16 捕食者
關燈
小
中
大
疼正從遠遠的地方壓過來。
他讀還是不讀,都無法替她在這星球上掙得一席之地。
她伸出手指壓着眼皮。
“也許是我年紀大了,埃迪。
你以後的日子還長,會讓你覺得生命是無窮無盡的,在你面對更大的圖景之前。
” 他沒有問她什麼是更大的圖景。
他也沒有起身,沒有走到門外。
他問她要不要生個火,她說好的。
她的身子抖得厲害。
她把毯子拉得裹住腦袋,隻留了一條縫,可以看着他小心而穩當地将雙手伸進爐子裡點火的情形。
她暗暗想着人類用這雙飽受贊譽的手做下的事:生起火,燒個精光;伐倒樹木建起房屋,看着它們很快腐朽傾圮。
這樣的事怎麼能同延續生命的事相媲美呢?比如一隻蛾子在一片葉子上産下的一排排晶瑩剔透的卵,比如一隻霸鹟用苔藓編築的孵小鳥的巢。
盡管如此,當窗外冷雨如注,而她注視着他擦亮火柴點燃爐火,把小木屋燒得暖融融的,她覺得還真得好好感謝這雙手,至少為了此刻。
他爬上床,躺到她身邊,與這一室的暖意一起擁着她,直到入眠。
“你病了。
”她再次睜開眼睛時,他對她說。
她坐起身,覺得昏昏沉沉,不知如今是什麼時候。
他下了床,穿上褲子,扣好襯衫,還給爐子生起了火。
他将一罐新的丙烷打開、鈎好——動作還真麻利。
“現在幾點了?”她問,“你說我病了是什麼意思?” “你睡着了,還在打噴嚏。
打了四次。
我以前從沒聽人睡覺還打噴嚏。
” 她伸了伸懶腰,覺得身子疲憊、腰腿酸疼,那都是割草割的,沒有别的不适。
沒有頭疼——那一步步進逼的威脅算是過了。
“我覺得沒事。
”她呼吸着,聞到一股油炸洋蔥的濃郁歡快的氣息,真是太棒了。
偶爾,她需要想盡辦法抵禦自己愛上這個男人。
她想起了郊狼,那還挺管用。
得想些足以讓她傷心的大事。
“你睡覺時在打噴嚏。
”他堅持道,“我得去外頭多弄點柴火。
”他把兩捧切碎的蔬菜傾入鍋中,提起水壺往裡加了點水,蓋上鑄鐵的鍋蓋,兩者碰出一聲快活的脆響。
“天黑了嗎?等等!現在幾點了?”她撓着頭皮,眯眼看着窗外。
“黃昏了。
怎麼啦?” “門廊上有霸鹟築的巢,你小心些别把它驚走了。
要是這麼晚飛走,它就會在外面待一個晚上,它的小家夥會凍死的。
” “沒那麼冷吧,現在是七月。
” “對一隻僅有幾盎司重、羽毛尚未長齊的小鳥來說,外面很冷了。
要是沒有成鳥照顧,它們過一晚上就會死。
” 埃迪似乎還是沒法相信夏天會很冷的說法,人們将這叫作“黑莓之冬”[3]。
但他知道她的提醒确如其是,黃昏時分将鳥兒驅離鳥巢,它是不會回來的。
它會待在五十英尺開外的地方,不敢輕舉妄動,卻整晚朝着自己孩子所在的方向哀号。
迪安娜也不知道究竟為什麼會這樣,不過埃迪分享過獵人對動物的看法:大多數鳥兒無法在黑暗中視物。
薄暮時分,不需要太久,它們就會失明,什麼也看不見了。
他站在門廊沖她笑了笑。
“我良心上也不想害死四隻小鳥,這會讓我罪加一等。
” “這很重要。
”她不依不饒地說道。
“我知道很重要。
” “我說真的。
這隻雌鳥已經失去過一窩小鳥了,就拜我們咚咚咚地走進走出所賜。
” “我會小心的,”他說,“我會踮着腳走。
” 顯然,他确實這麼做了。
直到他進屋來添柴火,她才聽見聲響。
她察覺到墊子移動的聲音,原來是他坐了下來;她聽見擦燃火柴的嘶嘶聲,嗅到了一股硫黃味兒,原來是他正前傾着身子去點床邊桌上的煤油燈。
“翻個身吧,背上痛的地方,我幫你揉揉。
” “你怎麼啦,變成好心人了?”她睜開了眼睛,“你怎麼知道我背上痛?” “我一直就是好心人,你隻是沒看穿我不讨人喜歡的外表而已。
”他吻了吻她的額頭,“你的病症正慢慢顯現出來,像是流感之類的。
之前你還燙得像個火爐。
翻過去。
” “是獸疫,”她說,“南妮以前常這麼說。
這是個包羅萬象的範疇。
”她翻了個身,笑着将臉埋在枕頭裡。
他為她按摩肩膀的時候,雖然氣憋着,但還挺舒服的。
“南妮是我爸爸的女朋友……”她悶在枕頭裡說,枕頭把話音捂得嚴嚴實實。
“什麼?” 她轉過身,仰躺着。
“南妮是我爸爸的女朋友。
” “哦。
我還以為你在說‘埃迪就是個笨蛋’呢。
” “嗯,好吧,那也沒錯。
” “我知道,就是經營蘋果園的那位女士。
能讓你吃到免費的蘋果,你老爹運氣不錯。
”他的雙手有模有樣地在她身體兩側遊移,順着一根根肋骨柔柔地往下按摩,但按到她乳房下面時停住了,最終就那樣留在了那裡,令她心猿意馬。
等她再也把持不住時,他便拉開牛仔褲的拉鍊,鑽進了毯子。
他就這麼長時間地撫摸着她,一言不發。
“看來,”她說,“你都記得我說的那些有關我過去的七七八八?” “她有過一個孩子,這是她心上的一個空洞。
但她不會和你爸爸結婚。
” “你還真記得。
我都不确定你是不是聽進去了。
” “沒有未來不代表我連當時當下都不在。
” 她想要去相信,但很難做到。
“反正你以後也會全忘了,”她說,“我不懂你為什麼還要花力氣去聽。
” “你以為我們結束了,我就會把你忘了。
” “對。
” “不會。
”他吻了她很長時間。
她一直睜着眼睛,注視着。
吻她的時候,他一直閉着眼,他看上去如此脆弱、柔順,直讓她心痛。
“我會忘了你,”她貼着他的雙唇,柔軟地撒了一個謊,“在你離開的那一刻就會。
” 他稍稍後移,與她拉開一點距離,看着她的眼睛,想弄明白她的意思。
但這距離還是很近,她沒法像他那樣把視線聚焦到對方身上。
又是年齡。
“你不會,我肯定。
”他頗有把握地說道。
她微微一顫,預感到内心深處有些東西就要發生改變或被摧毀。
他就這麼笃定。
郊狼不請自來地進入了她的腦海——叢林裡的狼崽子們,擠在狼窩裡,躲避這場暴風雨。
但埃迪·邦多的思緒似乎仍在此時此地,集中在她身上,彌補他之前使她受到的無論何種傷害——姑且稱之為“阿爾伯塔裂痕”吧,她心想。
這是他們之間奇異的舞蹈。
不止一次,她對他發怒,在他面前暴跳如雷,但接下來數天又給他吃喝,給他剪頭發、洗襪子,那是她的道歉方式。
這使她想起小時候養過的一隻短尾貓,有時候他們一起玩,那貓會使壞撓她,滲出血來。
事後那貓又總會去逮隻老鼠,把小鼠肝挖出來給她。
埃迪翻身側卧,用一隻手肘支起身子,掀開毯子,看着她的身體。
這多少讓她有些不習慣。
她強忍着沒把毯子拉上來蓋住。
“他們怎麼會一直沒結婚?”他問,伸出食指繞着她的乳暈打轉,“你爸爸和他那位女性朋友。
” “南妮根本沒想過結婚。
我不确定是為什麼。
我想就是因為這一點,我才欣賞她,覺得她是想一切都靠自己。
縣裡的流言蜚語都說是爸爸不想和她結婚。
” “姑娘家一向是流言蜚語的诋毀對象。
” “哦,你也注意到了。
沒錯。
南妮很不簡單。
她現在還是這樣。
假如她同意,爸爸一定立馬就會和她結婚。
他就是這樣,坦誠、直率,又可敬。
” “不像我。
” “真的。
我覺得她不願意結婚這件事讓他傷心了很長時間。
尤其蕾切爾還病得還這麼重。
她死的時候,大家都很難過。
那時候,爸爸失去了農場,他變得一蹶不振,開始酗酒。
我敢肯定南妮也傷心透了,但她硬是撐住了。
” “那你呢?她是你的妹妹,同父異母的妹妹。
” “是啊。
我說不清自己的感覺,但我一直覺得她回到了天堂。
她隻是暫時下來做我的妹妹。
蕾切爾是個天使。
我們玩海盜船時,總是我當船長,她來當天使。
她總是開開心心的。
她的皮膚很細膩,通透纖薄得幾乎能看清皮膚下的肌理。
她的離世讓那一帶陷入了悲傷。
” 迪安娜閉上眼睛,說完這些話,讓她産生了一種奇怪的感覺,仿佛内心整個兒被掏空了。
也許是因為發熱,讓她感覺如此松弛而恍惚。
“但南妮
他讀還是不讀,都無法替她在這星球上掙得一席之地。
她伸出手指壓着眼皮。
“也許是我年紀大了,埃迪。
你以後的日子還長,會讓你覺得生命是無窮無盡的,在你面對更大的圖景之前。
” 他沒有問她什麼是更大的圖景。
他也沒有起身,沒有走到門外。
他問她要不要生個火,她說好的。
她的身子抖得厲害。
她把毯子拉得裹住腦袋,隻留了一條縫,可以看着他小心而穩當地将雙手伸進爐子裡點火的情形。
她暗暗想着人類用這雙飽受贊譽的手做下的事:生起火,燒個精光;伐倒樹木建起房屋,看着它們很快腐朽傾圮。
這樣的事怎麼能同延續生命的事相媲美呢?比如一隻蛾子在一片葉子上産下的一排排晶瑩剔透的卵,比如一隻霸鹟用苔藓編築的孵小鳥的巢。
盡管如此,當窗外冷雨如注,而她注視着他擦亮火柴點燃爐火,把小木屋燒得暖融融的,她覺得還真得好好感謝這雙手,至少為了此刻。
他爬上床,躺到她身邊,與這一室的暖意一起擁着她,直到入眠。
“你病了。
”她再次睜開眼睛時,他對她說。
她坐起身,覺得昏昏沉沉,不知如今是什麼時候。
他下了床,穿上褲子,扣好襯衫,還給爐子生起了火。
他将一罐新的丙烷打開、鈎好——動作還真麻利。
“現在幾點了?”她問,“你說我病了是什麼意思?” “你睡着了,還在打噴嚏。
打了四次。
我以前從沒聽人睡覺還打噴嚏。
” 她伸了伸懶腰,覺得身子疲憊、腰腿酸疼,那都是割草割的,沒有别的不适。
沒有頭疼——那一步步進逼的威脅算是過了。
“我覺得沒事。
”她呼吸着,聞到一股油炸洋蔥的濃郁歡快的氣息,真是太棒了。
偶爾,她需要想盡辦法抵禦自己愛上這個男人。
她想起了郊狼,那還挺管用。
得想些足以讓她傷心的大事。
“你睡覺時在打噴嚏。
”他堅持道,“我得去外頭多弄點柴火。
”他把兩捧切碎的蔬菜傾入鍋中,提起水壺往裡加了點水,蓋上鑄鐵的鍋蓋,兩者碰出一聲快活的脆響。
“天黑了嗎?等等!現在幾點了?”她撓着頭皮,眯眼看着窗外。
“黃昏了。
怎麼啦?” “門廊上有霸鹟築的巢,你小心些别把它驚走了。
要是這麼晚飛走,它就會在外面待一個晚上,它的小家夥會凍死的。
” “沒那麼冷吧,現在是七月。
” “對一隻僅有幾盎司重、羽毛尚未長齊的小鳥來說,外面很冷了。
要是沒有成鳥照顧,它們過一晚上就會死。
” 埃迪似乎還是沒法相信夏天會很冷的說法,人們将這叫作“黑莓之冬”[3]。
但他知道她的提醒确如其是,黃昏時分将鳥兒驅離鳥巢,它是不會回來的。
它會待在五十英尺開外的地方,不敢輕舉妄動,卻整晚朝着自己孩子所在的方向哀号。
迪安娜也不知道究竟為什麼會這樣,不過埃迪分享過獵人對動物的看法:大多數鳥兒無法在黑暗中視物。
薄暮時分,不需要太久,它們就會失明,什麼也看不見了。
他站在門廊沖她笑了笑。
“我良心上也不想害死四隻小鳥,這會讓我罪加一等。
” “這很重要。
”她不依不饒地說道。
“我知道很重要。
” “我說真的。
這隻雌鳥已經失去過一窩小鳥了,就拜我們咚咚咚地走進走出所賜。
” “我會小心的,”他說,“我會踮着腳走。
” 顯然,他确實這麼做了。
直到他進屋來添柴火,她才聽見聲響。
她察覺到墊子移動的聲音,原來是他坐了下來;她聽見擦燃火柴的嘶嘶聲,嗅到了一股硫黃味兒,原來是他正前傾着身子去點床邊桌上的煤油燈。
“翻個身吧,背上痛的地方,我幫你揉揉。
” “你怎麼啦,變成好心人了?”她睜開了眼睛,“你怎麼知道我背上痛?” “我一直就是好心人,你隻是沒看穿我不讨人喜歡的外表而已。
”他吻了吻她的額頭,“你的病症正慢慢顯現出來,像是流感之類的。
之前你還燙得像個火爐。
翻過去。
” “是獸疫,”她說,“南妮以前常這麼說。
這是個包羅萬象的範疇。
”她翻了個身,笑着将臉埋在枕頭裡。
他為她按摩肩膀的時候,雖然氣憋着,但還挺舒服的。
“南妮是我爸爸的女朋友……”她悶在枕頭裡說,枕頭把話音捂得嚴嚴實實。
“什麼?” 她轉過身,仰躺着。
“南妮是我爸爸的女朋友。
” “哦。
我還以為你在說‘埃迪就是個笨蛋’呢。
” “嗯,好吧,那也沒錯。
” “我知道,就是經營蘋果園的那位女士。
能讓你吃到免費的蘋果,你老爹運氣不錯。
”他的雙手有模有樣地在她身體兩側遊移,順着一根根肋骨柔柔地往下按摩,但按到她乳房下面時停住了,最終就那樣留在了那裡,令她心猿意馬。
等她再也把持不住時,他便拉開牛仔褲的拉鍊,鑽進了毯子。
他就這麼長時間地撫摸着她,一言不發。
“看來,”她說,“你都記得我說的那些有關我過去的七七八八?” “她有過一個孩子,這是她心上的一個空洞。
但她不會和你爸爸結婚。
” “你還真記得。
我都不确定你是不是聽進去了。
” “沒有未來不代表我連當時當下都不在。
” 她想要去相信,但很難做到。
“反正你以後也會全忘了,”她說,“我不懂你為什麼還要花力氣去聽。
” “你以為我們結束了,我就會把你忘了。
” “對。
” “不會。
”他吻了她很長時間。
她一直睜着眼睛,注視着。
吻她的時候,他一直閉着眼,他看上去如此脆弱、柔順,直讓她心痛。
“我會忘了你,”她貼着他的雙唇,柔軟地撒了一個謊,“在你離開的那一刻就會。
” 他稍稍後移,與她拉開一點距離,看着她的眼睛,想弄明白她的意思。
但這距離還是很近,她沒法像他那樣把視線聚焦到對方身上。
又是年齡。
“你不會,我肯定。
”他頗有把握地說道。
她微微一顫,預感到内心深處有些東西就要發生改變或被摧毀。
他就這麼笃定。
郊狼不請自來地進入了她的腦海——叢林裡的狼崽子們,擠在狼窩裡,躲避這場暴風雨。
但埃迪·邦多的思緒似乎仍在此時此地,集中在她身上,彌補他之前使她受到的無論何種傷害——姑且稱之為“阿爾伯塔裂痕”吧,她心想。
這是他們之間奇異的舞蹈。
不止一次,她對他發怒,在他面前暴跳如雷,但接下來數天又給他吃喝,給他剪頭發、洗襪子,那是她的道歉方式。
這使她想起小時候養過的一隻短尾貓,有時候他們一起玩,那貓會使壞撓她,滲出血來。
事後那貓又總會去逮隻老鼠,把小鼠肝挖出來給她。
埃迪翻身側卧,用一隻手肘支起身子,掀開毯子,看着她的身體。
這多少讓她有些不習慣。
她強忍着沒把毯子拉上來蓋住。
“他們怎麼會一直沒結婚?”他問,伸出食指繞着她的乳暈打轉,“你爸爸和他那位女性朋友。
” “南妮根本沒想過結婚。
我不确定是為什麼。
我想就是因為這一點,我才欣賞她,覺得她是想一切都靠自己。
縣裡的流言蜚語都說是爸爸不想和她結婚。
” “姑娘家一向是流言蜚語的诋毀對象。
” “哦,你也注意到了。
沒錯。
南妮很不簡單。
她現在還是這樣。
假如她同意,爸爸一定立馬就會和她結婚。
他就是這樣,坦誠、直率,又可敬。
” “不像我。
” “真的。
我覺得她不願意結婚這件事讓他傷心了很長時間。
尤其蕾切爾還病得還這麼重。
她死的時候,大家都很難過。
那時候,爸爸失去了農場,他變得一蹶不振,開始酗酒。
我敢肯定南妮也傷心透了,但她硬是撐住了。
” “那你呢?她是你的妹妹,同父異母的妹妹。
” “是啊。
我說不清自己的感覺,但我一直覺得她回到了天堂。
她隻是暫時下來做我的妹妹。
蕾切爾是個天使。
我們玩海盜船時,總是我當船長,她來當天使。
她總是開開心心的。
她的皮膚很細膩,通透纖薄得幾乎能看清皮膚下的肌理。
她的離世讓那一帶陷入了悲傷。
” 迪安娜閉上眼睛,說完這些話,讓她産生了一種奇怪的感覺,仿佛内心整個兒被掏空了。
也許是因為發熱,讓她感覺如此松弛而恍惚。
“但南妮