第一章 家長來訪
關燈
小
中
大
。
“那又怎樣?” “也許維娜·吉布森現在已經死掉了。
” “真是那樣的話,我們會聽到消息的。
” 誰?我們?冬疊南,你這個霍屯督人!我們怎麼會聽到消息呢?再說了,有誰聽說過維娜·吉布森呀? 在音樂房裡,小家夥們正在第十二遍唱詠頌馬兒白亞德[9]的歌。
路易斯正惱火地想:“我現在非得把規矩都打破了,管他什麼使徒呢,我要從他手上搶下這本書,然後跑到花園裡去。
”冬疊南卻把《ABC》遞給了他。
“你看,”冬疊南說,“和長了惡心痘痘的多博雷一模一樣。
” 一個被畫得胖鼓鼓的女孩子絕望地盯着一把黑色的匕首或者劍,或者被砍去了一半的烏木保齡球瓶柱。
接着路易斯才發現,這是一面鏡子,是從側面拍下來的。
在女孩的臉上有黑色的斑斑點點。
手細長得過分的一個女人正在用一根手指戳女孩的臉。
照片上寫着“母親的妙計”。
“她知道,她母親猜到了她害羞的秘密:毛孔粗大,一堆粉刺,皮膚髒兮兮又暗淡無光,這讓她覺得自己總被人排斥。
她不知道的是大多數母親都知道的事兒:一個簡單的藥方就能讓有些年輕女孩的麻煩神奇地煙消雲散。
” 他把這本雜志還給了冬疊南。
冬疊南把它攤開在自己被擦傷了的膝蓋上。
大多數母親都知道的事兒!她們什麼都不知道,那些母親。
冬疊南一闆一眼地用标準弗拉芒語朗誦起來,那聲音聽起來讓人想到瓦勒廣播台的新聞播音員,但又有點兒晚禱時唱《詩篇》贊美詩的味道:“我們珍貴的精華液,具有清潔、增強、緊緻皮膚的功效,用上一小瓶,最醜的皮膚都會發生奇迹。
您将煥然一新,獲取愛的魔力,它會讓您幸福無比。
”正在此時,修女亞當出現在了荊棘籬笆後。
路易斯很肯定,在她現身之前,他就聽到了她的修道服掠過荊棘時發出的窸窣聲。
這位修女立定了片刻,雙臂交叉,這樣寬大的衣袖就在她身體前方形成了一個黑色的小聖壇。
冬疊南現在也看到了她。
“噢,嘿,”他說,“她過來了,我早料到了。
”然後細聲細氣地說:“我盛米粥的時候盛了兩次,她看到了。
” “什麼時候?” “昨天。
吃晚飯的時候。
我還拿了兩次紅糖,她都看到了。
” “你這笨蛋。
”路易斯說,“她是來找我的。
”因為他看到了修女亞當的嘴唇,那嘴唇沒有卷成一個微笑。
哦,真的沒有。
但是它随時都可能微笑起來,隻要她出于戰術上的考慮覺得自己應該微笑、誘勸、哄騙,盡力讨好而無所顧忌。
他看到她的臉,那一塊淺淡的白色,幾乎被她的修行帽那奪目的白色所遮掩;那光亮的一輪,僅僅朝向他。
這臉有了顔色,它靠近過來,上面是無精打采的眼睛和四四方方的牙齒。
“路易斯。
”修女亞當一邊說,一邊從黑棉衣袖裡伸出一隻長手臂。
聖貝爾納德岩洞後的草地上剛割下的青草傳來的清香一下子消散了,被一股甜香驅除了:那是蜂蜜蛋糕——帶糖的暖暖面粉的味道,就在她說出“路易斯”的當兒傳來。
“好。
”冬疊南說,他面前還坦然地放着那本要命的書。
但是修女亞當隻對她瞄準的獵物感興趣,她把手擱在路易斯的肩頭上,靠近脖子;他感覺得到她把拇指放在了那兒。
他跟着她,走在她的影子裡,幾乎是懷着感激把自己交給了她;她的修道服經陽光一照,在他看來比一位總督的黃金錦緞還要富麗,比弗蘭德伯爵在投誠法國國王時身穿的天鵝絨還要柔軟。
在他們沿着紫杉籠罩的林蔭道,走過荊棘籬笆和有毒樹叢時,她告訴他,他有家長來訪。
他不像她期待的那樣,問她來的是誰。
她說:“來吧,來吧。
”而他喃喃自語地說:“來吧,熬吧,來吧。
”卧室空無一人。
在盥洗室,她用晾在窗台上的一隻吸水棉手套擦他的臉。
手套不是他的,是登·多汶的。
她顯得冷淡,擦得既不快也不慢,就像是在刷洗一面小盆,一直擦到他臉發燙。
然後她掬了一捧水,灑到他頭發上——一種洗禮,然後給他梳頭,梳得卻額外緊密。
“馬兒白—亞—德步子真輕巧,登德爾蒙德——小鎮裡,一圈圈地繞!” 在他們穿過院子時,修女亞當突然站住了。
而他在她往前走動的陰影籠罩下撞到了她身上,讓她微笑了起來,但她的額頭卻還繼續皺着——兩張面孔的複仇女神,或者比這更壞。
她朝自己的手上吐了口唾沫,抹平了他左耳上方一绺搗亂的頭發。
在院子的另一邊,在靜止不動的旋轉鐵馬上坐着的那群小子中的一個,晃着兩條腿。
他看到那是弗裡格。
弗裡格也看到了他,但是身子一動也沒動,俨然是立在旋轉鐵馬的白色長杆中間的一個瓷人像。
路易斯哼了一聲,将修女亞當擱在他耳際上方的手猛地推開,然後與她保持了兩米的距離。
她對他頭發的撥弄肯定讓弗裡格看成了撫摸,他絕不會對别人說起的,這個弗裡格。
但是在他那榛子色的斜眼睛裡,這看起來一定像是背叛。
沒法挽回了,就算我晚些時候,到晚上拼命起誓保證也沒用了。
路易斯把一截甘草塞進嘴裡,惱火地從頭到尾嚼了又嚼。
他身上暖和了些,腳下又離她遠了些。
他往圍牆的方向走,通過敞開的大門看到了他父親的橘黃色德卡威[10]。
在方向盤後面坐着一個身材高大的男人,睡着了,一個之前從沒見過的男人。
不過我知道他是誰。
修女亞當又站住了,在她身體一側晃着一枚耶稣受難十字架。
她向他揮手,說:“快過來,他們正等着呢。
” 他們?那就是說父親和母親兩人都來了?這倒是件新鮮事兒。
他又轉過去看了一眼德卡威,似乎要把所有細節都牢牢記在腦子裡,好在晚些時候,在今天夜裡向癡迷
“那又怎樣?” “也許維娜·吉布森現在已經死掉了。
” “真是那樣的話,我們會聽到消息的。
” 誰?我們?冬疊南,你這個霍屯督人!我們怎麼會聽到消息呢?再說了,有誰聽說過維娜·吉布森呀? 在音樂房裡,小家夥們正在第十二遍唱詠頌馬兒白亞德[9]的歌。
路易斯正惱火地想:“我現在非得把規矩都打破了,管他什麼使徒呢,我要從他手上搶下這本書,然後跑到花園裡去。
”冬疊南卻把《ABC》遞給了他。
“你看,”冬疊南說,“和長了惡心痘痘的多博雷一模一樣。
” 一個被畫得胖鼓鼓的女孩子絕望地盯着一把黑色的匕首或者劍,或者被砍去了一半的烏木保齡球瓶柱。
接着路易斯才發現,這是一面鏡子,是從側面拍下來的。
在女孩的臉上有黑色的斑斑點點。
手細長得過分的一個女人正在用一根手指戳女孩的臉。
照片上寫着“母親的妙計”。
“她知道,她母親猜到了她害羞的秘密:毛孔粗大,一堆粉刺,皮膚髒兮兮又暗淡無光,這讓她覺得自己總被人排斥。
她不知道的是大多數母親都知道的事兒:一個簡單的藥方就能讓有些年輕女孩的麻煩神奇地煙消雲散。
” 他把這本雜志還給了冬疊南。
冬疊南把它攤開在自己被擦傷了的膝蓋上。
大多數母親都知道的事兒!她們什麼都不知道,那些母親。
冬疊南一闆一眼地用标準弗拉芒語朗誦起來,那聲音聽起來讓人想到瓦勒廣播台的新聞播音員,但又有點兒晚禱時唱《詩篇》贊美詩的味道:“我們珍貴的精華液,具有清潔、增強、緊緻皮膚的功效,用上一小瓶,最醜的皮膚都會發生奇迹。
您将煥然一新,獲取愛的魔力,它會讓您幸福無比。
”正在此時,修女亞當出現在了荊棘籬笆後。
路易斯很肯定,在她現身之前,他就聽到了她的修道服掠過荊棘時發出的窸窣聲。
這位修女立定了片刻,雙臂交叉,這樣寬大的衣袖就在她身體前方形成了一個黑色的小聖壇。
冬疊南現在也看到了她。
“噢,嘿,”他說,“她過來了,我早料到了。
”然後細聲細氣地說:“我盛米粥的時候盛了兩次,她看到了。
” “什麼時候?” “昨天。
吃晚飯的時候。
我還拿了兩次紅糖,她都看到了。
” “你這笨蛋。
”路易斯說,“她是來找我的。
”因為他看到了修女亞當的嘴唇,那嘴唇沒有卷成一個微笑。
哦,真的沒有。
但是它随時都可能微笑起來,隻要她出于戰術上的考慮覺得自己應該微笑、誘勸、哄騙,盡力讨好而無所顧忌。
他看到她的臉,那一塊淺淡的白色,幾乎被她的修行帽那奪目的白色所遮掩;那光亮的一輪,僅僅朝向他。
這臉有了顔色,它靠近過來,上面是無精打采的眼睛和四四方方的牙齒。
“路易斯。
”修女亞當一邊說,一邊從黑棉衣袖裡伸出一隻長手臂。
聖貝爾納德岩洞後的草地上剛割下的青草傳來的清香一下子消散了,被一股甜香驅除了:那是蜂蜜蛋糕——帶糖的暖暖面粉的味道,就在她說出“路易斯”的當兒傳來。
“好。
”冬疊南說,他面前還坦然地放着那本要命的書。
但是修女亞當隻對她瞄準的獵物感興趣,她把手擱在路易斯的肩頭上,靠近脖子;他感覺得到她把拇指放在了那兒。
他跟着她,走在她的影子裡,幾乎是懷着感激把自己交給了她;她的修道服經陽光一照,在他看來比一位總督的黃金錦緞還要富麗,比弗蘭德伯爵在投誠法國國王時身穿的天鵝絨還要柔軟。
在他們沿着紫杉籠罩的林蔭道,走過荊棘籬笆和有毒樹叢時,她告訴他,他有家長來訪。
他不像她期待的那樣,問她來的是誰。
她說:“來吧,來吧。
”而他喃喃自語地說:“來吧,熬吧,來吧。
”卧室空無一人。
在盥洗室,她用晾在窗台上的一隻吸水棉手套擦他的臉。
手套不是他的,是登·多汶的。
她顯得冷淡,擦得既不快也不慢,就像是在刷洗一面小盆,一直擦到他臉發燙。
然後她掬了一捧水,灑到他頭發上——一種洗禮,然後給他梳頭,梳得卻額外緊密。
“馬兒白—亞—德步子真輕巧,登德爾蒙德——小鎮裡,一圈圈地繞!” 在他們穿過院子時,修女亞當突然站住了。
而他在她往前走動的陰影籠罩下撞到了她身上,讓她微笑了起來,但她的額頭卻還繼續皺着——兩張面孔的複仇女神,或者比這更壞。
她朝自己的手上吐了口唾沫,抹平了他左耳上方一绺搗亂的頭發。
在院子的另一邊,在靜止不動的旋轉鐵馬上坐着的那群小子中的一個,晃着兩條腿。
他看到那是弗裡格。
弗裡格也看到了他,但是身子一動也沒動,俨然是立在旋轉鐵馬的白色長杆中間的一個瓷人像。
路易斯哼了一聲,将修女亞當擱在他耳際上方的手猛地推開,然後與她保持了兩米的距離。
她對他頭發的撥弄肯定讓弗裡格看成了撫摸,他絕不會對别人說起的,這個弗裡格。
但是在他那榛子色的斜眼睛裡,這看起來一定像是背叛。
沒法挽回了,就算我晚些時候,到晚上拼命起誓保證也沒用了。
路易斯把一截甘草塞進嘴裡,惱火地從頭到尾嚼了又嚼。
他身上暖和了些,腳下又離她遠了些。
他往圍牆的方向走,通過敞開的大門看到了他父親的橘黃色德卡威[10]。
在方向盤後面坐着一個身材高大的男人,睡着了,一個之前從沒見過的男人。
不過我知道他是誰。
修女亞當又站住了,在她身體一側晃着一枚耶稣受難十字架。
她向他揮手,說:“快過來,他們正等着呢。
” 他們?那就是說父親和母親兩人都來了?這倒是件新鮮事兒。
他又轉過去看了一眼德卡威,似乎要把所有細節都牢牢記在腦子裡,好在晚些時候,在今天夜裡向癡迷