第一部(15)
關燈
小
中
大
“您以為我的立場動搖了嗎?以為我會成為教徒或者‘孟什維克嗎’?”
“誰知道呢,”葉爾紹夫說,“是臭東西,最好别去碰。
這個伊康尼科夫一直待在咱們的集中營裡。
一旦德國人把他傳去審訊,他就會出賣自己,出賣您,出賣跟他接近的人……” 得出的結論是這樣:對于做地下工作,沒有理想的人。
他需要衡量一個人的長處和弱點。
這并不難。
但隻有根據一個人的本質,才能判斷這個人是否合适。
本質是無法衡量的,隻能推測和感觸。
于是他就從莫斯托夫斯科伊開始。
七十三 古濟少将呼哧呼哧喘着粗氣走到莫斯托夫斯科伊跟前。
他磕碰着腳後跟,哼哧着,撅着下嘴唇,皮膚的褐色皺褶在臉頰和脖子上哆嗦着—這些動作、姿勢、聲音都是他從往日肥胖時保留下來的,在他今天這樣瘦弱的時候,這¸切顯得十分奇怪。
“您是長輩,”他對莫斯托夫斯科伊說,“我是乳臭未幹的孩子,我給您提意見,就好比一名少校教訓一位上将。
不過我要直說:您不該跟那個葉爾紹夫一起搞什麼各民族聯合,他是一個底細不明的人。
缺乏軍事知識。
論水平是個尉官,可是一心想當總指揮,想給上校們當當老師。
應該離他遠點兒。
” “閣下,您這是胡扯。
”莫斯托夫斯科伊說。
“當然,是胡扯,”古濟哼哧着說,“當然是胡扯。
有人告訴我,在普通棚屋裡昨天有十二個人報名參加那個什麼……俄羅斯解放軍。
可以算算看,其中有幾個是富農?我對您說的不光是我個人的意見,還代表一個很有政治經驗的人。
” “這個人也許是奧西波夫吧?”莫斯托夫斯科伊問。
“就算是他。
您是搞理論的人,您不了解這裡面所有的卑鄙龌龊。
” “您這話可是真奇怪,”莫斯托夫斯科伊說,“您似乎是要告訴我,在這兒隻能對人保持警惕性,别的什麼都不行了。
誰能有這樣的先見之明!” 古濟靜靜聽着他自己支氣管的呼哧聲和胸中突突的心跳聲,非常痛心地說: “我看不到自由了,看不到了。
” 莫斯托夫斯科伊望着他的背影,使勁用手掌拍了一下膝蓋—他恍然大悟,他在搜查時為什麼出現了擔心和焦慮的感覺:原來伊康尼科夫給他的幾張紙不見了。
他在紙上寫的是什麼呀?也許葉爾紹夫說得對,卑劣的伊康尼科夫參與了暗害活動,把這幾張紙塞給了他。
他在紙上胡寫了些什麼呢? 他走到伊康尼科夫床鋪跟前。
但伊康尼科夫不在這兒,旁邊的人也不知道他上哪兒去了。
這一切—幾張紙不見了,伊康尼科夫不在床鋪上—一下子使他明白了:他毫無顧忌地跟這個瘋瘋傻傻的尋神派教徒交談,太輕率了。
他和切爾涅佐夫争論過,可是,實在說,連争論也不值得,還有什麼好争論的呀。
要知道,伊康尼科夫是當着切爾涅佐夫的面把幾張紙交給他的,這樣一來,既有吿密者,又有見證人了。
他的生命本來是革命事業和鬥争所需要的,但是他也可能毫無意義地把生命丢掉。
“真是老糊塗了,竟跟一些渣滓打起交道,就在需要幹一番事業,幹一番革命事業的時候,偏偏要把自己葬送掉。
”他這樣想着,心裡越來越痛苦不安了。
他在洗東西的地方碰到奧西波夫:這位旅政委就着暗淡的燈光下在鐵皮水槽上洗裹腳布。
“碰到您,太好啦,”莫斯托夫斯科伊說,“我要和您談談。
” 奧西波夫點了點頭,回頭看了看,在腰側擦了擦濕漉漉的手。
他們就在水泥牆根上坐下來。
“我一直是這麼想,處處可能會有人使壞點子。
”當莫斯托夫斯科伊談起葉爾紹夫的時候,奧西波夫這樣說。
他用自己的濕手掌撫摩了兩下莫斯托夫斯科伊的手。
“莫斯托夫斯科伊同志,”他說,“我很佩服您的果敢。
您是老布爾什維克,是列甯的戰友,對于您不存在年齡問題。
您是鼓舞我們所有的人的榜樣。
” 他小聲地說:“莫斯托夫斯科伊同志,我們的戰鬥組織已經建立起來了,我們決定暫時不對您說這件事,我們是想愛護您的生命,不過,看起來,列甯的戰友不服老。
我要直率地告訴您:我們不能信任葉爾紹夫。
正如大家說的,他的根子不正:富農出身,懷有殺親之仇。
不過我們是現實主義者。
目前沒有他不行。
他現在混得人緣很好。
不能不考慮這一點。
您比我清楚,黨在很長的階段中怎樣善于利用這一類人。
不過您應當知道我們對他的看法:能暫時利用,就暫時利用。
” “奧西波夫同志,不論葉爾紹夫走到什麼地步,我都不懷疑他。
” 可以聽到水滴落到水泥地上的聲音。
“莫斯托夫斯科伊同志,是這樣,”奧西波夫說,“我們沒有什麼事情需要瞞着您。
這兒有莫斯科派來的一位同志。
我可以說出他的名字:柯季科夫。
這也是他對葉爾紹夫的看法,不僅是我的看法。
他的意見對于我們所有的共産黨員就是法律,在特殊環境中就是黨的命令,斯大林的命令。
不過,我們要和您喜歡的那個人,和那位有影響的人物一起工作,決定了,就會那樣做。
要緊的隻是一點:要做現實主義者、辯證唯物論者。
不過,用不着我們來教訓您。
” 莫斯托夫斯科伊沒有作聲。
奧西波夫抱住他,吻了他的嘴唇三下。
他的眼睛裡湧出淚水。
“我吻您,把您當做我的父親,”奧西波夫說,“我真想為您祝福,就像小時候媽媽為我祝福那樣。
” 于是莫斯托夫斯科伊覺得,那種使人難受、使人痛苦的世事複雜的感覺消失了。
他又像在年輕時那樣,覺得世界是光明的、單純的,世界上的人分成了自己人和敵人。
夜裡,黨衛軍來到特别棚屋,帶走了六個人。
其中有莫斯托夫斯科伊。
[1]德國國家社會主義工人黨,即納粹黨。
[2]“卡波”(德語:kapo)也是集中營裡的囚犯,不一定是猶太人,最後往往也得死,但在集中營裡他們會臨時擔任一些管理其他囚犯的特殊工作。
[3]原文為法語。
[4]同上。
[5]伊萬·葉菲莫維奇·彼得羅夫(1896—1958),蘇聯大将,衛國戰争期間敖德薩保衛戰和塞瓦斯托波爾保衛戰的領導者。
[6]安德烈·伊萬諾維奇·葉廖緬科(1892—1970),二戰結束時的蘇聯十大方面軍司令員之一,一九四二年底指揮斯大林格勒方面軍堅守成功。
[7]揚·庫貝利克(1880—1940),捷克著名小提琴家、作曲家,以其精湛的技巧、完美的音準和高貴飽滿的演奏風格著稱。
[8]弗裡德裡希·保盧斯(1890—1957),法西斯德國陸軍元帥,一九四二至一九四三年指揮第六集團軍參與斯大林格勒戰役,陷入重重包圍後被俘投降。
[9]傑爾查文(1743—1816),俄國傑出詩人,主要作品有頌詩《費麗察頌》《攻克伊茲梅爾要塞》等。
[10]阿克薩科夫(1791—1859),俄國作家,代表作有《家庭記事》《巴格羅夫孫子的童年》等,作品帶有自傳性質。
[11]濟甯(1812—1880),有機化學家,俄國化學學派的領導人。
[12]羅巴切夫斯基(1792—1856),俄羅斯數學家,非歐幾何的早期
這個伊康尼科夫一直待在咱們的集中營裡。
一旦德國人把他傳去審訊,他就會出賣自己,出賣您,出賣跟他接近的人……” 得出的結論是這樣:對于做地下工作,沒有理想的人。
他需要衡量一個人的長處和弱點。
這并不難。
但隻有根據一個人的本質,才能判斷這個人是否合适。
本質是無法衡量的,隻能推測和感觸。
于是他就從莫斯托夫斯科伊開始。
七十三 古濟少将呼哧呼哧喘着粗氣走到莫斯托夫斯科伊跟前。
他磕碰着腳後跟,哼哧着,撅着下嘴唇,皮膚的褐色皺褶在臉頰和脖子上哆嗦着—這些動作、姿勢、聲音都是他從往日肥胖時保留下來的,在他今天這樣瘦弱的時候,這¸切顯得十分奇怪。
“您是長輩,”他對莫斯托夫斯科伊說,“我是乳臭未幹的孩子,我給您提意見,就好比一名少校教訓一位上将。
不過我要直說:您不該跟那個葉爾紹夫一起搞什麼各民族聯合,他是一個底細不明的人。
缺乏軍事知識。
論水平是個尉官,可是一心想當總指揮,想給上校們當當老師。
應該離他遠點兒。
” “閣下,您這是胡扯。
”莫斯托夫斯科伊說。
“當然,是胡扯,”古濟哼哧着說,“當然是胡扯。
有人告訴我,在普通棚屋裡昨天有十二個人報名參加那個什麼……俄羅斯解放軍。
可以算算看,其中有幾個是富農?我對您說的不光是我個人的意見,還代表一個很有政治經驗的人。
” “這個人也許是奧西波夫吧?”莫斯托夫斯科伊問。
“就算是他。
您是搞理論的人,您不了解這裡面所有的卑鄙龌龊。
” “您這話可是真奇怪,”莫斯托夫斯科伊說,“您似乎是要告訴我,在這兒隻能對人保持警惕性,别的什麼都不行了。
誰能有這樣的先見之明!” 古濟靜靜聽着他自己支氣管的呼哧聲和胸中突突的心跳聲,非常痛心地說: “我看不到自由了,看不到了。
” 莫斯托夫斯科伊望着他的背影,使勁用手掌拍了一下膝蓋—他恍然大悟,他在搜查時為什麼出現了擔心和焦慮的感覺:原來伊康尼科夫給他的幾張紙不見了。
他在紙上寫的是什麼呀?也許葉爾紹夫說得對,卑劣的伊康尼科夫參與了暗害活動,把這幾張紙塞給了他。
他在紙上胡寫了些什麼呢? 他走到伊康尼科夫床鋪跟前。
但伊康尼科夫不在這兒,旁邊的人也不知道他上哪兒去了。
這一切—幾張紙不見了,伊康尼科夫不在床鋪上—一下子使他明白了:他毫無顧忌地跟這個瘋瘋傻傻的尋神派教徒交談,太輕率了。
他和切爾涅佐夫争論過,可是,實在說,連争論也不值得,還有什麼好争論的呀。
要知道,伊康尼科夫是當着切爾涅佐夫的面把幾張紙交給他的,這樣一來,既有吿密者,又有見證人了。
他的生命本來是革命事業和鬥争所需要的,但是他也可能毫無意義地把生命丢掉。
“真是老糊塗了,竟跟一些渣滓打起交道,就在需要幹一番事業,幹一番革命事業的時候,偏偏要把自己葬送掉。
”他這樣想着,心裡越來越痛苦不安了。
他在洗東西的地方碰到奧西波夫:這位旅政委就着暗淡的燈光下在鐵皮水槽上洗裹腳布。
“碰到您,太好啦,”莫斯托夫斯科伊說,“我要和您談談。
” 奧西波夫點了點頭,回頭看了看,在腰側擦了擦濕漉漉的手。
他們就在水泥牆根上坐下來。
“我一直是這麼想,處處可能會有人使壞點子。
”當莫斯托夫斯科伊談起葉爾紹夫的時候,奧西波夫這樣說。
他用自己的濕手掌撫摩了兩下莫斯托夫斯科伊的手。
“莫斯托夫斯科伊同志,”他說,“我很佩服您的果敢。
您是老布爾什維克,是列甯的戰友,對于您不存在年齡問題。
您是鼓舞我們所有的人的榜樣。
” 他小聲地說:“莫斯托夫斯科伊同志,我們的戰鬥組織已經建立起來了,我們決定暫時不對您說這件事,我們是想愛護您的生命,不過,看起來,列甯的戰友不服老。
我要直率地告訴您:我們不能信任葉爾紹夫。
正如大家說的,他的根子不正:富農出身,懷有殺親之仇。
不過我們是現實主義者。
目前沒有他不行。
他現在混得人緣很好。
不能不考慮這一點。
您比我清楚,黨在很長的階段中怎樣善于利用這一類人。
不過您應當知道我們對他的看法:能暫時利用,就暫時利用。
” “奧西波夫同志,不論葉爾紹夫走到什麼地步,我都不懷疑他。
” 可以聽到水滴落到水泥地上的聲音。
“莫斯托夫斯科伊同志,是這樣,”奧西波夫說,“我們沒有什麼事情需要瞞着您。
這兒有莫斯科派來的一位同志。
我可以說出他的名字:柯季科夫。
這也是他對葉爾紹夫的看法,不僅是我的看法。
他的意見對于我們所有的共産黨員就是法律,在特殊環境中就是黨的命令,斯大林的命令。
不過,我們要和您喜歡的那個人,和那位有影響的人物一起工作,決定了,就會那樣做。
要緊的隻是一點:要做現實主義者、辯證唯物論者。
不過,用不着我們來教訓您。
” 莫斯托夫斯科伊沒有作聲。
奧西波夫抱住他,吻了他的嘴唇三下。
他的眼睛裡湧出淚水。
“我吻您,把您當做我的父親,”奧西波夫說,“我真想為您祝福,就像小時候媽媽為我祝福那樣。
” 于是莫斯托夫斯科伊覺得,那種使人難受、使人痛苦的世事複雜的感覺消失了。
他又像在年輕時那樣,覺得世界是光明的、單純的,世界上的人分成了自己人和敵人。
夜裡,黨衛軍來到特别棚屋,帶走了六個人。
其中有莫斯托夫斯科伊。
[1]德國國家社會主義工人黨,即納粹黨。
[2]“卡波”(德語:kapo)也是集中營裡的囚犯,不一定是猶太人,最後往往也得死,但在集中營裡他們會臨時擔任一些管理其他囚犯的特殊工作。
[3]原文為法語。
[4]同上。
[5]伊萬·葉菲莫維奇·彼得羅夫(1896—1958),蘇聯大将,衛國戰争期間敖德薩保衛戰和塞瓦斯托波爾保衛戰的領導者。
[6]安德烈·伊萬諾維奇·葉廖緬科(1892—1970),二戰結束時的蘇聯十大方面軍司令員之一,一九四二年底指揮斯大林格勒方面軍堅守成功。
[7]揚·庫貝利克(1880—1940),捷克著名小提琴家、作曲家,以其精湛的技巧、完美的音準和高貴飽滿的演奏風格著稱。
[8]弗裡德裡希·保盧斯(1890—1957),法西斯德國陸軍元帥,一九四二至一九四三年指揮第六集團軍參與斯大林格勒戰役,陷入重重包圍後被俘投降。
[9]傑爾查文(1743—1816),俄國傑出詩人,主要作品有頌詩《費麗察頌》《攻克伊茲梅爾要塞》等。
[10]阿克薩科夫(1791—1859),俄國作家,代表作有《家庭記事》《巴格羅夫孫子的童年》等,作品帶有自傳性質。
[11]濟甯(1812—1880),有機化學家,俄國化學學派的領導人。
[12]羅巴切夫斯基(1792—1856),俄羅斯數學家,非歐幾何的早期