第三部(13)
關燈
小
中
大
亞,你不說老實話,你不是因為老奶奶哭。
” “不,我是因為老奶奶。
”娜塔莉亞說。
新站長答應讓安德列耶夫走,但是要他再在斯大林格勒發電站待五天。
娜塔莉亞說,這五天她要陪公公一起過,然後她就上列甯斯克到兒子那兒去。
“以後會知道,咱們下一步上哪兒去。
”她說。
“以後你怎麼就會知道?”公公問道。
但是她沒有回答。
大概就是因為什麼也不知道,她才哭。
安德列耶夫老頭子不喜歡兒媳婦對他表示關懷。
她覺得,他可能還記着她和婆婆争吵,對她還有意見,不肯原諒她。
到吃午飯的時候,斯皮裡多諾夫回家來了。
他說了說在機械車間和工人們告别的情形。
“就是在家裡,整個上午來看你的人就像朝聖一樣,”弗拉基米羅芙娜說,“五個一批,六個一群,不斷地來找你。
” “這麼說,都收拾好啦?卡車五點鐘準時開到。
”他笑了笑。
“感謝巴特羅夫,他還是派了車。
” 事情都交代了,東西都收拾好了,可是斯皮裡多諾夫的醉态和神經質的緊張依然沒有消失。
他開始重新收拾皮箱,重新整理包裹,似乎他急不可待地要走。
不一會兒,安德列耶夫從郵局回來了,斯皮裡多諾夫問他: “怎麼樣,有沒有從莫斯科發來的關于電纜的電報?” “沒有,什麼電報也沒有。
” “哎呀,這些狗東西們在搗蛋呢,要不然到五月就可以開始送電了。
” 安德列耶夫對弗拉基米羅芙娜說: “您的身體還不行,怎麼能走呀?” “沒什麼,我能行。
再說,有什麼辦法,這又不是在果戈理大街自己家裡。
這兒已經有油漆工來過,看過了,要把房子修一修給新站長住呢。
” “真是太不講情理了,他就是等一兩天也好哇。
”薇拉說。
“他怎麼算是不講情理?”弗拉基米羅芙娜說。
“總要過日子呀。
” 斯皮裡多諾夫問: “飯做好了嗎,還等什麼?” “等娜塔莉亞烙的餅。
” “啊,要是等烙餅,咱們就要耽誤上火車了。
”斯皮裡多諾夫說。
他不想吃飯,但是他還留了酒準備在告别席上喝,他非常想喝酒。
他一直想到自己的辦公室去看看,哪怕在那兒待幾分鐘也好,但是不大合适,因為巴特羅夫正在召開各車間主任會議。
他因為感到苦惱,越來越想喝酒。
他不住地搖頭:咱們要趕不上車了,趕不上了。
這種怕誤車的心情,焦急等待娜塔莉亞的心情,不知為什麼使他感到愉快,但是他怎麼也不明白,究竟為什麼感到愉快;他也沒有想起來,戰前他準備和妻子上戲院的時候,就是這樣不住地看表,焦急地說:“咱們要趕不上了。
” 他今天很想聽到有關自己的好話,因此心情更壞了。
于是他一遍又一遍地說: “為什麼要舍不得我這個逃兵和膽小鬼?還有,恐怕我是毫不要臉,才希望得到參加保衛戰的獎章。
” “真的,咱們不等了,吃飯吧。
”弗拉基米羅芙娜看到斯皮裡多諾夫很不自在,就說。
薇拉把一鍋菜湯端了來。
斯皮裡多諾夫拿來一瓶酒。
弗拉基米羅芙娜和薇拉都不想喝酒。
“沒關系,咱們都像男子漢一樣,痛痛快快喝兩杯吧,”斯皮裡多諾夫說過這話,接着又說,“也許,咱們還是等一等娜塔莉亞?” 恰好在這時候,娜塔莉亞提着籃子走了進來,把一摞一摞的烙餅放到桌子上。
斯皮裡多諾夫給安德列耶夫和自己各斟了滿滿的一杯酒,給娜塔莉亞斟了半杯。
安德列耶夫說: “去年夏天咱們就是這樣在果戈理大街弗拉基米羅芙娜家裡吃烙餅。
” “看樣子,這些餅子一點也不比去年的餅子差。
”弗拉基米羅芙娜說。
“那一次吃飯的有多少人呀!可是現在隻有外婆,你們兩位,再加上我和爸爸了。
”薇拉說。
“咱們已經把斯大林格勒的德國佬打垮了。
”安德列耶夫說。
“偉大的勝利!可是人付出了多麼高的代價。
”弗拉基米羅芙娜說。
接着又說:“多喝點兒湯,到路上咱們就隻能吃幹的,接連幾天吃不到熱的東西了。
” “是啊,路上是很辛苦的,”安德列耶夫說,“上車也很難,連車站都沒有,火車都是從高加索開往巴拉紹夫的,在咱們這兒是過路車,車上人非常多,除了軍人,還是軍人。
不過,也從高加索運來了白面包。
” 斯皮裡多諾夫說: “像雲彩一樣朝咱們湧來了,這雲彩是怎麼來的?是蘇聯勝利了。
” 他心裡想,不久前在斯大林格勒發電站還能聽見德軍坦克的轟隆聲,可是現在已經把他們趕到幾百公裡外。
現在戰場已經是在别爾哥羅德、丘古耶夫附近,已經是在庫班了。
于是他又說起在心裡憋得難受的話: “好吧,就算我是逃兵,但是,該是誰來處分我?就讓斯大林格勒的戰士們來處分我吧。
我在他們面前有愧。
” 薇拉說: “老人家,那一次在您旁邊坐的是莫斯托夫斯科伊。
” 可是斯皮裡多諾夫打斷她的話。
今天他心裡難受得實在憋不住了。
他對女兒說: “我給州委第一書記打了一個電話,想和他道道别,不管怎麼說,在整個保衛戰時期,在所有的企業領導人中,我是唯一留在右岸的,可是他的副手巴魯林不給我接電話,說:‘普裡亞欣同志沒時間和您說話。
正忙着呢。
’好吧,他忙着就忙着吧。
” 薇拉就好像沒聽
” “不,我是因為老奶奶。
”娜塔莉亞說。
新站長答應讓安德列耶夫走,但是要他再在斯大林格勒發電站待五天。
娜塔莉亞說,這五天她要陪公公一起過,然後她就上列甯斯克到兒子那兒去。
“以後會知道,咱們下一步上哪兒去。
”她說。
“以後你怎麼就會知道?”公公問道。
但是她沒有回答。
大概就是因為什麼也不知道,她才哭。
安德列耶夫老頭子不喜歡兒媳婦對他表示關懷。
她覺得,他可能還記着她和婆婆争吵,對她還有意見,不肯原諒她。
到吃午飯的時候,斯皮裡多諾夫回家來了。
他說了說在機械車間和工人們告别的情形。
“就是在家裡,整個上午來看你的人就像朝聖一樣,”弗拉基米羅芙娜說,“五個一批,六個一群,不斷地來找你。
” “這麼說,都收拾好啦?卡車五點鐘準時開到。
”他笑了笑。
“感謝巴特羅夫,他還是派了車。
” 事情都交代了,東西都收拾好了,可是斯皮裡多諾夫的醉态和神經質的緊張依然沒有消失。
他開始重新收拾皮箱,重新整理包裹,似乎他急不可待地要走。
不一會兒,安德列耶夫從郵局回來了,斯皮裡多諾夫問他: “怎麼樣,有沒有從莫斯科發來的關于電纜的電報?” “沒有,什麼電報也沒有。
” “哎呀,這些狗東西們在搗蛋呢,要不然到五月就可以開始送電了。
” 安德列耶夫對弗拉基米羅芙娜說: “您的身體還不行,怎麼能走呀?” “沒什麼,我能行。
再說,有什麼辦法,這又不是在果戈理大街自己家裡。
這兒已經有油漆工來過,看過了,要把房子修一修給新站長住呢。
” “真是太不講情理了,他就是等一兩天也好哇。
”薇拉說。
“他怎麼算是不講情理?”弗拉基米羅芙娜說。
“總要過日子呀。
” 斯皮裡多諾夫問: “飯做好了嗎,還等什麼?” “等娜塔莉亞烙的餅。
” “啊,要是等烙餅,咱們就要耽誤上火車了。
”斯皮裡多諾夫說。
他不想吃飯,但是他還留了酒準備在告别席上喝,他非常想喝酒。
他一直想到自己的辦公室去看看,哪怕在那兒待幾分鐘也好,但是不大合适,因為巴特羅夫正在召開各車間主任會議。
他因為感到苦惱,越來越想喝酒。
他不住地搖頭:咱們要趕不上車了,趕不上了。
這種怕誤車的心情,焦急等待娜塔莉亞的心情,不知為什麼使他感到愉快,但是他怎麼也不明白,究竟為什麼感到愉快;他也沒有想起來,戰前他準備和妻子上戲院的時候,就是這樣不住地看表,焦急地說:“咱們要趕不上了。
” 他今天很想聽到有關自己的好話,因此心情更壞了。
于是他一遍又一遍地說: “為什麼要舍不得我這個逃兵和膽小鬼?還有,恐怕我是毫不要臉,才希望得到參加保衛戰的獎章。
” “真的,咱們不等了,吃飯吧。
”弗拉基米羅芙娜看到斯皮裡多諾夫很不自在,就說。
薇拉把一鍋菜湯端了來。
斯皮裡多諾夫拿來一瓶酒。
弗拉基米羅芙娜和薇拉都不想喝酒。
“沒關系,咱們都像男子漢一樣,痛痛快快喝兩杯吧,”斯皮裡多諾夫說過這話,接着又說,“也許,咱們還是等一等娜塔莉亞?” 恰好在這時候,娜塔莉亞提着籃子走了進來,把一摞一摞的烙餅放到桌子上。
斯皮裡多諾夫給安德列耶夫和自己各斟了滿滿的一杯酒,給娜塔莉亞斟了半杯。
安德列耶夫說: “去年夏天咱們就是這樣在果戈理大街弗拉基米羅芙娜家裡吃烙餅。
” “看樣子,這些餅子一點也不比去年的餅子差。
”弗拉基米羅芙娜說。
“那一次吃飯的有多少人呀!可是現在隻有外婆,你們兩位,再加上我和爸爸了。
”薇拉說。
“咱們已經把斯大林格勒的德國佬打垮了。
”安德列耶夫說。
“偉大的勝利!可是人付出了多麼高的代價。
”弗拉基米羅芙娜說。
接着又說:“多喝點兒湯,到路上咱們就隻能吃幹的,接連幾天吃不到熱的東西了。
” “是啊,路上是很辛苦的,”安德列耶夫說,“上車也很難,連車站都沒有,火車都是從高加索開往巴拉紹夫的,在咱們這兒是過路車,車上人非常多,除了軍人,還是軍人。
不過,也從高加索運來了白面包。
” 斯皮裡多諾夫說: “像雲彩一樣朝咱們湧來了,這雲彩是怎麼來的?是蘇聯勝利了。
” 他心裡想,不久前在斯大林格勒發電站還能聽見德軍坦克的轟隆聲,可是現在已經把他們趕到幾百公裡外。
現在戰場已經是在别爾哥羅德、丘古耶夫附近,已經是在庫班了。
于是他又說起在心裡憋得難受的話: “好吧,就算我是逃兵,但是,該是誰來處分我?就讓斯大林格勒的戰士們來處分我吧。
我在他們面前有愧。
” 薇拉說: “老人家,那一次在您旁邊坐的是莫斯托夫斯科伊。
” 可是斯皮裡多諾夫打斷她的話。
今天他心裡難受得實在憋不住了。
他對女兒說: “我給州委第一書記打了一個電話,想和他道道别,不管怎麼說,在整個保衛戰時期,在所有的企業領導人中,我是唯一留在右岸的,可是他的副手巴魯林不給我接電話,說:‘普裡亞欣同志沒時間和您說話。
正忙着呢。
’好吧,他忙着就忙着吧。
” 薇拉就好像沒聽