第三部(6)

關燈
察、各種目标指示手段的協同運用、基準點示圖、相互配合的神聖性—這一切都是必須的。

    但是在坦克進攻地帶,各兵種的戰鬥行動還是要聽命于一個上帝,那就是坦克,我們的乖孩子T—34型坦克!” 達林斯基見過的不僅僅是斯大林格勒方面軍南翼活動的地圖。

    諾維科夫從他嘴裡了解到高加索戰役的一些詳情細節,了解到截聽到的希特勒和保盧斯交談的内容,了解到自己還不知道的弗列捷爾皮科将軍的炮兵軍群的運動詳情。

     “這已經是烏克蘭了,窗外就可以看到。

    ”諾維科夫說。

     他指着地圖說: “不過我好像比别人離得近些。

    祖國就支持我這個軍。

    ” 後來,他推開地圖,說: “好啦,咱們别再談戰略戰術了。

    ” “您個人的事還是沒有什麼進展嗎?”達林斯基問道。

     “大有進展!” “怎麼,結婚了嗎?” “我現在就天天在等着,她就要來啦。

    ” “哎呀,你這自由的哥薩克完啦,”達林斯基說,“我衷心恭喜您。

    可是我還沒有頭緒呢。

    ” “哦,貝科夫怎麼樣?”諾維科夫忽然問道。

     “貝科夫嘛,沒什麼。

    現在跟着瓦圖京[2],老樣子。

    ” “真夠剛強,什麼都不在乎。

    ” “應該說,像砥柱一樣。

    ” 諾維科夫說: “好啦,見他的鬼去吧。

    ” 他朝着旁邊的屋子喊道: “喂,維爾什科夫,看樣子,你是下定了決心叫我們餓死了。

    你把政委叫來,我們一塊兒吃飯。

    ” 但是用不着去叫政委了,他自己來了,站在門口,用很不痛快的聲調說: “諾維科夫同志,不知怎麼搞的,好像羅金沖到前面去了。

    瞧着吧,他會趕在咱們前頭踏上烏克蘭土地。

    ” 又對達林斯基說: “中校同志,現在就是這種時候。

    現在我們害怕友鄰部隊,勝過害怕敵軍。

    您大概不是友鄰部隊的吧?不是,顯然不是,您是老戰友。

    ” “我看出來,你是真操心烏克蘭問題。

    ”諾維科夫說。

     格特馬諾夫把罐頭朝自己面前拉了拉,故意用吓唬的口吻說: “好哇,諾維科夫同志,不過你要注意,你的葉尼娅就要來了,我隻能讓你們在烏克蘭土地上登記。

    就讓中校同志做證婚人。

    ” 他舉起酒杯,用酒杯指點着諾維科夫,說: “中校同志,咱們來為他那顆俄國心幹杯。

    ” 達林斯基動情地說: “您說的話好極了。

    ” 諾維科夫記得達林斯基一向對政工人員是十分反感的,就說: “是啊,中校同志,咱們很久沒見面了。

    ” 格特馬諾夫打量了一下桌上,說: “真是沒東西招待客人,隻有罐頭。

    炊事員往往還沒有生起爐子,可是指揮所又得換地方了。

    日日夜夜在運動。

    您要是在發動進攻之前上我們這兒就好了。

    現在停一個鐘頭,跑一個晝夜。

    拼命往前跑。

    ” “哪怕再弄一把叉子來也好呀。

    ”諾維科夫對副官說。

     “是您不叫人把汽車上的家什卸下來呀。

    ”副官回答說。

     格特馬諾夫說起他在收複的領土上經過時見到的情形。

     “俄羅斯人和加爾梅克人截然不同,”他說,“有很多加爾梅克人在為德國人唱贊歌。

    要知道,蘇維埃政權什麼好處沒有給他們呀?!要知道,本來是一塊到處是破破爛爛的流浪漢、梅毒到處流行、到處是文盲的地方。

    可是你瞧,不論把狼喂得多麼飽,狼還是貪戀草原。

    ” 他對諾維科夫說: “你該記得,關于巴桑戈夫的事,我曾經提醒過的。

    我這個黨員的感覺果然沒有錯。

    不過你不要介意,我這不是責備你。

    你以為,我這一生犯的錯誤少嗎?你要知道,民族特征是一個很大的問題,這會有決定性的意義,戰争的實踐已經把這一點顯示出來。

    你可知道,布爾什維克的主要老師是誰?是實踐。

    ” “我贊成您對加爾梅克人的看法,”達林斯基說,“我不久前就在加爾梅克草原上住過,許多地方我都到過。

    ” 他為什麼說這話?他在加爾梅克走過不少地方,對加爾梅克人從來沒有不好的感覺,倒是對他們的生活和習慣十分感興趣。

    但是,這位軍政委似乎有一股磁石般的吸引力。

    達林斯基随時都想贊同他的意見。

     諾維科夫微微笑着看了看他,他倒是很了解政委的精神吸引力,很了解這種力量怎樣吸引人對他唯唯稱是。

     格特馬諾夫忽然很坦誠地對達林斯基說: “我知道,您過去也曾經受到不公正的待遇。

    不過您不要怪布爾什維克黨。

    黨也是希望為人民做好事。

    ” 達林斯基一向認為部隊中的政工人員和政委都是一團糟的,這時急忙說: “您怎麼啦,這一點難道我還不了解?!” “是啊,是啊,”格特馬諾夫說,“我們有些地方做得很不對頭,但是人民會原諒我們的。

    會原諒的!我們的同志都是好同志,本質是不壞的。

    不是嗎?” 諾維科夫溫和地打量了一下坐在一起的人,說: “我們的軍政委好嗎?” “很好。

    ”達林斯基肯定說。

     “就是,就是。

    ”格特馬諾夫說。

     三個人一齊笑起來。

     格特馬諾夫似乎猜到諾維科夫和達林斯基的心思,看了看表,說: “我要去休息了,要不然白天黑夜都在運動,哪怕今天睡上一夜也好。

    十個晝夜沒脫靴子了,就像茨岡人一樣。

    參謀長恐怕還在睡着吧?” “他哪兒是睡覺,”諾維科夫說,“一來到就去察看新的情況了,因為明天早晨咱們又要轉移基地。

    ” 等到隻剩下諾維科夫和達林斯基,達林斯基說: “有些事情我總是理解不透。

    比如,不久前我在裡海附近的沙漠上,心情就特别沉重,好像眼看着就要完了。

    可是結果怎麼樣?我們能夠組織起這樣大的力量!非常強大的力量呀!一切都不在話下。

    ” 諾維科夫說: “可是我卻越來越清楚、越來越多地懂得了,什麼叫俄羅斯人!俄羅斯人是勇猛的,好比強悍的狼!” “是強大的力量!”達林斯基說。

    “主要的是:俄羅斯人在布爾什維克領導下走在了人類最前面,其餘的事都是微不足道的。

    ” “您聽我說,”諾維科夫說,“要不要我再談談您的工作調動問題?您能不能到我們軍裡擔任副參謀長?咱們一塊兒打打仗,行嗎?” “怎麼不行?謝謝。

    那我給誰當副手?” “給涅烏多布諾夫将軍。

    這是規矩嘛:中校給将軍當副手。

    ” “涅烏多布諾夫?戰前他是在國外的吧?是在意大利吧?” “不錯。

    就是他。

    他不是蘇沃洛夫,不過,總的說,還是可以共事的。

    ” 達林斯基沒有作聲。

    諾維科夫朝他看了看。

     “怎麼樣,事情就這樣辦吧?”諾維科夫問道。

     達林斯基用手指頭掀起嘴唇,又撐了撐腮幫子。

     “您看見嗎,有兩個坑?”他問道。

    “這是一九三七年涅烏多布諾夫審問我的時候打掉了我的兩顆牙。

    ” 他們互相看了看,沉默了一會兒,又互相看了看。

    達林斯基說: “他這個人當然還是精明能幹的。

    ” “當然,當然,他總不是加爾梅克人,是俄羅斯人嘛。

    ”諾維科夫冷笑說。

    忽然他高聲說:“咱們來幹杯,不過喝酒可要真的像俄羅斯男子漢!” 達林斯基生平第一次喝這樣多的酒。

    不過,如果不是桌上的兩個空酒瓶,旁邊的人誰也不會發覺兩個人喝得很猛,很帶勁兒,除非注意到他們已經互相稱呼起“你”。

     諾維科夫不知已經是第幾次斟滿兩杯,說: “來,不要歇氣。

    ” 不會喝酒的達林斯基這一次連氣也沒有歇。

    他們談起撤退,談起戰争一開始的那些日子。

    他們回憶到布柳赫爾和圖哈切夫斯基。

    他們談到朱可夫。

    達林斯基還說了說偵訊官在審訊中想從他嘴裡得到什麼。

    諾維科夫說到他怎樣在進攻開始之前推遲幾分鐘出動坦克。

    但是他沒有說在判斷幾位旅長的行動方面犯了錯誤。

     他們談起德國人,諾維科夫說,一九四一年的夏天好像錘煉了他,使他的心腸永遠變硬了,可是等到押送第一批俘虜,他卻下令讓俘虜吃好一點兒,吩咐用汽車把凍壞和受傷的俘虜送往後方。

     達林斯基說: “剛才我和你們的政委一起罵加爾梅克人。

    罵得對!可惜你們的涅烏多布諾夫不在這兒。

    我該和他談談,真該和他談談。

    ” “哼,不是有很多奧廖爾人和庫爾斯克人跟德國人勾結嗎?”諾維科夫說。

    “比如做了叛徒的弗拉索夫将軍,也不是加爾梅克人。

    我說的那個巴桑戈夫,是一位很好的軍人。

    涅烏多布諾夫是肅反工作人員,政委對我說過他的情況。

    他不是軍人。

    我們俄羅斯人會打赢的,會打到柏林,我知道,德國人再也擋不住我們了。

    ” 達林斯基說: “像涅烏多布諾夫,葉若夫,确實是很大的問題,不過俄羅斯現在隻有一個,那就是蘇維埃俄羅斯。

    我知道,哪怕把我所有的牙都打掉,我對俄羅斯的愛不會動搖。

    我至死都要愛俄羅斯。

    但是要我做這家夥的副手,我不幹,你怎麼,同志,不是開玩笑吧?” 諾維科夫又一次把兩個杯子斟滿,說: “來,咱們喝。

    ” 然後他說: “我知道,還會有各種各樣的事。

    我也會變得更糟。

    ” 他忽然換了話題,說: “唉,我們的事真是可怕。

    有時一個坦克手被打掉了腦袋,人已經死了,可是還踩着油門,坦克還在前進。

    一個勁兒地前進,前進!” 達林斯基說: “我剛才和你們的政委一起罵加爾梅克人,可是我現在卻一個勁兒地想着一個加爾梅克老漢。

    涅烏多布諾夫有多大歲數啦?上他那兒去看你們的新位置,就要跟他見面嗎?” 諾維科夫慢慢地用不大聽使喚的舌頭說: “我很有福氣。

    再沒有更福氣的啦。

    ” 于是他從口袋裡掏出相片,遞給達林斯基。

    達林斯基一聲不響地看了很久,說: “太美了,真沒有說的。

    ” “美嗎?”諾維科夫說。

    “美倒是算不了什麼,像我這樣愛她,倒不是因為美。

    ” 維爾什科夫來到門口,站下來,用詢問的目光看着軍長。

     “走開。

    ”諾維科夫慢慢地說。

     “喂,你幹嗎對他這樣,他是想問問咱們要不要什麼。

    ”達林斯基說。

     “算啦,算啦,我還會更糟,會成為下賤的人,我行,用不着教訓我。

    你是中校,和我說話為什麼稱‘你’?按照軍事條令應該這樣嗎?” “啊,原來是這樣!”達林斯基說。

     “算啦,開玩笑你都不懂。

    ”諾維科夫說。

    心想,幸虧葉尼娅看不見他的醉态。

     “愚蠢的玩笑我是不懂。

    ”達林斯基說。

     他們表白自己的态度表白了很久,直到諾維科夫提議到新位置去用通條把涅烏多布諾夫打一頓,才算了事。

    當然他們哪兒也沒有去,而是又喝了不少。