19 捕食者
關燈
小
中
大
割草機碾過,留下一隻浣熊的屍體。
她仍能看到那黏濕打結的灰色絨毛,白森森的下颚骨,迸碎的牙齒好似她自己的牙齒,她震驚不已。
深色的血浸染了一側的土壤,仿如這生靈斃命之前的恐懼陰影。
她永遠沒法向埃迪解釋這究竟是怎麼一回事,農事總是潛藏着悲劇的暗流。
農事當然也是一種祝福:一排排密密的玉米穗子像對答案信心滿滿的小孩子一般站得筆直,生下來滑溜溜的小牛犢子會長成腿長膘肥、黑白相間的尤物。
生與死總是在你的視線之間切換。
大多數人的生活遠離這一切,他們并不知道栽種谷物或棉花會用什麼化學制劑,會使多少蝴蝶、蜜蜂、藍鸲、三聲夜鷹喪命,他們知道的僅僅是一塊牛排或一件皮衣的死亡成本,就心安理得地選擇肉食或素食。
隻要清出一塊土地,種上大豆和玉米,就能殺死半個世界的生物。
每喝一杯咖啡就等于殺掉叢林裡的一隻鳴禽,她在書上讀到過。
他注視着她,等着她把心底的話都說出來,而她也盡力地這麼去做了。
“就算你從來不吃肉,還是會沾血。
”她說,“你心裡肯定在想,别一副高高在上的樣子。
我都明白。
隻要活着,就會殺生。
” 鍋裡傳來猛烈的嘶嘶聲,好像要讓她聽聽這隻火雞最後一刻的哀鳴。
“好,我們在這一點上達成了共識。
”他說,“隻要活着,就會殺生。
” “但我們總是可以多想想的。
也許,應該對這必然性懷着一點謙卑的态度。
在做決定之前,你可以多考慮一下各層面的代價。
否則,你可以不為别的,隻是因為害怕,就在這世界上轟出一個大窟窿。
” 他盯住她的眼睛。
“我不怕郊狼。
” “那就他媽的……别理……這話。
” 他們透過火堆上方戰栗的熱氣,怒視對方。
“怎麼又到了這個地步?”他問。
“因為我要改變你的想法,死活都要試一試。
” “那就死活試一試吧。
你不能,也永遠改變不了我的想法。
我是在西部牧場上長大的牧羊人,憎恨郊狼就是我的信仰。
可以說,羊羔的鮮血塑造了今天的我。
别想轉化我,我也不想去轉化你。
” “我也不會沖着你羊羔的腦袋開槍。
” “你會。
”他說,“從某種意義上說,你會。
你想留下那些混蛋的命,就是在屠殺羊羔。
” 她松開緊抱的雙臂,把手中的幹草扔入火中,注視着一根根幹草燃燒起來,好像燈泡裡的燈絲,閃着光芒。
“但願你知道。
” “知道什麼?” “你說過會讀我的論文。
你答應過我總有一天會去讀。
” 他搖了搖頭,咧嘴一笑。
“你可真倔。
” “你說過。
保證過的。
” “那必定是因為我想把你弄到床上去。
” “我想我們已經到這個地步了。
” 他往旁邊靠了靠,目光從火焰邊緣投向她。
“可能吧。
” “那麼?” “那麼?說說看我為什麼一定要讀。
”他仍然腳尖點着地,繞着火坑移動着,在離她幾英尺之外的地方停了下來,就像一隻屈膝的昆蟲。
“我那卑鄙又膽小的靈魂,能從你的論文中了解到我尚不知道的郊狼嗎?” “在所有陸地哺乳動物中,它們擁有最複雜的發聲系統。
它們以齧齒類動物、果子、種子為食,還有除了羊羔之外的無數種東西可吃。
” “不過,羊羔仍然在列。
” “羊羔是在列。
” “這我已經知道了。
” 她又往火堆裡扔了一把枯草。
“好。
它們還有複雜的求偶儀式,要說許多話、舔來舔去,互贈食物。
尤其是肉。
” 他看了看火堆上的鍋,又看向迪安娜。
“它們一旦結成伴侶,”她說,“通常一輩子都不會離棄。
” “我是不是還應該表示欣賞?” “你不用産生那樣的感受。
我這隻是實話實說。
” 他點了點頭。
“好,還有呢?” “它們是美國最受鄙視的動物。
甚至美國政府也在屠殺它們,也許達到了一年十萬頭,主要手段是在陷阱裡投放氰化物,或從直升機上掃射。
更别提你們那幫狩獵者在大開殺戒時幹的好事。
” “對。
繼續說。
” “就這樣系統化地獵殺個一百年,郊狼會變得比現在更多,它們栖息的地方也會比現在更多。
” “等等,快停下。
怎麼會這樣?” “很神奇,是不是?我們氣勢洶洶地獵殺灰熊、狼、藍鲸,使得它們的數量銳減,瀕于滅亡。
但該死的郊狼,卻是個大麻煩。
我認為印第安人說的沒錯:它們絕對狡猾。
” “還有呢?” “還有,我們越是攻擊它們,它們就變得越多。
我沒法告訴你确切的原因,但我有一些自己的推測。
” “說個合理的推測來聽聽。
” “好。
郊狼不僅是捕食者,它們也是被捕食者。
它們跟藍鲸或灰熊不一樣,它們一直是被捕食的。
我們人類出現之前,捕食它們的主要是狼。
但我們很快就把狼從美國地圖上抹掉了。
” “噢!” “沒錯,我們的确該為此懊悔歎息。
根本就沒有什麼殺光就幸福快樂的故事,這就是我想告訴你的。
每一種在槍口前倒下的動物都有可能是别種動物的餐食,或是别種動物種群數量的控制者。
” 他拿過一根長棍子,往架在鍋底的那一圈燃燒的柴火中捅了捅,點點火星飛濺,飄旋至空中。
“先别弄了吧。
”她說着,伸出一隻手放到他的胳膊上,“這樣會把木頭都燒光的。
别管它了。
” “我是想把炭塊弄到下面去。
” “重力會讓炭塊掉下去的。
”她本來還想說,就算沒人管,這堆火也能燒個暢快。
“我爸以前常說,玩火會尿床。
” “尿床也要玩。
”埃迪不依不饒起來,又往柴堆裡捅去,濺起更多火星。
“别弄了。
”她說着,拿走了他的棍子,“來,坐這兒,你讓我很緊張。
” 他坐下來,與她肩抵着肩。
他們聽着火堆的爆裂聲和烹烤那隻鳥兒發出的悅耳之音,甚至還有音樂般的哨音——是鍋裡的蒸汽從某個地方噴逸出來了。
迪安娜饑餓難耐,腹中卻隐約傳來一種甜蜜咬齧的疼。
“我們把狼殺了,反而使它們壯大起來。
”他忽然說道,“據你推測,接下來還有什麼好事?” “接下來不是推測,是事實。
遭獵殺期間,郊狼繁殖更快。
” 他望着火堆,目光落在前方虛空中的某個點上。
“怎麼會?” “它們會聚居在一起。
有時候,它們甚至會共享一個巢穴。
這樣一來,在領頭的母狼通常下崽的地方,你也能見到它的姊妹在那兒下崽。
它們組成了一個互幫互助的大家族,家族裡的成年狼都會幫母狼撫養幼崽。
也許正是因為這樣,當某一隻成年狼不幸被殺,不再占據家族群體的一個位置時,幼狼就能享用更多的食物。
也許,還會刺激它們迅速生殖。
總歸是有原因的。
可以肯定的是,獵殺成年狼反而會使幼狼存活的概率增加。
” “哇。
” 她朝他轉過身。
“喂,埃迪·邦多。
” 他扭頭看着她。
“怎麼?” “唉。
生命并不簡單。
” “我現在才知道。
” “去讀一讀那本書吧。
我保證,你讀了就放不下了。
我的指導教授說,他到現在都還記得那兩百頁的内容。
” 埃迪回頭望向火堆。
“結局是個什麼樣,我覺得我真不在
她仍能看到那黏濕打結的灰色絨毛,白森森的下颚骨,迸碎的牙齒好似她自己的牙齒,她震驚不已。
深色的血浸染了一側的土壤,仿如這生靈斃命之前的恐懼陰影。
她永遠沒法向埃迪解釋這究竟是怎麼一回事,農事總是潛藏着悲劇的暗流。
農事當然也是一種祝福:一排排密密的玉米穗子像對答案信心滿滿的小孩子一般站得筆直,生下來滑溜溜的小牛犢子會長成腿長膘肥、黑白相間的尤物。
生與死總是在你的視線之間切換。
大多數人的生活遠離這一切,他們并不知道栽種谷物或棉花會用什麼化學制劑,會使多少蝴蝶、蜜蜂、藍鸲、三聲夜鷹喪命,他們知道的僅僅是一塊牛排或一件皮衣的死亡成本,就心安理得地選擇肉食或素食。
隻要清出一塊土地,種上大豆和玉米,就能殺死半個世界的生物。
每喝一杯咖啡就等于殺掉叢林裡的一隻鳴禽,她在書上讀到過。
他注視着她,等着她把心底的話都說出來,而她也盡力地這麼去做了。
“就算你從來不吃肉,還是會沾血。
”她說,“你心裡肯定在想,别一副高高在上的樣子。
我都明白。
隻要活着,就會殺生。
” 鍋裡傳來猛烈的嘶嘶聲,好像要讓她聽聽這隻火雞最後一刻的哀鳴。
“好,我們在這一點上達成了共識。
”他說,“隻要活着,就會殺生。
” “但我們總是可以多想想的。
也許,應該對這必然性懷着一點謙卑的态度。
在做決定之前,你可以多考慮一下各層面的代價。
否則,你可以不為别的,隻是因為害怕,就在這世界上轟出一個大窟窿。
” 他盯住她的眼睛。
“我不怕郊狼。
” “那就他媽的……别理……這話。
” 他們透過火堆上方戰栗的熱氣,怒視對方。
“怎麼又到了這個地步?”他問。
“因為我要改變你的想法,死活都要試一試。
” “那就死活試一試吧。
你不能,也永遠改變不了我的想法。
我是在西部牧場上長大的牧羊人,憎恨郊狼就是我的信仰。
可以說,羊羔的鮮血塑造了今天的我。
别想轉化我,我也不想去轉化你。
” “我也不會沖着你羊羔的腦袋開槍。
” “你會。
”他說,“從某種意義上說,你會。
你想留下那些混蛋的命,就是在屠殺羊羔。
” 她松開緊抱的雙臂,把手中的幹草扔入火中,注視着一根根幹草燃燒起來,好像燈泡裡的燈絲,閃着光芒。
“但願你知道。
” “知道什麼?” “你說過會讀我的論文。
你答應過我總有一天會去讀。
” 他搖了搖頭,咧嘴一笑。
“你可真倔。
” “你說過。
保證過的。
” “那必定是因為我想把你弄到床上去。
” “我想我們已經到這個地步了。
” 他往旁邊靠了靠,目光從火焰邊緣投向她。
“可能吧。
” “那麼?” “那麼?說說看我為什麼一定要讀。
”他仍然腳尖點着地,繞着火坑移動着,在離她幾英尺之外的地方停了下來,就像一隻屈膝的昆蟲。
“我那卑鄙又膽小的靈魂,能從你的論文中了解到我尚不知道的郊狼嗎?” “在所有陸地哺乳動物中,它們擁有最複雜的發聲系統。
它們以齧齒類動物、果子、種子為食,還有除了羊羔之外的無數種東西可吃。
” “不過,羊羔仍然在列。
” “羊羔是在列。
” “這我已經知道了。
” 她又往火堆裡扔了一把枯草。
“好。
它們還有複雜的求偶儀式,要說許多話、舔來舔去,互贈食物。
尤其是肉。
” 他看了看火堆上的鍋,又看向迪安娜。
“它們一旦結成伴侶,”她說,“通常一輩子都不會離棄。
” “我是不是還應該表示欣賞?” “你不用産生那樣的感受。
我這隻是實話實說。
” 他點了點頭。
“好,還有呢?” “它們是美國最受鄙視的動物。
甚至美國政府也在屠殺它們,也許達到了一年十萬頭,主要手段是在陷阱裡投放氰化物,或從直升機上掃射。
更别提你們那幫狩獵者在大開殺戒時幹的好事。
” “對。
繼續說。
” “就這樣系統化地獵殺個一百年,郊狼會變得比現在更多,它們栖息的地方也會比現在更多。
” “等等,快停下。
怎麼會這樣?” “很神奇,是不是?我們氣勢洶洶地獵殺灰熊、狼、藍鲸,使得它們的數量銳減,瀕于滅亡。
但該死的郊狼,卻是個大麻煩。
我認為印第安人說的沒錯:它們絕對狡猾。
” “還有呢?” “還有,我們越是攻擊它們,它們就變得越多。
我沒法告訴你确切的原因,但我有一些自己的推測。
” “說個合理的推測來聽聽。
” “好。
郊狼不僅是捕食者,它們也是被捕食者。
它們跟藍鲸或灰熊不一樣,它們一直是被捕食的。
我們人類出現之前,捕食它們的主要是狼。
但我們很快就把狼從美國地圖上抹掉了。
” “噢!” “沒錯,我們的确該為此懊悔歎息。
根本就沒有什麼殺光就幸福快樂的故事,這就是我想告訴你的。
每一種在槍口前倒下的動物都有可能是别種動物的餐食,或是别種動物種群數量的控制者。
” 他拿過一根長棍子,往架在鍋底的那一圈燃燒的柴火中捅了捅,點點火星飛濺,飄旋至空中。
“先别弄了吧。
”她說着,伸出一隻手放到他的胳膊上,“這樣會把木頭都燒光的。
别管它了。
” “我是想把炭塊弄到下面去。
” “重力會讓炭塊掉下去的。
”她本來還想說,就算沒人管,這堆火也能燒個暢快。
“我爸以前常說,玩火會尿床。
” “尿床也要玩。
”埃迪不依不饒起來,又往柴堆裡捅去,濺起更多火星。
“别弄了。
”她說着,拿走了他的棍子,“來,坐這兒,你讓我很緊張。
” 他坐下來,與她肩抵着肩。
他們聽着火堆的爆裂聲和烹烤那隻鳥兒發出的悅耳之音,甚至還有音樂般的哨音——是鍋裡的蒸汽從某個地方噴逸出來了。
迪安娜饑餓難耐,腹中卻隐約傳來一種甜蜜咬齧的疼。
“我們把狼殺了,反而使它們壯大起來。
”他忽然說道,“據你推測,接下來還有什麼好事?” “接下來不是推測,是事實。
遭獵殺期間,郊狼繁殖更快。
” 他望着火堆,目光落在前方虛空中的某個點上。
“怎麼會?” “它們會聚居在一起。
有時候,它們甚至會共享一個巢穴。
這樣一來,在領頭的母狼通常下崽的地方,你也能見到它的姊妹在那兒下崽。
它們組成了一個互幫互助的大家族,家族裡的成年狼都會幫母狼撫養幼崽。
也許正是因為這樣,當某一隻成年狼不幸被殺,不再占據家族群體的一個位置時,幼狼就能享用更多的食物。
也許,還會刺激它們迅速生殖。
總歸是有原因的。
可以肯定的是,獵殺成年狼反而會使幼狼存活的概率增加。
” “哇。
” 她朝他轉過身。
“喂,埃迪·邦多。
” 他扭頭看着她。
“怎麼?” “唉。
生命并不簡單。
” “我現在才知道。
” “去讀一讀那本書吧。
我保證,你讀了就放不下了。
我的指導教授說,他到現在都還記得那兩百頁的内容。
” 埃迪回頭望向火堆。
“結局是個什麼樣,我覺得我真不在