一樁罪行
關燈
小
中
大
埃爾多薩因猛地擡起頭,伊波麗塔仿佛在想着他似的,說:
“你也一樣……你也很倒黴。
” 埃爾多薩因握住女人冰冷的手,把它貼在嘴邊。
她繼續緩緩說道: “有的時候,我覺得生活像一場噩夢。
此刻,我感到自己是屬于你的,過去的痛苦再一次湧現。
苦難無處不在。
” 她接着說: “怎麼樣才能不受苦啊?” “問題在于,苦難在我們的體内。
我過去以為苦難漂浮在空中……那真是個荒謬的想法;事實上,不幸住在我們的體内。
” 他們倆沉默了。
伊波麗塔緩緩撫摸着他的頭發,突然,她把手從他的腦袋拿開,埃爾多薩因感到女人的手緊緊按住他的嘴唇。
埃爾多薩因坐到她身邊,喃喃道: “告訴我,我為你做了些什麼,讓你帶給我這般的幸福?你難道沒發現,你把天堂帶到了我身邊嗎?我之前太難過了。
” “沒人愛過你嗎?” “我不知道,但我從來沒經曆過充滿激情的愛。
結婚的時候我二十歲,那時候的我相信精神上的愛情。
” 他想了一會兒,接着很快站起身來,把燈關掉,然後坐在伊波麗塔身旁的沙發上。
他說: “也許我的确是個傻瓜。
結婚的時候我還沒親吻過我的妻子。
事實上,我從未産生過親吻她的沖動,因為我把她的冷漠誤認為純潔……因為我認為不應該親吻一位年輕姑娘。
” 伊波麗塔在黑暗中微笑。
此刻,埃爾多薩因坐在了沙發的邊緣,手肘釘在膝蓋上,掌心捧着臉頰。
一道紫色的閃電照亮了房間。
他繼續緩緩說道: “在我看來,年輕姑娘代表着真真正正的純潔。
而且……您别笑我……我是個很害羞的人……結婚那天晚上,當她大大方方地在燈光下把衣服脫掉時,我尴尬地把頭轉了過去……後來我是穿着褲子睡覺的。
” “您當真是那麼做的?”憤怒在女人的聲音中顫抖。
埃爾多薩因笑了起來,他興奮地說: “為什麼不呢?”他一邊斜眼看着“瘸女人”,一邊搓着雙手,“我的确那麼做了,而且還做了别的更糟糕的事情呢。
還有我即将做的……‘時機已經到來’,您丈夫曾這麼說道。
我覺得他說得沒錯。
當然,剛才說的這些事都屬于我像白癡一樣生活的那段經曆。
我之所以對您說這些,是為了讓您明白,假如我要和您睡覺,我一定不會穿着褲子……” 那一刻,伊波麗塔突然有些害怕。
埃爾多薩因隻斜眼盯着她,同時搓着雙手。
她謹慎地補充說道: “您應該是病了。
跟我做仆人時一樣。
您感到寸步難行……” “對,寸步難行……正是那樣。
對,我想起來人們把我當傻瓜的日子。
” “您也經曆過?……” “是的,當着我的面……我站在那兒,盯着侮辱我的人,全身肌肉都無精打采地松懈下來,我問自己到底在什麼時候做了些什麼,能夠容忍這般的羞辱和怯懦。
我很痛苦……非常痛苦……我不止一次想過到某個有錢人家裡去做仆人……我還能忍受更多的羞辱嗎?于是我感到恐懼,生命中沒有崇高目标、沒有偉大夢想的巨大恐懼,而此刻,我終于找到了……我要一個人的命……您别站起來……明天,隻要我不出手制止,某個人就會被殺死。
” “不可能的事!” “是的,是真的。
那個我之前跟您提到過的相信謊言的男人,他需要一筆錢來實現他的計劃。
他的計劃一定會實現,因為我想讓它實現。
明天他會給我一張支票,讓我去兌現。
當我回來時,那個人就會被殺死。
” “不……不可能。
” “當然可能,假如我沒回來,他們就不會把他殺死,因為拿不到錢的話殺死他也沒用……一萬五千比索……我完全可以拿了錢跑路……讓那個秘密社會見鬼去吧……而那個男人就可以撿回一條命……您明白嗎?一切都取決于我這個小偷的誠信。
” “天呐!” “我希望他能進行他的實驗……您有沒有發現,某些決心能讓一個人變成上帝?從很久以前起,我就下決心要殺死自己。
剛才我問您的時候,假若您同意了,那我就已經殺死了自己。
要是您能明白此刻的我感到多麼美好和崇高,那該多好啊!您别跟我提另一件事……已經決定好了,我甚至在想到會将我淹死的深井時也十分高興。
您明白嗎?……某一天……不,不會是在白天……某一個夜晚,當我厭倦了那些鬧劇和混亂時,我就會離開。
” 伊波麗塔的額頭生起一道皺紋。
毫無疑問。
那個男人已經瘋掉了。
她冒險家的精神已經預料到未來将發生的事,她對自己說:“要謹慎對待這個白癡。
”她将雙臂在大衣前交叉,仿佛對之抱有疑問似的問道: “您有殺死自己的勇氣嗎?” “這一點并不重要。
它與勇氣或怯懦無關。
我打心裡覺得,自殺就跟去拔牙一樣。
一旦
” 埃爾多薩因握住女人冰冷的手,把它貼在嘴邊。
她繼續緩緩說道: “有的時候,我覺得生活像一場噩夢。
此刻,我感到自己是屬于你的,過去的痛苦再一次湧現。
苦難無處不在。
” 她接着說: “怎麼樣才能不受苦啊?” “問題在于,苦難在我們的體内。
我過去以為苦難漂浮在空中……那真是個荒謬的想法;事實上,不幸住在我們的體内。
” 他們倆沉默了。
伊波麗塔緩緩撫摸着他的頭發,突然,她把手從他的腦袋拿開,埃爾多薩因感到女人的手緊緊按住他的嘴唇。
埃爾多薩因坐到她身邊,喃喃道: “告訴我,我為你做了些什麼,讓你帶給我這般的幸福?你難道沒發現,你把天堂帶到了我身邊嗎?我之前太難過了。
” “沒人愛過你嗎?” “我不知道,但我從來沒經曆過充滿激情的愛。
結婚的時候我二十歲,那時候的我相信精神上的愛情。
” 他想了一會兒,接着很快站起身來,把燈關掉,然後坐在伊波麗塔身旁的沙發上。
他說: “也許我的确是個傻瓜。
結婚的時候我還沒親吻過我的妻子。
事實上,我從未産生過親吻她的沖動,因為我把她的冷漠誤認為純潔……因為我認為不應該親吻一位年輕姑娘。
” 伊波麗塔在黑暗中微笑。
此刻,埃爾多薩因坐在了沙發的邊緣,手肘釘在膝蓋上,掌心捧着臉頰。
一道紫色的閃電照亮了房間。
他繼續緩緩說道: “在我看來,年輕姑娘代表着真真正正的純潔。
而且……您别笑我……我是個很害羞的人……結婚那天晚上,當她大大方方地在燈光下把衣服脫掉時,我尴尬地把頭轉了過去……後來我是穿着褲子睡覺的。
” “您當真是那麼做的?”憤怒在女人的聲音中顫抖。
埃爾多薩因笑了起來,他興奮地說: “為什麼不呢?”他一邊斜眼看着“瘸女人”,一邊搓着雙手,“我的确那麼做了,而且還做了别的更糟糕的事情呢。
還有我即将做的……‘時機已經到來’,您丈夫曾這麼說道。
我覺得他說得沒錯。
當然,剛才說的這些事都屬于我像白癡一樣生活的那段經曆。
我之所以對您說這些,是為了讓您明白,假如我要和您睡覺,我一定不會穿着褲子……” 那一刻,伊波麗塔突然有些害怕。
埃爾多薩因隻斜眼盯着她,同時搓着雙手。
她謹慎地補充說道: “您應該是病了。
跟我做仆人時一樣。
您感到寸步難行……” “對,寸步難行……正是那樣。
對,我想起來人們把我當傻瓜的日子。
” “您也經曆過?……” “是的,當着我的面……我站在那兒,盯着侮辱我的人,全身肌肉都無精打采地松懈下來,我問自己到底在什麼時候做了些什麼,能夠容忍這般的羞辱和怯懦。
我很痛苦……非常痛苦……我不止一次想過到某個有錢人家裡去做仆人……我還能忍受更多的羞辱嗎?于是我感到恐懼,生命中沒有崇高目标、沒有偉大夢想的巨大恐懼,而此刻,我終于找到了……我要一個人的命……您别站起來……明天,隻要我不出手制止,某個人就會被殺死。
” “不可能的事!” “是的,是真的。
那個我之前跟您提到過的相信謊言的男人,他需要一筆錢來實現他的計劃。
他的計劃一定會實現,因為我想讓它實現。
明天他會給我一張支票,讓我去兌現。
當我回來時,那個人就會被殺死。
” “不……不可能。
” “當然可能,假如我沒回來,他們就不會把他殺死,因為拿不到錢的話殺死他也沒用……一萬五千比索……我完全可以拿了錢跑路……讓那個秘密社會見鬼去吧……而那個男人就可以撿回一條命……您明白嗎?一切都取決于我這個小偷的誠信。
” “天呐!” “我希望他能進行他的實驗……您有沒有發現,某些決心能讓一個人變成上帝?從很久以前起,我就下決心要殺死自己。
剛才我問您的時候,假若您同意了,那我就已經殺死了自己。
要是您能明白此刻的我感到多麼美好和崇高,那該多好啊!您别跟我提另一件事……已經決定好了,我甚至在想到會将我淹死的深井時也十分高興。
您明白嗎?……某一天……不,不會是在白天……某一個夜晚,當我厭倦了那些鬧劇和混亂時,我就會離開。
” 伊波麗塔的額頭生起一道皺紋。
毫無疑問。
那個男人已經瘋掉了。
她冒險家的精神已經預料到未來将發生的事,她對自己說:“要謹慎對待這個白癡。
”她将雙臂在大衣前交叉,仿佛對之抱有疑問似的問道: “您有殺死自己的勇氣嗎?” “這一點并不重要。
它與勇氣或怯懦無關。
我打心裡覺得,自殺就跟去拔牙一樣。
一旦