第三部(12)
關燈
小
中
大
玻璃片,房間裡的光線就是透過玻璃片進來的。
從這自制的小窗戶望出去,一片凄慘景象:到處是斷垣殘壁,有紅顔色的,也有藍顔色的,還有破爛的鐵皮屋頂。
弗拉基米羅芙娜一來到斯大林格勒,就生起病來。
她因為生病,暫時沒有上城裡去。
她很想去看看她那燒毀的房子。
最初幾天,她克制着病痛,幫薇拉做事情:生爐子,洗尿片,在爐子的鐵皮煙囪上烘尿片,把脫落的石灰搬到樓梯平台上,甚至還嘗試過從下面往上提水。
但是她的病情越來越重,在燒得很暖和的房間裡她會覺得冷,在很冷的廚房裡她的額頭會冒出汗來。
她想硬撐過去,不說自己有病。
但是有一天早晨,她上廚房裡去抱木柴,卻一下子昏迷過去,倒在地闆上,把頭都跌破了。
斯皮裡多諾夫和薇拉把她攙到床上躺下來。
弗拉基米羅芙娜蘇醒過來以後,把薇拉叫到床前,說: “你要知道,我在喀山在柳德米拉家裡過的日子不如在你們家裡。
我上這兒來,不光是為了你,也為了我自己。
我隻是怕,我躺在這兒不能動,會把你累壞。
” “外婆,我有你在這兒就很好。
”薇拉說。
可是薇拉确實感到十分艱難。
水,木柴,牛奶,一切東西都要花很大力氣才能弄來。
外面的陽光已經有了暖意,可是房間裡又冷又潮濕,不得不把爐子燒旺些。
小米佳的胃有毛病,夜裡常常哭,媽媽的奶也不夠他吃。
薇拉一天到晚在房間和廚房裡忙活,要不然就是出去買牛奶和面包,洗鍋洗碗,從下面往上提水。
她的兩手泡得紅腫,臉也被風吹紅了,而且出現了凍斑。
因為勞累,因為天天活兒幹不完,她心中無時無刻不感到陰雨和沉重。
她不梳頭,很少洗臉,也不照鏡子,生活的重擔把她壓壞了。
她時時刻刻非常想睡覺。
到晚上,胳膊、腿、肩膀都酸疼,很想休息。
她一躺下,米佳就哭。
她就爬起來,走過去喂奶,把尿片換一換,抱起來在房間裡走一走。
過一個鐘頭,他又哭起來,她就又爬起來。
天蒙蒙亮,他就醒來,再也不睡了,于是她就在朦胧的晨曦中又開始了新的一天—不等睡夠,便腦袋昏昏沉沉地上廚房裡抱柴,生爐子,燒開水,準備給爸爸和外婆泡茶,開始洗衣服。
但奇怪的是,她現在一點也不發脾氣了,變得又和善又有耐性。
娜塔莉亞從列甯斯克來了以後,薇拉的日子輕松些了。
娜塔莉亞來了以後,安德列耶夫便上斯大林格勒北部的拖拉機廠工人村去住了幾天。
也許是他想看看發電站和自己的房子,也許是因為兒媳婦把孩子丢在列甯斯克,生她的氣,也許是他不願意讓她吃斯皮裡多諾夫家的糧食,所以走的時候把他的供應卡給她留下了。
娜塔莉亞不等休息過來,在來到的那一天就動手幫薇拉的忙。
啊,她幹起活兒多麼輕快、有勁兒,年輕的手一幹起活兒,那沉甸甸的水桶、盛滿了水的煮衣鍋、滿口袋的煤炭全都變輕了。
現在薇拉可以抱着孩子上外面玩一會兒了,可以在石頭上坐坐,看看那閃閃發光的春水,看看草原上升起的蜃氣。
四周靜悄悄的。
戰場已經移到幾百公裡之外。
似乎德軍飛機在空中嗡嗡直叫,炮彈不停地爆炸,生活中充滿了火、恐懼和希望的時候,心裡倒是輕松些。
薇拉看着小孩子滿臉的膿疙瘩,心疼起來。
她同時也憐惜起維克托羅夫。
上帝,上帝,苦命的萬尼亞,生一個兒子竟是這樣瘦,這樣虛弱,這樣愛哭。
然後她踏上到處是垃圾和碎磚的樓梯,上了三樓,幹起活兒,她的苦惱便沉沒在忙碌中,沉沒在渾濁的肥皂水中,沉沒在爐子的灰煙裡,沉沒在牆壁散發的潮氣中。
外婆把她叫到床前,撫摩着她的頭發,外婆平時那安詳又明亮的眼睛裡出現了異常悲痛和溫柔的神情。
薇拉沒有跟任何人談起過維克托羅夫,沒有跟爸爸談,沒有跟外婆談,甚至也沒有對五個月的米佳說過。
娜塔莉亞來到以後,房間裡的一切都變了樣子。
她刮掉牆上的黴斑,把發黑的牆角都粉刷了,地闆上有些髒東西就像長在上面似的,她都擦洗幹淨了。
她還進行了一次大規模的清掃,本來薇拉準備等天暖和了再幹的—她把一層一層樓上的垃圾全部清除了。
下午,她又把長長的黑蟒蛇似的煙囪收拾好了。
煙囪本來歪歪扭扭,接縫處不住地往下滴松脂色的髒水,滴得地闆上一個一個的小水窪兒。
娜塔莉亞在煙囪上塗了石灰,又把煙囪抻直了,用鐵絲捆上,在接縫處挂了幾個空罐頭筒,髒水就往裡面滴。
她來的第一天,就和弗拉基米羅芙娜很要好了,雖然她好像是一個愛吵愛鬧的潑辣女子,還喜歡說男女之間的粗野話,應該不是弗拉基米羅芙娜喜歡的人。
娜塔莉亞很快就認識了許多人,有線路工人,有渦輪房裡的工人,有載重汽車的司機。
有一次,娜塔莉亞去站隊買東西剛剛回來,弗拉基米羅芙娜對她說: “娜塔莉亞,有一位同志問你來着,是一位軍人。
” “是一個格魯吉亞人吧?”娜塔莉亞問道。
“他要是再來,您把他攆走。
大鼻子鬼,想向我求婚呢。
” “這麼着急?”弗拉基米羅芙娜驚訝地問。
“您以為他們能沉得住氣嗎?他要我在戰後上格魯吉亞去呢。
我把樓梯擦洗得幹幹淨淨,難道是為了跟着他走?” 晚上她對薇拉說: “咱們上城裡去,今天有電影。
司機米沙用汽車送咱們去。
你帶小孩子坐在駕駛室裡,我可以在車廂裡。
” 薇拉搖了搖頭。
“你去吧,”弗拉基米羅芙娜說,“我的身體要是好一些,我也跟你們去了。
” “不去,不去,我怎麼也不能去。
” 娜塔莉亞說: “還是要好好地過下去呀,要不然咱們都成了鳏夫和寡婦了。
” 然後她又帶着責備的口氣說: “你天天待在家裡,哪兒也不想去,你也沒有把爸爸照應好。
我昨天洗衣服,他的襯衣和襪子都很破了。
” 薇拉抱起孩子,走到廚房裡。
“米佳,你說說,你媽媽不是寡婦嗎?……”她問。
斯皮裡多諾夫這些天十分關心嶽母,兩次從城裡請來醫生給她看病,幫薇拉給她拔火罐,有時把水果糖塞到她手裡,說: “您不要給薇拉,我已經給她吃過了,這是留在櫥子裡專門給您的。
” 弗拉基米羅芙娜明白,女婿有很不愉快的事,心裡很苦悶。
但是每次她問他州黨委方面是不是有什麼消息,他總是搖搖頭,說起别的事情。
隻有那一天晚上,當他接到通知,說即将處理他的問題的時候,他回到家裡,挨着嶽母在床坐下來,說: “我這都怎麼搞的呀,假如瑪露霞知道我的事情,會發瘋的。
” “他們究竟說你有什麼錯兒?”嶽母問。
“全是錯。
”他說。
這時候娜塔莉亞和薇拉走了進來,談話就中斷了。
弗拉基米羅芙娜望着娜塔莉亞,心想,是有這樣一種剛健而頑強的美,任何艱難的生活對這種
從這自制的小窗戶望出去,一片凄慘景象:到處是斷垣殘壁,有紅顔色的,也有藍顔色的,還有破爛的鐵皮屋頂。
弗拉基米羅芙娜一來到斯大林格勒,就生起病來。
她因為生病,暫時沒有上城裡去。
她很想去看看她那燒毀的房子。
最初幾天,她克制着病痛,幫薇拉做事情:生爐子,洗尿片,在爐子的鐵皮煙囪上烘尿片,把脫落的石灰搬到樓梯平台上,甚至還嘗試過從下面往上提水。
但是她的病情越來越重,在燒得很暖和的房間裡她會覺得冷,在很冷的廚房裡她的額頭會冒出汗來。
她想硬撐過去,不說自己有病。
但是有一天早晨,她上廚房裡去抱木柴,卻一下子昏迷過去,倒在地闆上,把頭都跌破了。
斯皮裡多諾夫和薇拉把她攙到床上躺下來。
弗拉基米羅芙娜蘇醒過來以後,把薇拉叫到床前,說: “你要知道,我在喀山在柳德米拉家裡過的日子不如在你們家裡。
我上這兒來,不光是為了你,也為了我自己。
我隻是怕,我躺在這兒不能動,會把你累壞。
” “外婆,我有你在這兒就很好。
”薇拉說。
可是薇拉确實感到十分艱難。
水,木柴,牛奶,一切東西都要花很大力氣才能弄來。
外面的陽光已經有了暖意,可是房間裡又冷又潮濕,不得不把爐子燒旺些。
小米佳的胃有毛病,夜裡常常哭,媽媽的奶也不夠他吃。
薇拉一天到晚在房間和廚房裡忙活,要不然就是出去買牛奶和面包,洗鍋洗碗,從下面往上提水。
她的兩手泡得紅腫,臉也被風吹紅了,而且出現了凍斑。
因為勞累,因為天天活兒幹不完,她心中無時無刻不感到陰雨和沉重。
她不梳頭,很少洗臉,也不照鏡子,生活的重擔把她壓壞了。
她時時刻刻非常想睡覺。
到晚上,胳膊、腿、肩膀都酸疼,很想休息。
她一躺下,米佳就哭。
她就爬起來,走過去喂奶,把尿片換一換,抱起來在房間裡走一走。
過一個鐘頭,他又哭起來,她就又爬起來。
天蒙蒙亮,他就醒來,再也不睡了,于是她就在朦胧的晨曦中又開始了新的一天—不等睡夠,便腦袋昏昏沉沉地上廚房裡抱柴,生爐子,燒開水,準備給爸爸和外婆泡茶,開始洗衣服。
但奇怪的是,她現在一點也不發脾氣了,變得又和善又有耐性。
娜塔莉亞從列甯斯克來了以後,薇拉的日子輕松些了。
娜塔莉亞來了以後,安德列耶夫便上斯大林格勒北部的拖拉機廠工人村去住了幾天。
也許是他想看看發電站和自己的房子,也許是因為兒媳婦把孩子丢在列甯斯克,生她的氣,也許是他不願意讓她吃斯皮裡多諾夫家的糧食,所以走的時候把他的供應卡給她留下了。
娜塔莉亞不等休息過來,在來到的那一天就動手幫薇拉的忙。
啊,她幹起活兒多麼輕快、有勁兒,年輕的手一幹起活兒,那沉甸甸的水桶、盛滿了水的煮衣鍋、滿口袋的煤炭全都變輕了。
現在薇拉可以抱着孩子上外面玩一會兒了,可以在石頭上坐坐,看看那閃閃發光的春水,看看草原上升起的蜃氣。
四周靜悄悄的。
戰場已經移到幾百公裡之外。
似乎德軍飛機在空中嗡嗡直叫,炮彈不停地爆炸,生活中充滿了火、恐懼和希望的時候,心裡倒是輕松些。
薇拉看着小孩子滿臉的膿疙瘩,心疼起來。
她同時也憐惜起維克托羅夫。
上帝,上帝,苦命的萬尼亞,生一個兒子竟是這樣瘦,這樣虛弱,這樣愛哭。
然後她踏上到處是垃圾和碎磚的樓梯,上了三樓,幹起活兒,她的苦惱便沉沒在忙碌中,沉沒在渾濁的肥皂水中,沉沒在爐子的灰煙裡,沉沒在牆壁散發的潮氣中。
外婆把她叫到床前,撫摩着她的頭發,外婆平時那安詳又明亮的眼睛裡出現了異常悲痛和溫柔的神情。
薇拉沒有跟任何人談起過維克托羅夫,沒有跟爸爸談,沒有跟外婆談,甚至也沒有對五個月的米佳說過。
娜塔莉亞來到以後,房間裡的一切都變了樣子。
她刮掉牆上的黴斑,把發黑的牆角都粉刷了,地闆上有些髒東西就像長在上面似的,她都擦洗幹淨了。
她還進行了一次大規模的清掃,本來薇拉準備等天暖和了再幹的—她把一層一層樓上的垃圾全部清除了。
下午,她又把長長的黑蟒蛇似的煙囪收拾好了。
煙囪本來歪歪扭扭,接縫處不住地往下滴松脂色的髒水,滴得地闆上一個一個的小水窪兒。
娜塔莉亞在煙囪上塗了石灰,又把煙囪抻直了,用鐵絲捆上,在接縫處挂了幾個空罐頭筒,髒水就往裡面滴。
她來的第一天,就和弗拉基米羅芙娜很要好了,雖然她好像是一個愛吵愛鬧的潑辣女子,還喜歡說男女之間的粗野話,應該不是弗拉基米羅芙娜喜歡的人。
娜塔莉亞很快就認識了許多人,有線路工人,有渦輪房裡的工人,有載重汽車的司機。
有一次,娜塔莉亞去站隊買東西剛剛回來,弗拉基米羅芙娜對她說: “娜塔莉亞,有一位同志問你來着,是一位軍人。
” “是一個格魯吉亞人吧?”娜塔莉亞問道。
“他要是再來,您把他攆走。
大鼻子鬼,想向我求婚呢。
” “這麼着急?”弗拉基米羅芙娜驚訝地問。
“您以為他們能沉得住氣嗎?他要我在戰後上格魯吉亞去呢。
我把樓梯擦洗得幹幹淨淨,難道是為了跟着他走?” 晚上她對薇拉說: “咱們上城裡去,今天有電影。
司機米沙用汽車送咱們去。
你帶小孩子坐在駕駛室裡,我可以在車廂裡。
” 薇拉搖了搖頭。
“你去吧,”弗拉基米羅芙娜說,“我的身體要是好一些,我也跟你們去了。
” “不去,不去,我怎麼也不能去。
” 娜塔莉亞說: “還是要好好地過下去呀,要不然咱們都成了鳏夫和寡婦了。
” 然後她又帶着責備的口氣說: “你天天待在家裡,哪兒也不想去,你也沒有把爸爸照應好。
我昨天洗衣服,他的襯衣和襪子都很破了。
” 薇拉抱起孩子,走到廚房裡。
“米佳,你說說,你媽媽不是寡婦嗎?……”她問。
斯皮裡多諾夫這些天十分關心嶽母,兩次從城裡請來醫生給她看病,幫薇拉給她拔火罐,有時把水果糖塞到她手裡,說: “您不要給薇拉,我已經給她吃過了,這是留在櫥子裡專門給您的。
” 弗拉基米羅芙娜明白,女婿有很不愉快的事,心裡很苦悶。
但是每次她問他州黨委方面是不是有什麼消息,他總是搖搖頭,說起别的事情。
隻有那一天晚上,當他接到通知,說即将處理他的問題的時候,他回到家裡,挨着嶽母在床坐下來,說: “我這都怎麼搞的呀,假如瑪露霞知道我的事情,會發瘋的。
” “他們究竟說你有什麼錯兒?”嶽母問。
“全是錯。
”他說。
這時候娜塔莉亞和薇拉走了進來,談話就中斷了。
弗拉基米羅芙娜望着娜塔莉亞,心想,是有這樣一種剛健而頑強的美,任何艱難的生活對這種