憎惡
關燈
小
中
大
埃爾多薩因的生命正在被耗盡。
他釋放出的所有痛苦都向着在有軌電車的電纜和受電杆之間模糊可見的地平線擴散開去。
突然間,他感到自己正踩在由他的痛苦形成的地毯之上,仿佛被牛撕裂的馬匹纏繞在自己的内髒之中,每走一步,肺髒都失去更多的血。
他的呼吸越來越緩慢,絕望地以為自己永遠都無法抵達。
抵達什麼地方?他也不知道。
在皮埃德拉斯街,他坐在一座荒廢小屋的門檻邊。
他坐了幾分鐘,接着站起身開始快步前行,三伏天的汗水順着他的臉龐流下來。
他來到塞利托街和拉瓦耶街的交會處。
他把手伸進衣兜,摸到了一把鈔票,于是他走進一間日本酒館。
馬車夫和皮條客在桌邊玩輪盤。
一個穿着小尖領襯衫和黑色草鞋的黑人在扒胳肢窩的虱子,而三個戴着黃金寬戒的波蘭“雞頭”則在用行話讨論妓院和鸨母。
在另一個角落,幾個計程車司機在玩兒紙牌。
捉虱子的黑人看向周圍,仿佛用眼神邀請衆人關注他的進展,然而誰也沒搭理他。
埃爾多薩因要了一杯咖啡,用手撐着前額,盯着大理石。
“我去哪兒找六百比索啊?!” 随後,他想到了他妻子的表弟,葛利高裡歐·巴爾素特。
于是他不再為埃爾格塔的态度而煩惱了。
葛利高裡歐·巴爾素特憂郁的形象出現在他的眼前:剃光的頭,猛禽般瘦骨嶙峋的鼻子,綠眼睛,像狼一樣的尖耳朵。
他的出現讓埃爾多薩因雙手顫抖,口幹舌燥。
當天晚上,他将再次問他借錢。
在九點半的時候,他一定會像通常一樣來到他家。
埃爾多薩因再次想象他站在那裡,用一堆冗長且無意義的談話作為來他家的借口,用言語風暴将埃爾多薩因吞噬。
他想起巴爾素特如何滔滔不絕地談話,興奮機敏地從一個話題跳到另一個話題,用邪惡的目光看着埃爾多薩因——埃爾多薩因口幹舌燥,雙手顫抖,卻不敢将他趕出家門。
葛利高裡歐·巴爾素特一定知道埃爾多薩因對他的反感,因為他不止一次對埃爾多薩因說過: “你不喜歡聽我談話吧?”但那并沒能阻止他頻繁來訪埃爾多薩因的家。
埃爾多薩因急忙予以否認,并特意表現出對他的談話很感興趣的樣子。
巴爾素特連續幾個小時漫無目的地講話,眼睛總是窺探着房間的東南角。
他這樣做的目的是什麼?在這種不愉快的時刻,唯一讓埃爾多薩因感到安慰的是想到也許對方生活在來由不明但卻難以忍受的嫉妒和痛苦之中。
某天晚上,埃爾多薩因的妻子也在場(這場景很罕見,因為她通常将自己關在另一個房間裡,不參加他們的談話),葛利高裡歐說: “假如我瘋掉,把你們倆殺死,然後再自殺,那将是多麼美妙的事啊!” 他的雙眼死死斜視着房間的東南角,微笑着露出尖牙,仿佛他剛說的那句話隻不過是個笑話。
但艾爾莎卻嚴肅地看着他,說道: “這将是你最後一次以這種方式在我家裡說話。
否則,你将永遠都不能再來這裡。
” 葛利高裡歐請她原諒自己。
但她離開了房間,整個晚上都沒再出現。
兩個男人繼續談話,埃爾多薩因臉色蒼白,狹窄的前額皺紋重重,時不時用大手撫摸銅色的頭發。
埃爾多薩因無法解釋自己對巴爾素特的憎惡。
埃爾多薩因覺得他粗俗不堪,盡管那與夢裡的葛利高裡歐相矛盾:夢裡的他帶着某種模糊、奇怪且敏感的氣質,容易被難以言表的情感所左右。
有時候,他的粗魯(無論是表面的還是真正的粗魯)演變成反感,在他對面的埃爾多薩因抑制住内心的憤怒,咬緊蒼白的嘴唇,而巴爾素特則繼續滔滔不絕講着難以描述的下流話,隻為獲得傷及對方的感受而帶來的快感。
那是一場看不見的對決,讓人厭惡,又沒完沒了。
每當巴爾素特離開,憤怒的埃爾多薩因都發誓第二天絕不再接待他。
然而,到了第二天黃昏時分,埃爾多薩因又開始想着他。
很多時候,巴爾素特還沒坐下就開始說話: “你知道嗎?……昨晚我做了一個奇怪的夢。
” 接着,他的目光死死盯着房間的東南角,笑也不笑,邋遢的臉上甚至帶着些許痛苦的表情,留着三天沒剃的胡須,緩緩講述起一個二十七歲男人的恐懼,一條朝他擠眼的獨眼魚帶給他的畏怯。
他将獨眼魚與老鸨好管閑事的眼神聯系起來,老鸨想讓他與自己從事招魂的女兒結婚。
談話就這樣變得荒謬起來。
随即,埃爾多薩因忘掉了怨恨,在心裡揣測對方是不是瘋了。
對什麼都無動于衷的艾爾莎在隔壁房間做針線活
他釋放出的所有痛苦都向着在有軌電車的電纜和受電杆之間模糊可見的地平線擴散開去。
突然間,他感到自己正踩在由他的痛苦形成的地毯之上,仿佛被牛撕裂的馬匹纏繞在自己的内髒之中,每走一步,肺髒都失去更多的血。
他的呼吸越來越緩慢,絕望地以為自己永遠都無法抵達。
抵達什麼地方?他也不知道。
在皮埃德拉斯街,他坐在一座荒廢小屋的門檻邊。
他坐了幾分鐘,接着站起身開始快步前行,三伏天的汗水順着他的臉龐流下來。
他來到塞利托街和拉瓦耶街的交會處。
他把手伸進衣兜,摸到了一把鈔票,于是他走進一間日本酒館。
馬車夫和皮條客在桌邊玩輪盤。
一個穿着小尖領襯衫和黑色草鞋的黑人在扒胳肢窩的虱子,而三個戴着黃金寬戒的波蘭“雞頭”則在用行話讨論妓院和鸨母。
在另一個角落,幾個計程車司機在玩兒紙牌。
捉虱子的黑人看向周圍,仿佛用眼神邀請衆人關注他的進展,然而誰也沒搭理他。
埃爾多薩因要了一杯咖啡,用手撐着前額,盯着大理石。
“我去哪兒找六百比索啊?!” 随後,他想到了他妻子的表弟,葛利高裡歐·巴爾素特。
于是他不再為埃爾格塔的态度而煩惱了。
葛利高裡歐·巴爾素特憂郁的形象出現在他的眼前:剃光的頭,猛禽般瘦骨嶙峋的鼻子,綠眼睛,像狼一樣的尖耳朵。
他的出現讓埃爾多薩因雙手顫抖,口幹舌燥。
當天晚上,他将再次問他借錢。
在九點半的時候,他一定會像通常一樣來到他家。
埃爾多薩因再次想象他站在那裡,用一堆冗長且無意義的談話作為來他家的借口,用言語風暴将埃爾多薩因吞噬。
他想起巴爾素特如何滔滔不絕地談話,興奮機敏地從一個話題跳到另一個話題,用邪惡的目光看着埃爾多薩因——埃爾多薩因口幹舌燥,雙手顫抖,卻不敢将他趕出家門。
葛利高裡歐·巴爾素特一定知道埃爾多薩因對他的反感,因為他不止一次對埃爾多薩因說過: “你不喜歡聽我談話吧?”但那并沒能阻止他頻繁來訪埃爾多薩因的家。
埃爾多薩因急忙予以否認,并特意表現出對他的談話很感興趣的樣子。
巴爾素特連續幾個小時漫無目的地講話,眼睛總是窺探着房間的東南角。
他這樣做的目的是什麼?在這種不愉快的時刻,唯一讓埃爾多薩因感到安慰的是想到也許對方生活在來由不明但卻難以忍受的嫉妒和痛苦之中。
某天晚上,埃爾多薩因的妻子也在場(這場景很罕見,因為她通常将自己關在另一個房間裡,不參加他們的談話),葛利高裡歐說: “假如我瘋掉,把你們倆殺死,然後再自殺,那将是多麼美妙的事啊!” 他的雙眼死死斜視着房間的東南角,微笑着露出尖牙,仿佛他剛說的那句話隻不過是個笑話。
但艾爾莎卻嚴肅地看着他,說道: “這将是你最後一次以這種方式在我家裡說話。
否則,你将永遠都不能再來這裡。
” 葛利高裡歐請她原諒自己。
但她離開了房間,整個晚上都沒再出現。
兩個男人繼續談話,埃爾多薩因臉色蒼白,狹窄的前額皺紋重重,時不時用大手撫摸銅色的頭發。
埃爾多薩因無法解釋自己對巴爾素特的憎惡。
埃爾多薩因覺得他粗俗不堪,盡管那與夢裡的葛利高裡歐相矛盾:夢裡的他帶着某種模糊、奇怪且敏感的氣質,容易被難以言表的情感所左右。
有時候,他的粗魯(無論是表面的還是真正的粗魯)演變成反感,在他對面的埃爾多薩因抑制住内心的憤怒,咬緊蒼白的嘴唇,而巴爾素特則繼續滔滔不絕講着難以描述的下流話,隻為獲得傷及對方的感受而帶來的快感。
那是一場看不見的對決,讓人厭惡,又沒完沒了。
每當巴爾素特離開,憤怒的埃爾多薩因都發誓第二天絕不再接待他。
然而,到了第二天黃昏時分,埃爾多薩因又開始想着他。
很多時候,巴爾素特還沒坐下就開始說話: “你知道嗎?……昨晚我做了一個奇怪的夢。
” 接着,他的目光死死盯着房間的東南角,笑也不笑,邋遢的臉上甚至帶着些許痛苦的表情,留着三天沒剃的胡須,緩緩講述起一個二十七歲男人的恐懼,一條朝他擠眼的獨眼魚帶給他的畏怯。
他将獨眼魚與老鸨好管閑事的眼神聯系起來,老鸨想讓他與自己從事招魂的女兒結婚。
談話就這樣變得荒謬起來。
随即,埃爾多薩因忘掉了怨恨,在心裡揣測對方是不是瘋了。
對什麼都無動于衷的艾爾莎在隔壁房間做針線活