第八章 教授與詩人交鋒

關燈
伊萬心想:“嘿,給我建立了一整套檔案呀!”這時主要人物用他熟練的目光迅速閱讀着紙上的記載,不時發出“嗯……嗯……”的聲音,時而用一種聽不懂的語言同周圍的人交談一兩句。

     伊萬傷心地想:“和彼拉多一樣,他也懂拉丁語……”但這時伊萬卻聽清楚了一個詞:“精神分裂症”。

    他不由得打了個寒戰。

    哎呀!這個詞恰恰是昨天那個可惡的外國佬在牧首湖畔提到過的,今天在這裡又由斯特拉文斯基教授提起來了。

     伊萬惶恐不安地想:“他連這事也早就知道?” 主要人物像有這樣一條行為準則:不論别人對他說什麼,他都要表示贊同,表示高興,還要用“好極了,好極了……”這幾個字來表明自己這種态度。

     “好極了!”斯特拉文斯基說着,把那張紙交還給旁邊的人,轉而問伊萬:“您是詩人?” “是詩人。

    ”伊萬抑郁地回答,同時生平第一次體驗到一種對詩歌的無可名狀的厭惡感。

    他想起一些自己寫的詩歌,不知為什麼覺得這些東西現在都使他厭惡。

     伊萬也皺着眉頭向斯特拉文斯基提了個問題: “您是教授?” 斯特拉文斯基殷勤地、很有禮貌地點了點頭。

     “您是這兒的主要負責人?”伊萬繼續發問。

     斯特拉文斯基又微微向他一躬身。

     “我需要同您談談。

    ”伊萬·尼古拉耶維奇意味深長地說。

     “我就是為這事來的呀。

    ”斯特拉文斯基回答。

     “是這麼回事,”伊萬開始講了,他覺得已經到了他講話的時候,“這些人把我當成瘋子,我講的話他們誰也不願意聽!……” “啊,不會的。

    我們要十分認真地聽聽您的話,絕不允許任何人硬把您當成瘋人。

    ”斯特拉文斯基态度嚴肅,極力解除伊萬的顧慮。

     “那我就對您說說。

    昨天傍晚我在牧首湖湖邊遇見了一個神秘人物。

    說是外國人吧,又不像外國人,他事先就知道柏遼茲的死,他還親自看見過本丢·彼拉多。

    ” 大夫的随從人員都一聲不吭、紋絲不動地傾聽着詩人的叙述。

     “彼拉多?就是那個和基督耶稣同時代的彼拉多嗎?”斯特拉文斯基眯縫起眼睛看着伊萬問道。

     “就是他。

    ” “噢,”斯特拉文斯基說,“您是說柏遼茲讓有軌電車軋死了?” “就是昨天,在牧首湖公園旁邊,電車軋死的,我親眼看見的,而且那個神秘的公民……” “那個認識本丢·彼拉多的人?”斯特拉文斯基問道,他的理解能力顯然比别人強得多。

     “正是他,”伊萬表示肯定,一面暗自琢磨着斯特拉文斯基這個人,“正是他事先就說過,說安奴什卡已經把葵花子油灑了……柏遼茲恰恰是在那個地方滑倒的!您瞧這事兒,啊?”伊萬意味深長地望着大夫,指望自己這番話會引起他的強烈反響。

     然而,他所期望的反響并沒有産生,斯特拉文斯基若無其事地接着提出了下一個;司題: “安奴什卡是什麼人?” 這個問題有些使伊萬掃興,他臉上的肌肉抽動了一下。

     “安奴什卡在這件事上根本無關緊要,”伊萬不耐煩地說,“鬼知道她是什麼人。

    反正是個住在花園街上的傻女人。

    重要的是那個家夥,他事先,您明白嗎,事先就知道葵花子油的事!您明白嗎?” “我完全明白。

    ”斯特拉文斯基一本正經地說。

    他扶了一下詩人的膝蓋,又說,“請您别激動,接着講吧。

    ” “那我就接着講,”伊萬也盡量附和着斯特拉文斯基的語氣講話,因為他根據自己的痛苦經驗懂得:唯獨鎮靜對自己有好處,“我是說,那個可怕的家夥——他自
0.051398s