第一章 家長來訪
關燈
小
中
大
裡抓住了一隻耗子的貓那樣,然後說:“隻要是我們的大詩人圭多·赫澤拉[15]和赫爾曼·特爾林克[16]覺得足夠好的詞兒,對我這個小人物,他們的學生胡伯特·塞涅夫來說,也就足夠好。
” “來,路易斯,我們去散一小會兒步,呼吸點兒新鮮空氣。
”教父說。
院子裡,旋轉鐵馬在轉,發出輕輕的吱呀聲。
在他離開前,弗裡格還氣洶洶地撞了它一下,讓它晃蕩了起來。
爸爸把手架在他稀疏的眉毛上方,就像他是在布蘭肯貝爾赫[17]看海(去年夏天,上百的人在海浪中翻轉起伏,露出赤裸的肩頭),而不是在眺望教堂的鐘塔(現在弗裡格正跪在那兒,請求聖母馬利亞原諒他的懷疑和憤怒吧)。
教父把手擱在垂得低低的梨樹樹枝上。
地下一層的廚房門口等着幾個小家夥。
沒多久前,路易斯也曾站在那兒,站在那一排之中,被裹在廚房的煙霧裡,他那時比現在矮上十公分,手中握着弗裡格濕漉漉的手。
“我們對我們的路易斯非常滿意。
”修女亞當說,“在地理課和《聖經》故事課上,他是學得最好的。
” “算術呢?”教父問。
“這門課還有點麻煩。
”修女說。
“這是從他父親那兒繼承來的。
”教父說。
“沒錯,”爸爸說,“我們不可能都像你這麼機靈。
” 教父抽出一條白色的手帕,用它按了按額頭和少得可憐的頭發。
然後,他把手帕塞進了脖子,夾在微微皲裂的皮膚和賽璐珞衣領之間。
他的鴿灰色絲領帶上,珍珠一閃一閃地亮着。
“路易斯,”他說,“我不是不滿意,但是你的算術這個樣兒,我可不太高興。
你必須認真起來,好好兒學。
你的行為舉止也還有點兒欠缺,我聽說。
” “從消息靈通人士那兒聽到的吧。
”路易斯說。
教父把他戴了戒指的手指插入一個鼻孔裡,然後使勁地晃動手指。
他的鼻子就像是橡膠做的。
他說:“啊,你這個厚臉皮的撒旦。
” 爸爸變得不安起來。
他眯起了眼睛。
因為近視嗎?不,威廉·退爾[18]在拉滿強弓,瞄準他站在蘋果樹下的兒子時就是這副模樣。
“要記着,小夥子,”教父邊說,邊拍打着路易斯的胳膊,“等你放假回家,我可是要檢查你的成績單的。
要想着塞涅夫家族的好名聲。
”他踱着步子走開了。
路易斯第一次注意到,他有着和騎士一樣的羅圈腿。
“另外,”爸爸說,“拿着,這是給你的。
”路易斯立刻認出了這股香味兒,他伸手接過帶有銀色花體字母的著名紙袋。
寄宿學校前拐角上那家糕餅店裡的普拉林巧克力。
袋子被搓揉過了,爸爸已經對它動過手了。
為了保險起見,路易斯朝袋子裡瞧了瞧,看到暗棕色和淺棕色的幾小塊東西黏在了一起。
他把袋子放到了修女亞當攤開的手上。
“今天晚上,他可以吃其中的兩塊。
”修女說,“這裡面大概不會有燒酒,是不是,塞涅夫先生?” 爸爸嘶叫了一聲。
“您都想到哪兒去了,嬷嬷。
”他說道,但立刻又變得彬彬有禮起來,幾乎顯得虔誠了。
“沒有燒酒,女士,絕沒有。
偶爾可以來點兒啤酒,天氣熱或聚會的時候。
但是燒酒?”他緊緊盯着路易斯,“要讓我知道他以後會堕落成酒徒,我現場就砍掉他的兩隻手。
” “是啊,是啊,”修女說,“院長大人在一次葬禮上一時疏忽吃了兩塊普拉林,裡面有安特衛普奇釀[19]。
她一下子就昏了頭。
” 她在說謊。
這事兒是發生在她自己身上的。
吃下的是五塊,甚至七塊普拉林。
路易斯在修行帽壓出的那不可侵犯的橢圓上尋找謊言的痕迹。
“說得是。
”爸爸說着這話,輕咳了幾下。
“别現在就走,”路易斯說,“求你别走。
” “我不走。
”爸爸說。
“哦,對了,”他接着說,“媽媽情況挺好。
我是說,好倒也不好。
你可能以為她也會來,但她根本做不到。
我要對你說的是:媽媽真心問你好呢。
” “她是不想來吧。
”路易斯說。
可這話與他原意相悖,聽起來像是個問句。
(四十一天前,在她最後一次來訪時,媽媽說:“我來這兒到底為了什麼?我丢下了我的家務活,到了這兒,你卻不和我說話。
每次我問你話的時候,你隻回答是或不是,剩下的時間你就這麼看着我,好像我是個傻大娘似的。
如果你情願我不來,路易斯,你得說出來。
不是嗎?你從來就不主動說點什麼。
”) “她當然想來。
”爸爸說,“但是我該怎麼跟你解釋呢?”他把粉紅的圓實臉龐無助地轉向修女亞當,然後用尖細的音調,朝梨樹的方向說:“如果她來不了,那她就是來不了。
别再廢話了。
” “路易斯有點兒激動過頭了,”修女說,“這也和天氣有關。
突然就變得這麼熱了。
” “是啊,馬上要下場暴雨了吧。
”爸爸說。
她自己才激動過頭了呢。
為什麼?别去想。
也别去想,你為什麼最好别去想。
“這普拉林是從街上那家糕餅店買來的。
”路易斯說。
“沒錯。
”爸爸說。
“這麼熱的天,它們都化掉了。
” “那又有什麼關系?”修女說,“重要的是,它們味道好。
” 在管家嬷嬷的辦公室有一張用手上了色的照片,上面是亨利庫斯·拉米羅伊[20],布魯日的大主教。
教父說,他和塞涅夫家族是遠親,連接兩家的是瑪爾郭姨媽一家。
大主教歪着頭,手肘撐在一張中世紀的書桌上,桌上有一個青銅墨水瓶、一台電話機和一個空空的煙灰缸。
穿過豎有沾滿灰的弧形厚鐵欄的窗戶,看得到那輛德卡威。
教父疊着腿坐在壁爐旁邊,來回甩着他圓鈍的鞋,抽着一支雪茄煙。
管家嬷嬷那嚴酷的臉色在她
” “來,路易斯,我們去散一小會兒步,呼吸點兒新鮮空氣。
”教父說。
院子裡,旋轉鐵馬在轉,發出輕輕的吱呀聲。
在他離開前,弗裡格還氣洶洶地撞了它一下,讓它晃蕩了起來。
爸爸把手架在他稀疏的眉毛上方,就像他是在布蘭肯貝爾赫[17]看海(去年夏天,上百的人在海浪中翻轉起伏,露出赤裸的肩頭),而不是在眺望教堂的鐘塔(現在弗裡格正跪在那兒,請求聖母馬利亞原諒他的懷疑和憤怒吧)。
教父把手擱在垂得低低的梨樹樹枝上。
地下一層的廚房門口等着幾個小家夥。
沒多久前,路易斯也曾站在那兒,站在那一排之中,被裹在廚房的煙霧裡,他那時比現在矮上十公分,手中握着弗裡格濕漉漉的手。
“我們對我們的路易斯非常滿意。
”修女亞當說,“在地理課和《聖經》故事課上,他是學得最好的。
” “算術呢?”教父問。
“這門課還有點麻煩。
”修女說。
“這是從他父親那兒繼承來的。
”教父說。
“沒錯,”爸爸說,“我們不可能都像你這麼機靈。
” 教父抽出一條白色的手帕,用它按了按額頭和少得可憐的頭發。
然後,他把手帕塞進了脖子,夾在微微皲裂的皮膚和賽璐珞衣領之間。
他的鴿灰色絲領帶上,珍珠一閃一閃地亮着。
“路易斯,”他說,“我不是不滿意,但是你的算術這個樣兒,我可不太高興。
你必須認真起來,好好兒學。
你的行為舉止也還有點兒欠缺,我聽說。
” “從消息靈通人士那兒聽到的吧。
”路易斯說。
教父把他戴了戒指的手指插入一個鼻孔裡,然後使勁地晃動手指。
他的鼻子就像是橡膠做的。
他說:“啊,你這個厚臉皮的撒旦。
” 爸爸變得不安起來。
他眯起了眼睛。
因為近視嗎?不,威廉·退爾[18]在拉滿強弓,瞄準他站在蘋果樹下的兒子時就是這副模樣。
“要記着,小夥子,”教父邊說,邊拍打着路易斯的胳膊,“等你放假回家,我可是要檢查你的成績單的。
要想着塞涅夫家族的好名聲。
”他踱着步子走開了。
路易斯第一次注意到,他有着和騎士一樣的羅圈腿。
“另外,”爸爸說,“拿着,這是給你的。
”路易斯立刻認出了這股香味兒,他伸手接過帶有銀色花體字母的著名紙袋。
寄宿學校前拐角上那家糕餅店裡的普拉林巧克力。
袋子被搓揉過了,爸爸已經對它動過手了。
為了保險起見,路易斯朝袋子裡瞧了瞧,看到暗棕色和淺棕色的幾小塊東西黏在了一起。
他把袋子放到了修女亞當攤開的手上。
“今天晚上,他可以吃其中的兩塊。
”修女說,“這裡面大概不會有燒酒,是不是,塞涅夫先生?” 爸爸嘶叫了一聲。
“您都想到哪兒去了,嬷嬷。
”他說道,但立刻又變得彬彬有禮起來,幾乎顯得虔誠了。
“沒有燒酒,女士,絕沒有。
偶爾可以來點兒啤酒,天氣熱或聚會的時候。
但是燒酒?”他緊緊盯着路易斯,“要讓我知道他以後會堕落成酒徒,我現場就砍掉他的兩隻手。
” “是啊,是啊,”修女說,“院長大人在一次葬禮上一時疏忽吃了兩塊普拉林,裡面有安特衛普奇釀[19]。
她一下子就昏了頭。
” 她在說謊。
這事兒是發生在她自己身上的。
吃下的是五塊,甚至七塊普拉林。
路易斯在修行帽壓出的那不可侵犯的橢圓上尋找謊言的痕迹。
“說得是。
”爸爸說着這話,輕咳了幾下。
“别現在就走,”路易斯說,“求你别走。
” “我不走。
”爸爸說。
“哦,對了,”他接着說,“媽媽情況挺好。
我是說,好倒也不好。
你可能以為她也會來,但她根本做不到。
我要對你說的是:媽媽真心問你好呢。
” “她是不想來吧。
”路易斯說。
可這話與他原意相悖,聽起來像是個問句。
(四十一天前,在她最後一次來訪時,媽媽說:“我來這兒到底為了什麼?我丢下了我的家務活,到了這兒,你卻不和我說話。
每次我問你話的時候,你隻回答是或不是,剩下的時間你就這麼看着我,好像我是個傻大娘似的。
如果你情願我不來,路易斯,你得說出來。
不是嗎?你從來就不主動說點什麼。
”) “她當然想來。
”爸爸說,“但是我該怎麼跟你解釋呢?”他把粉紅的圓實臉龐無助地轉向修女亞當,然後用尖細的音調,朝梨樹的方向說:“如果她來不了,那她就是來不了。
别再廢話了。
” “路易斯有點兒激動過頭了,”修女說,“這也和天氣有關。
突然就變得這麼熱了。
” “是啊,馬上要下場暴雨了吧。
”爸爸說。
她自己才激動過頭了呢。
為什麼?别去想。
也别去想,你為什麼最好别去想。
“這普拉林是從街上那家糕餅店買來的。
”路易斯說。
“沒錯。
”爸爸說。
“這麼熱的天,它們都化掉了。
” “那又有什麼關系?”修女說,“重要的是,它們味道好。
” 在管家嬷嬷的辦公室有一張用手上了色的照片,上面是亨利庫斯·拉米羅伊[20],布魯日的大主教。
教父說,他和塞涅夫家族是遠親,連接兩家的是瑪爾郭姨媽一家。
大主教歪着頭,手肘撐在一張中世紀的書桌上,桌上有一個青銅墨水瓶、一台電話機和一個空空的煙灰缸。
穿過豎有沾滿灰的弧形厚鐵欄的窗戶,看得到那輛德卡威。
教父疊着腿坐在壁爐旁邊,來回甩着他圓鈍的鞋,抽着一支雪茄煙。
管家嬷嬷那嚴酷的臉色在她