第四章 修女聖蓋洛爾夫
關燈
小
中
大
算的地方。
書裡還有一部分講地理的,帶有可以展開的地圖折頁。
這部分标出了天主教轄區的邊界和那些還要等着傳教士去勸導人皈依的地區。
直到兩年前,我都挺渴望路易斯·塞涅夫能被派到奧裡諾科河[37],或者,如果這個行不通的話,派到易洛魁[38]部落那兒去也成。
其中專門有一節講到了猶太人,他們幾乎不受控制地成群擴散,四處落地築巢,在好萊塢,在填滿鑽石的安特衛普地下室。
就像跳蚤下的蛋,爸爸說。
“但是耶稣也是一個猶太人啊。
”弗裡格說。
“不算真正的猶太人。
”路易斯希望弗裡格沒有覺察出他的猶豫。
“他之所以是個猶太人,是因為他父親想讓他受到鄙視和欺淩,他父親是為了這個才選擇了猶太種族的。
” “真不賴。
”比特貝爾說。
修女薩普裡斯蒂說,很多年前學校曾經接收過一個猶太男孩,他謊稱自己是來自法賽那涅的一個普通學生。
她揭穿了他,在他自以為沒人注意而帶着滿臉說不出的仇恨用自己的犬牙嚼碎聖餅的時候。
“我們也被記在書裡了嗎?”冬疊南問。
“沒有。
所有和學生有關的事兒,管家嬷嬷都記到别的本子裡。
” “所有的事兒嗎?” “所有她們知道的事兒。
她把這些物件都保存在她的辦公室裡,就在左邊轉角櫃裡。
記錄卡片啦,紙條啦,本子啦,紙盒子啦,都記滿了訊息。
” 蜘蛛網一樣的絲線交織在學校上空,它們振動着将信号傳遞到城堡裡去。
“所以每次看到管家嬷嬷,她總是在寫些什麼。
” “她把村裡所有發生的事兒都記錄下來了。
” “所有的事兒?” “所有的事兒。
” “可是她肯定沒寫哈爾貝克足球隊一比四敗給了瓦勒海姆隊。
” “這個也寫了。
還有車禍,還有一匹馬扭傷了踝關節,送報人工作四十周年,‘遠走高飛’俱樂部騎自行車遠行了250公裡。
” “真不賴。
” “還寫了我們是使徒嗎?” “這個倒沒寫。
”路易斯說,心裡想着:說不定還是寫了的。
管家嬷嬷可有個充了電的海綿狀大腦,什麼都會捕捉到,什麼都會吸收掉。
就連米澤爾們,使徒們面對的魔鬼,那些盡管從不留下名字和任何痕迹但卻無處不在的家夥,他們傳出的任何動靜也跑不掉。
管家嬷嬷會感覺到他們的動靜,他認定,但是米澤爾們自己呢,不,她發覺不了他們的。
“那本大書是什麼樣子的?”瓦爾傑問。
他是弗裡格的弟弟,小毛頭中的一個,同弗裡格一樣有着榛子棕色,有時又泛出琥珀色的眼睛和尖尖的手指甲。
“那是本精裝書,封皮由小牛皮做成。
書脊已經爛掉了,書蟲在羊皮紙上咬出了洞。
在第一頁上有一個骷髅頭。
文字有的是黑色,有的是棕色。
” “她們把它放在哪兒了?” “沒有人知道在哪兒。
” 後來,到了晚上,瓦爾傑坐到路易斯身邊,路易斯這會兒正就着旋轉木馬的燈光讀《圭多·赫澤拉的生平與作品》;教父從大衛基金會書單中挑出了這本書,在上一個聖誕節作為禮物送給了他。
“如果沒有人知道她們把大書藏到哪兒了,修女又怎麼能讀到它呢?” “你真是夠聰明啊,瓦爾傑。
我說沒有人知道,是說除了修女們沒有人知道。
我們之中沒有人知道。
我們雖然知道,這本書直到1935年前都放在一個空房間裡,因為布魯日主教下令說要把它放在空房間裡散散味兒。
但是在1935年,當港口工人工會在村子裡慶祝成立25周年的時候,那些異端分子聚集在大門口,拼命亂吼。
那時候修女長就決定讓一個修女作為看守留在房間裡,要她在陌生人靠近的時候發出警報。
” 就像古羅馬的一隻鵝那樣嘎嘎叫,他想,但是并沒有把這話說出來。
不然他很可能就得給瓦爾傑講演一下整個羅馬帝國史了。
“誰是那名看守呢?” “在第一年是修女聖蓋洛爾夫。
” “我不認識她。
她死了嗎?” “差不多了。
” “她在哪兒?” “在城堡中的一個小房間裡。
她出身一個貴族家庭。
以前她有過四個姓。
” “哪些呢?” “呃……她自己也早就忘了是哪些。
她丈夫,一個公爵,把她趕出了家門。
為了對他的罪孽進行忏悔,她就放棄了世俗生活。
她身體就動不了了。
” “為什麼動不了?” “因為她被綁在一個座椅上綁太久了。
在椅背頂上是一隻橡木做成的山雕。
” “鳥類之王,”瓦爾傑急忙說,“她是被什麼綁起來的?” “有三條繩索繞住山雕的爪子和她的脖子,有三條捆住她雙腿,三條圍着她手臂繞了兩圈。
過了幾年後,修女恩格爾對她懷有憐憫心,悄悄給她松了綁,但是已經太晚了,修女聖蓋洛爾夫已經動不了了,她一站起來就轟然一下面朝下倒了下去,她的整個臉都被刮傷了。
” “她是坐在一把可以拉屎的椅子上吧?” “當然。
沒别的法子啊。
” “為什麼她要被綁起來?” “因為她用
書裡還有一部分講地理的,帶有可以展開的地圖折頁。
這部分标出了天主教轄區的邊界和那些還要等着傳教士去勸導人皈依的地區。
直到兩年前,我都挺渴望路易斯·塞涅夫能被派到奧裡諾科河[37],或者,如果這個行不通的話,派到易洛魁[38]部落那兒去也成。
其中專門有一節講到了猶太人,他們幾乎不受控制地成群擴散,四處落地築巢,在好萊塢,在填滿鑽石的安特衛普地下室。
就像跳蚤下的蛋,爸爸說。
“但是耶稣也是一個猶太人啊。
”弗裡格說。
“不算真正的猶太人。
”路易斯希望弗裡格沒有覺察出他的猶豫。
“他之所以是個猶太人,是因為他父親想讓他受到鄙視和欺淩,他父親是為了這個才選擇了猶太種族的。
” “真不賴。
”比特貝爾說。
修女薩普裡斯蒂說,很多年前學校曾經接收過一個猶太男孩,他謊稱自己是來自法賽那涅的一個普通學生。
她揭穿了他,在他自以為沒人注意而帶着滿臉說不出的仇恨用自己的犬牙嚼碎聖餅的時候。
“我們也被記在書裡了嗎?”冬疊南問。
“沒有。
所有和學生有關的事兒,管家嬷嬷都記到别的本子裡。
” “所有的事兒嗎?” “所有她們知道的事兒。
她把這些物件都保存在她的辦公室裡,就在左邊轉角櫃裡。
記錄卡片啦,紙條啦,本子啦,紙盒子啦,都記滿了訊息。
” 蜘蛛網一樣的絲線交織在學校上空,它們振動着将信号傳遞到城堡裡去。
“所以每次看到管家嬷嬷,她總是在寫些什麼。
” “她把村裡所有發生的事兒都記錄下來了。
” “所有的事兒?” “所有的事兒。
” “可是她肯定沒寫哈爾貝克足球隊一比四敗給了瓦勒海姆隊。
” “這個也寫了。
還有車禍,還有一匹馬扭傷了踝關節,送報人工作四十周年,‘遠走高飛’俱樂部騎自行車遠行了250公裡。
” “真不賴。
” “還寫了我們是使徒嗎?” “這個倒沒寫。
”路易斯說,心裡想着:說不定還是寫了的。
管家嬷嬷可有個充了電的海綿狀大腦,什麼都會捕捉到,什麼都會吸收掉。
就連米澤爾們,使徒們面對的魔鬼,那些盡管從不留下名字和任何痕迹但卻無處不在的家夥,他們傳出的任何動靜也跑不掉。
管家嬷嬷會感覺到他們的動靜,他認定,但是米澤爾們自己呢,不,她發覺不了他們的。
“那本大書是什麼樣子的?”瓦爾傑問。
他是弗裡格的弟弟,小毛頭中的一個,同弗裡格一樣有着榛子棕色,有時又泛出琥珀色的眼睛和尖尖的手指甲。
“那是本精裝書,封皮由小牛皮做成。
書脊已經爛掉了,書蟲在羊皮紙上咬出了洞。
在第一頁上有一個骷髅頭。
文字有的是黑色,有的是棕色。
” “她們把它放在哪兒了?” “沒有人知道在哪兒。
” 後來,到了晚上,瓦爾傑坐到路易斯身邊,路易斯這會兒正就着旋轉木馬的燈光讀《圭多·赫澤拉的生平與作品》;教父從大衛基金會書單中挑出了這本書,在上一個聖誕節作為禮物送給了他。
“如果沒有人知道她們把大書藏到哪兒了,修女又怎麼能讀到它呢?” “你真是夠聰明啊,瓦爾傑。
我說沒有人知道,是說除了修女們沒有人知道。
我們之中沒有人知道。
我們雖然知道,這本書直到1935年前都放在一個空房間裡,因為布魯日主教下令說要把它放在空房間裡散散味兒。
但是在1935年,當港口工人工會在村子裡慶祝成立25周年的時候,那些異端分子聚集在大門口,拼命亂吼。
那時候修女長就決定讓一個修女作為看守留在房間裡,要她在陌生人靠近的時候發出警報。
” 就像古羅馬的一隻鵝那樣嘎嘎叫,他想,但是并沒有把這話說出來。
不然他很可能就得給瓦爾傑講演一下整個羅馬帝國史了。
“誰是那名看守呢?” “在第一年是修女聖蓋洛爾夫。
” “我不認識她。
她死了嗎?” “差不多了。
” “她在哪兒?” “在城堡中的一個小房間裡。
她出身一個貴族家庭。
以前她有過四個姓。
” “哪些呢?” “呃……她自己也早就忘了是哪些。
她丈夫,一個公爵,把她趕出了家門。
為了對他的罪孽進行忏悔,她就放棄了世俗生活。
她身體就動不了了。
” “為什麼動不了?” “因為她被綁在一個座椅上綁太久了。
在椅背頂上是一隻橡木做成的山雕。
” “鳥類之王,”瓦爾傑急忙說,“她是被什麼綁起來的?” “有三條繩索繞住山雕的爪子和她的脖子,有三條捆住她雙腿,三條圍着她手臂繞了兩圈。
過了幾年後,修女恩格爾對她懷有憐憫心,悄悄給她松了綁,但是已經太晚了,修女聖蓋洛爾夫已經動不了了,她一站起來就轟然一下面朝下倒了下去,她的整個臉都被刮傷了。
” “她是坐在一把可以拉屎的椅子上吧?” “當然。
沒别的法子啊。
” “為什麼她要被綁起來?” “因為她用