《船》或《新的威尼斯之旅》
關燈
小
中
大
羅莎的離開是因為那次對話,她有些害怕,而且因為害怕而羞愧。
蒂諾站了起來。
那時她才發現他很高。
他的小眼睛看向門,那扇唯一的門。
那扇門朝向卧室(兄妹倆帶她來到餐廳的時候經過了那裡,他們還向她道了歉)。
巴倫蒂娜拿起了她的草帽和提包。
“他有一頭美麗的頭發,”她想,但她沒有說出口。
她有些不安,但同時又覺得安全,感覺自己被填滿。
這種感覺比那整個上午苦澀的空虛感要好得多。
就這樣填了點東西,她安心地面對着某個人。
“很抱歉,”她說,“我本來想和你妹妹打個招呼的。
感謝你們所做的一切。
” 她伸出手,他接住了她的手,但是沒有握住,立刻就把它松開了。
面對這粗魯、羞澀的動作,巴倫蒂娜覺得那隐約的不安消散了。
她朝門走去,蒂諾跟在她身後。
她走進了另一個房間,在昏暗中她勉強能看清裡面的家具。
通向走廊的出口不是在右邊嗎?她聽見身後的蒂諾剛剛關上了餐廳的門。
房間變得更陰暗了。
她不情願地回過頭,等他上前。
在蒂諾的手臂野蠻地抱住她之前,一股汗味就已經将她包圍。
她閉上眼睛,艱難地反抗着。
如果可以,她會馬上把他殺死,她會不停地打他,打爛他的臉,撕爛他的嘴,他正在吻着她的脖子,一隻手在她緊繃的身體上遊走。
她試圖掙脫,她突然向後仰,倒在了一張陰暗的床上。
蒂諾放肆地在她身上滑動,鎖住她的腿,用他被葡萄酒浸潤的嘴唇親吻她的嘴。
巴倫蒂娜再次閉上了雙眼。
“他至少應該先洗個澡。
”她一邊想,一邊放棄了抵抗。
蒂諾又像對待俘虜那樣控制了她一會兒,似乎因為她放棄了而感到訝異。
然後,他喃喃自語,親吻她,他伏在她身上,用笨拙的手指尋找她上衣的拉鍊。
太棒了,巴倫蒂娜。
正如盎格魯撒克遜人的智慧教給人們的那樣,這樣可以避免許多由于勒掐而造成的死亡,在這種情況下,唯一明智的做法就是那句名言所說的:“放松,好好享受吧[16]。
” 四點,太陽仍然很高,貢多拉停在了聖馬可廣場前。
和之前一樣,蒂諾伸出前臂,讓巴倫蒂娜扶住,他保持着這個動作,似乎在等待着,他看着她的眼睛。
“再見[17]。
”巴倫蒂娜說,接着她開始離開。
“今晚我會在那裡,”蒂諾指着停泊處說,“十點鐘。
” 巴倫蒂娜直接回了旅館,她需要洗個熱水澡。
什麼都沒有這個重要,洗去蒂諾的氣味還有弄髒她的汗漬和口水。
她愉快地呻吟了一聲,滑進煙霧彌漫的浴缸裡,有好一會兒,她都無法将手伸向那塊綠色肥皂。
然後,随着她思維的節奏逐漸恢複,她開始認真地清洗身體。
回憶并不痛苦。
在面對事情本身的時候,一切肮髒的準備似乎都被抹去了。
他們欺騙了她,引誘她掉入了一個愚蠢的陷阱,但她足夠聰明,明白是她自己織成了那張網。
在錯綜複雜的記憶裡,最讓她厭惡的就是羅莎,那個躲躲閃閃的同謀,根據發生的一切分析,很難相信她是蒂諾的妹妹。
更準确地說,她是他的奴隸,是需要取悅他的情人,她想以此挽留他更久一些。
她在浴缸裡伸了個懶腰,覺得身上很疼。
蒂諾表現出了他的本色,他瘋狂地尋求快感,沒有任何顧慮。
他一次又一次像占有動物一樣占有她,她顯得很笨拙,但是,要是他表現出了絲毫溫柔,她也不至于這樣。
巴倫蒂娜并不後悔,她也不在意亂糟糟的床鋪的陳舊氣味、蒂諾急促的喘息聲和他後來含糊嘗試的和解(因為蒂諾害怕了,他思考着強奸外國人可能造成的後果)。
事實上,隻要冒險中不缺乏享受,她就不會後悔。
或許,即使真的缺乏享受她也不會後悔,野蠻在這裡就像是流行菜肴裡的大蒜,是不可或缺的美味佐料。
她有些歇斯底裡地想, 不對,完全沒有歇斯底裡。
隻有我能看見巴倫蒂娜此時的表情,那天晚上我和她講了我同學南希在摩洛哥發生的事,南希的情況和她的很類似,但還要糟糕。
強奸她的是個穆斯林,他發現南希正處在經期,他非常失望,他扇她耳光,用鞭子抽打她,強迫她給他讓出另一條通道。
(我不明白自己告訴她這件事的目的是什麼,我看見她瞪大了眼睛,但隻持續了一瞬間,之後她像往常一樣以疲倦和睡意為借口,拒絕再談論這個話題。
)要是阿德裡亞諾像蒂諾那樣敏捷而俊美,而且沒有大蒜和汗味的話……要是我沒有讓她進入夢鄉,而是…… 蒂諾用他極其笨拙的雙手試着幫她穿衣服的時候,他試圖表現出情人的溫柔,但這種溫柔實在太怪誕了,連他自己都沒法相信。
這種想法讓巴倫蒂娜覺得很有趣。
在聖馬可廣場和她道别時的約定也很荒謬。
他想象她會回到他家,鎮定地把自己交付給他……她絲毫沒有覺得不安,她相信蒂諾是一個好人,他沒有在強奸她之後偷她的東西,而這本來是很容易的事。
這件事發生的時候,她說話的語氣比跟阿德裡亞諾見面的時候還要正常、還要有邏輯。
你明白了吧,朵拉,你明白了吧,傻瓜? 可怕的是,她意識到蒂諾離她是多麼遙遠,他們完全無法交流。
伴随着最後的快感結束,沉默、混亂和荒謬的喜劇開始了。
歸根結底,這是一種優勢,她不用像逃離阿德裡亞諾那樣逃離蒂諾。
沒有任何墜入愛河的風險,當然了,他也不會愛上她。
多自由啊!盡管險途布滿青苔,但她并沒有覺得厭惡,特别是在塗上肥皂之後。
晚飯時間,朵拉從帕多瓦抵達了威尼斯,滔滔不絕地說着喬托和阿蒂基耶羅。
她發現巴倫蒂娜狀态非常好,她說,阿德裡亞諾含糊地提到要放棄盧卡之行,但後來她就沒見過他了。
“我覺得他愛上你了。
”她随口說出了這句話,側過身子笑了起來。
雖然她還什麼都沒有看,但她非常喜歡威尼斯。
她吹噓說,通過服務員和搬運工的舉止就能推斷出這是座美妙的城市。
“一切都太精美了,太精美了。
”她一邊品嘗大蝦,一邊喋喋不休。
請原諒我的措辭,在我操蛋的生命中,我曾經說過類似的話。
這其中究竟蘊含着何種被我忽視的報複啊?或者(沒錯,我開始這樣猜測,開始這樣相信)一切都源于一種潛意識,而這種潛意識也促成了巴倫蒂娜的誕生,表面上,它并不了解她,而且總是錯誤地判斷她的行為和行為的理由,但它在不知情的情況下猜中了那潭深水,在那裡,巴倫蒂娜并沒有忘記羅馬和旅行社的櫃台,沒有忘記她接受了共用一間客房和共同旅行的請求。
那些記憶的閃回就像深海裡的魚兒,它們試圖探出水面片刻,而在這些閃回中,我是被故意扭曲和被傷害的那個,我說出了叙述者讓我說的話,變成了說話者那樣的人。
威尼斯之夜[18]被人稱道,但朵拉因為欣賞美術作品而疲憊不堪,她在廣場上逛了兩圈,就回到了酒店。
巴倫蒂娜像往常一樣在花神咖啡館喝了一杯奧波爾圖葡萄酒,她打算在那裡待到十點。
她混在吃冰淇淋和打開閃光燈拍照的人群當中,偷偷地觀察碼頭。
那裡隻有兩艘亮着燈籠的貢多拉。
蒂諾站在碼頭上,站在一根長竿旁。
他在等待。
“他真的以為我會去。
”她幾乎有些驚訝地想。
一對打扮像英國人的夫婦向船夫走去。
巴倫蒂娜看見他摘下了帽子,邀請他們上船。
他們幾乎立即就上了船。
小燈籠在湖泊的夜裡顫抖着。
巴倫蒂娜隐約覺得不安。
她回了酒店。
早晨的陽光洗淨了她的噩夢,但是惡心和食道裡的壓迫感并沒有消失。
朵拉在大廳裡等她吃早飯,服務員來到桌前的時候,巴倫蒂娜給自己倒了一杯茶。
“小姐的貢多拉船夫已經在外面了。
” “貢多拉船夫?我沒有叫過貢多拉。
” 朵拉好奇地看着她,巴倫蒂娜瞬間覺得自己仿佛一絲不挂。
她艱難地喝了一口茶,猶豫了片刻之後站了起來。
朵拉覺得很有趣,她覺得透過窗戶觀看現場會很有意思。
她看見了貢多拉船夫,看見了迎面向他走去的巴倫蒂娜,男人簡短、堅定地打了招呼。
巴倫蒂娜跟他交談的時候幾乎沒有任何動作,但她看見她舉起了一隻手,仿佛是在懇求——這當然是不可能的——某種對方拒絕給予的東西。
然後,他一邊說話,一邊用意大利人的方式揮動着手臂。
巴倫蒂娜似乎在等他離開,但是對方堅持留下,朵拉看了很長時間,她看到巴倫蒂娜終于看了眼手表,做出了同意的手勢。
“我完全忘了這件事,”回來以後,她解釋說,“但是貢多拉船夫是不會忘記自己的客人的。
你不出門嗎?” “我當然要出門了,”朵拉說,“所有服務人員都像電影裡演的那樣殷勤嗎?” “當然了,所有服務人員都這樣。
”巴倫蒂娜毫無笑意地說。
蒂諾的大膽讓她驚愕不已,她很難控制住自己的情緒。
她覺得朵拉可能會提議加入貢多拉之旅,這種想法讓她不安。
這樣做非常符合邏輯,也非常符合朵拉的作風。
“但是,這恰恰是解決方法,”她想,“不管他有多麼粗魯,他都不敢做出醜事。
他是個歇斯底裡的人,這很明顯,但他不傻。
” 朵拉什麼也沒說。
她對巴倫蒂娜友善地微笑着,巴倫蒂娜卻覺得這種友善讓她有些厭惡。
不知道為什麼,她沒有提議一起乘坐貢多拉。
非同尋常的是,在這幾個禮拜裡,她在不知道原因的情況下做完了所有重要的事情。
說話,我的女兒[19]。
他們剛把我排除在了遊船之外,看似不可思議的事情就變成了事實。
當然了,這并不重要,隻不過是一段尋求廉價而有力的安慰的插曲,不存在任何未來的風險。
同樣的事情再次在難以察覺的情況下發生了,證明了同一個道理:不管是阿德裡亞諾還是貢多拉船夫,我再次變成了局外人。
這一切值得我再喝一杯茶,思考能否為我在離開佛羅倫薩前就制定好的計劃再增加點什麼内容——哦,我這麼做的時候是多麼無知啊——好讓它變得完美。
蒂諾載着她,沿着大運河行駛,來到了裡亞爾托橋之外的地方,他好心地選擇了最長的路線。
他們在瓦爾馬拉納宮附近駛入了聖阿波斯托利河,巴倫蒂娜執拗地看着前方,又一次看見黑色、密集的小橋一座接着一座地來到她面前。
她把後背靠在陳舊的紅色墊子上。
很難相信自己又來到了這艘貢多拉上。
一滴水在船底流淌。
運河之水,威尼斯之水。
著名的狂歡節。
執政官與海洋成親[20]。
威尼斯著名的宮殿和狂歡節。
我來找您,因為昨晚您沒有來找我。
我想帶您坐貢多拉。
執政官與海洋成親。
完美的清涼。
清涼。
現在,他帶着她坐貢多拉,在進入内部河道之前,他時不時會發出介于憂郁和孤僻之間的叫聲。
遠處,在仍然很遠的地方,巴倫蒂娜隐約看見了那條開闊的綠色的路。
又一次,新沿岸大街。
可以預見,四級長滿苔藓的台階,她認識這個地方。
他馬上就會吹口哨,然後羅莎就會探出窗戶。
真是既詩意又直白。
還缺艾斯彭遺稿[21]、科爾武男爵[22]和塔齊奧[23],英俊的塔齊奧和瘟疫。
還得給費尼切歌劇院附近的一家旅館打個電話,但這并不是任何人的錯(我想說的是細節的缺失,而不是電話)。
但是,蒂諾沉默地給貢多拉下碇,他等待着。
從上船起,巴倫蒂娜第一次回頭看他。
蒂諾英俊地微笑着。
他有着極美的牙齒,要是能用上一點牙膏,他的牙就會完美無瑕。
“我無藥可救了。
”巴倫蒂娜想,她沒有扶蒂諾向她伸出的前臂就跳到了第一級台階上。
她真是這麼想的嗎?得注意使用比喻、表達方式或類似的東西。
這也源于潛意識;當時,如果我知道的話,或許就不會……但我也無法超越時間。
當她下船吃晚飯的時候,朵拉在等她,跟她說了一個消息(雖然她沒有完全确定)。
她在聖馬可廣場的遊客裡看見了阿德裡亞諾。
“他離得很遠,在一個集市上。
我覺得是他,因為那人穿着淺色、有些緊身的衣服。
他可能是今天下午到的……我覺得他在跟蹤你。
” “哦,我們走吧。
” “好的。
這可不是他的路線。
” “你也不确定那是不是他。
”巴倫蒂娜滿懷敵意地說。
這個消息并沒有讓她感到奇怪,但她悲觀的想法開始活躍了起來。
“又來了,”她想,“又來了。
”她會遇見他的,這毫無疑問,威尼斯的人們仿佛生活在一隻瓶子裡,所有人都能在聖馬可廣場或裡亞爾托橋上認出彼此。
再次逃跑,但為什麼呢。
她已經厭倦了逃避虛無,她不知道自己在逃避什麼,不知道自己是真的在逃避還是在做着眼前的母鴿子所做的事情,它們假裝逃避公鴿子高傲的襲擊,最後卻抖動着鉛灰色的羽毛,溫柔地默許。
“我們去花神咖啡館喝咖啡吧,”朵拉提議道,“或許我們會在那裡遇見他。
他真是個不錯的小夥子。
” 她們幾乎立刻就看見了他。
他在集市的拱門下面,背對着廣場,專注地觀賞着幾件來自穆拉諾島的醜陋的玻璃制品。
朵拉跟他打了個招呼,他回過頭來,幾乎沒有表現出驚訝。
他很有禮貌,巴倫蒂娜松了口氣。
至少,沒有出現戲劇性的場面。
阿德裡亞諾禮貌而疏遠地跟朵拉打了招呼,然後握住了巴倫蒂娜的手。
“哎呀,世界真是小。
誰都無法避開《藍色指南手冊》收錄的地方。
” “至少我們沒有避開。
” “我也沒有避開威尼斯冰淇淋。
我可以請你們吃嗎?” 朵拉幾乎馬上就開始發表長篇大論。
她比他們多逛了幾座城市,自然得意地列舉了他們錯過的所有景觀。
巴倫蒂娜希望她的話題永遠不要終結,或者,她希望阿德
蒂諾站了起來。
那時她才發現他很高。
他的小眼睛看向門,那扇唯一的門。
那扇門朝向卧室(兄妹倆帶她來到餐廳的時候經過了那裡,他們還向她道了歉)。
巴倫蒂娜拿起了她的草帽和提包。
“他有一頭美麗的頭發,”她想,但她沒有說出口。
她有些不安,但同時又覺得安全,感覺自己被填滿。
這種感覺比那整個上午苦澀的空虛感要好得多。
就這樣填了點東西,她安心地面對着某個人。
“很抱歉,”她說,“我本來想和你妹妹打個招呼的。
感謝你們所做的一切。
” 她伸出手,他接住了她的手,但是沒有握住,立刻就把它松開了。
面對這粗魯、羞澀的動作,巴倫蒂娜覺得那隐約的不安消散了。
她朝門走去,蒂諾跟在她身後。
她走進了另一個房間,在昏暗中她勉強能看清裡面的家具。
通向走廊的出口不是在右邊嗎?她聽見身後的蒂諾剛剛關上了餐廳的門。
房間變得更陰暗了。
她不情願地回過頭,等他上前。
在蒂諾的手臂野蠻地抱住她之前,一股汗味就已經将她包圍。
她閉上眼睛,艱難地反抗着。
如果可以,她會馬上把他殺死,她會不停地打他,打爛他的臉,撕爛他的嘴,他正在吻着她的脖子,一隻手在她緊繃的身體上遊走。
她試圖掙脫,她突然向後仰,倒在了一張陰暗的床上。
蒂諾放肆地在她身上滑動,鎖住她的腿,用他被葡萄酒浸潤的嘴唇親吻她的嘴。
巴倫蒂娜再次閉上了雙眼。
“他至少應該先洗個澡。
”她一邊想,一邊放棄了抵抗。
蒂諾又像對待俘虜那樣控制了她一會兒,似乎因為她放棄了而感到訝異。
然後,他喃喃自語,親吻她,他伏在她身上,用笨拙的手指尋找她上衣的拉鍊。
太棒了,巴倫蒂娜。
正如盎格魯撒克遜人的智慧教給人們的那樣,這樣可以避免許多由于勒掐而造成的死亡,在這種情況下,唯一明智的做法就是那句名言所說的:“放松,好好享受吧[16]。
” 四點,太陽仍然很高,貢多拉停在了聖馬可廣場前。
和之前一樣,蒂諾伸出前臂,讓巴倫蒂娜扶住,他保持着這個動作,似乎在等待着,他看着她的眼睛。
“再見[17]。
”巴倫蒂娜說,接着她開始離開。
“今晚我會在那裡,”蒂諾指着停泊處說,“十點鐘。
” 巴倫蒂娜直接回了旅館,她需要洗個熱水澡。
什麼都沒有這個重要,洗去蒂諾的氣味還有弄髒她的汗漬和口水。
她愉快地呻吟了一聲,滑進煙霧彌漫的浴缸裡,有好一會兒,她都無法将手伸向那塊綠色肥皂。
然後,随着她思維的節奏逐漸恢複,她開始認真地清洗身體。
回憶并不痛苦。
在面對事情本身的時候,一切肮髒的準備似乎都被抹去了。
他們欺騙了她,引誘她掉入了一個愚蠢的陷阱,但她足夠聰明,明白是她自己織成了那張網。
在錯綜複雜的記憶裡,最讓她厭惡的就是羅莎,那個躲躲閃閃的同謀,根據發生的一切分析,很難相信她是蒂諾的妹妹。
更準确地說,她是他的奴隸,是需要取悅他的情人,她想以此挽留他更久一些。
她在浴缸裡伸了個懶腰,覺得身上很疼。
蒂諾表現出了他的本色,他瘋狂地尋求快感,沒有任何顧慮。
他一次又一次像占有動物一樣占有她,她顯得很笨拙,但是,要是他表現出了絲毫溫柔,她也不至于這樣。
巴倫蒂娜并不後悔,她也不在意亂糟糟的床鋪的陳舊氣味、蒂諾急促的喘息聲和他後來含糊嘗試的和解(因為蒂諾害怕了,他思考着強奸外國人可能造成的後果)。
事實上,隻要冒險中不缺乏享受,她就不會後悔。
或許,即使真的缺乏享受她也不會後悔,野蠻在這裡就像是流行菜肴裡的大蒜,是不可或缺的美味佐料。
她有些歇斯底裡地想, 不對,完全沒有歇斯底裡。
隻有我能看見巴倫蒂娜此時的表情,那天晚上我和她講了我同學南希在摩洛哥發生的事,南希的情況和她的很類似,但還要糟糕。
強奸她的是個穆斯林,他發現南希正處在經期,他非常失望,他扇她耳光,用鞭子抽打她,強迫她給他讓出另一條通道。
(我不明白自己告訴她這件事的目的是什麼,我看見她瞪大了眼睛,但隻持續了一瞬間,之後她像往常一樣以疲倦和睡意為借口,拒絕再談論這個話題。
)要是阿德裡亞諾像蒂諾那樣敏捷而俊美,而且沒有大蒜和汗味的話……要是我沒有讓她進入夢鄉,而是…… 蒂諾用他極其笨拙的雙手試着幫她穿衣服的時候,他試圖表現出情人的溫柔,但這種溫柔實在太怪誕了,連他自己都沒法相信。
這種想法讓巴倫蒂娜覺得很有趣。
在聖馬可廣場和她道别時的約定也很荒謬。
他想象她會回到他家,鎮定地把自己交付給他……她絲毫沒有覺得不安,她相信蒂諾是一個好人,他沒有在強奸她之後偷她的東西,而這本來是很容易的事。
這件事發生的時候,她說話的語氣比跟阿德裡亞諾見面的時候還要正常、還要有邏輯。
你明白了吧,朵拉,你明白了吧,傻瓜? 可怕的是,她意識到蒂諾離她是多麼遙遠,他們完全無法交流。
伴随着最後的快感結束,沉默、混亂和荒謬的喜劇開始了。
歸根結底,這是一種優勢,她不用像逃離阿德裡亞諾那樣逃離蒂諾。
沒有任何墜入愛河的風險,當然了,他也不會愛上她。
多自由啊!盡管險途布滿青苔,但她并沒有覺得厭惡,特别是在塗上肥皂之後。
晚飯時間,朵拉從帕多瓦抵達了威尼斯,滔滔不絕地說着喬托和阿蒂基耶羅。
她發現巴倫蒂娜狀态非常好,她說,阿德裡亞諾含糊地提到要放棄盧卡之行,但後來她就沒見過他了。
“我覺得他愛上你了。
”她随口說出了這句話,側過身子笑了起來。
雖然她還什麼都沒有看,但她非常喜歡威尼斯。
她吹噓說,通過服務員和搬運工的舉止就能推斷出這是座美妙的城市。
“一切都太精美了,太精美了。
”她一邊品嘗大蝦,一邊喋喋不休。
請原諒我的措辭,在我操蛋的生命中,我曾經說過類似的話。
這其中究竟蘊含着何種被我忽視的報複啊?或者(沒錯,我開始這樣猜測,開始這樣相信)一切都源于一種潛意識,而這種潛意識也促成了巴倫蒂娜的誕生,表面上,它并不了解她,而且總是錯誤地判斷她的行為和行為的理由,但它在不知情的情況下猜中了那潭深水,在那裡,巴倫蒂娜并沒有忘記羅馬和旅行社的櫃台,沒有忘記她接受了共用一間客房和共同旅行的請求。
那些記憶的閃回就像深海裡的魚兒,它們試圖探出水面片刻,而在這些閃回中,我是被故意扭曲和被傷害的那個,我說出了叙述者讓我說的話,變成了說話者那樣的人。
威尼斯之夜[18]被人稱道,但朵拉因為欣賞美術作品而疲憊不堪,她在廣場上逛了兩圈,就回到了酒店。
巴倫蒂娜像往常一樣在花神咖啡館喝了一杯奧波爾圖葡萄酒,她打算在那裡待到十點。
她混在吃冰淇淋和打開閃光燈拍照的人群當中,偷偷地觀察碼頭。
那裡隻有兩艘亮着燈籠的貢多拉。
蒂諾站在碼頭上,站在一根長竿旁。
他在等待。
“他真的以為我會去。
”她幾乎有些驚訝地想。
一對打扮像英國人的夫婦向船夫走去。
巴倫蒂娜看見他摘下了帽子,邀請他們上船。
他們幾乎立即就上了船。
小燈籠在湖泊的夜裡顫抖着。
巴倫蒂娜隐約覺得不安。
她回了酒店。
早晨的陽光洗淨了她的噩夢,但是惡心和食道裡的壓迫感并沒有消失。
朵拉在大廳裡等她吃早飯,服務員來到桌前的時候,巴倫蒂娜給自己倒了一杯茶。
“小姐的貢多拉船夫已經在外面了。
” “貢多拉船夫?我沒有叫過貢多拉。
” 朵拉好奇地看着她,巴倫蒂娜瞬間覺得自己仿佛一絲不挂。
她艱難地喝了一口茶,猶豫了片刻之後站了起來。
朵拉覺得很有趣,她覺得透過窗戶觀看現場會很有意思。
她看見了貢多拉船夫,看見了迎面向他走去的巴倫蒂娜,男人簡短、堅定地打了招呼。
巴倫蒂娜跟他交談的時候幾乎沒有任何動作,但她看見她舉起了一隻手,仿佛是在懇求——這當然是不可能的——某種對方拒絕給予的東西。
然後,他一邊說話,一邊用意大利人的方式揮動着手臂。
巴倫蒂娜似乎在等他離開,但是對方堅持留下,朵拉看了很長時間,她看到巴倫蒂娜終于看了眼手表,做出了同意的手勢。
“我完全忘了這件事,”回來以後,她解釋說,“但是貢多拉船夫是不會忘記自己的客人的。
你不出門嗎?” “我當然要出門了,”朵拉說,“所有服務人員都像電影裡演的那樣殷勤嗎?” “當然了,所有服務人員都這樣。
”巴倫蒂娜毫無笑意地說。
蒂諾的大膽讓她驚愕不已,她很難控制住自己的情緒。
她覺得朵拉可能會提議加入貢多拉之旅,這種想法讓她不安。
這樣做非常符合邏輯,也非常符合朵拉的作風。
“但是,這恰恰是解決方法,”她想,“不管他有多麼粗魯,他都不敢做出醜事。
他是個歇斯底裡的人,這很明顯,但他不傻。
” 朵拉什麼也沒說。
她對巴倫蒂娜友善地微笑着,巴倫蒂娜卻覺得這種友善讓她有些厭惡。
不知道為什麼,她沒有提議一起乘坐貢多拉。
非同尋常的是,在這幾個禮拜裡,她在不知道原因的情況下做完了所有重要的事情。
說話,我的女兒[19]。
他們剛把我排除在了遊船之外,看似不可思議的事情就變成了事實。
當然了,這并不重要,隻不過是一段尋求廉價而有力的安慰的插曲,不存在任何未來的風險。
同樣的事情再次在難以察覺的情況下發生了,證明了同一個道理:不管是阿德裡亞諾還是貢多拉船夫,我再次變成了局外人。
這一切值得我再喝一杯茶,思考能否為我在離開佛羅倫薩前就制定好的計劃再增加點什麼内容——哦,我這麼做的時候是多麼無知啊——好讓它變得完美。
蒂諾載着她,沿着大運河行駛,來到了裡亞爾托橋之外的地方,他好心地選擇了最長的路線。
他們在瓦爾馬拉納宮附近駛入了聖阿波斯托利河,巴倫蒂娜執拗地看着前方,又一次看見黑色、密集的小橋一座接着一座地來到她面前。
她把後背靠在陳舊的紅色墊子上。
很難相信自己又來到了這艘貢多拉上。
一滴水在船底流淌。
運河之水,威尼斯之水。
著名的狂歡節。
執政官與海洋成親[20]。
威尼斯著名的宮殿和狂歡節。
我來找您,因為昨晚您沒有來找我。
我想帶您坐貢多拉。
執政官與海洋成親。
完美的清涼。
清涼。
現在,他帶着她坐貢多拉,在進入内部河道之前,他時不時會發出介于憂郁和孤僻之間的叫聲。
遠處,在仍然很遠的地方,巴倫蒂娜隐約看見了那條開闊的綠色的路。
又一次,新沿岸大街。
可以預見,四級長滿苔藓的台階,她認識這個地方。
他馬上就會吹口哨,然後羅莎就會探出窗戶。
真是既詩意又直白。
還缺艾斯彭遺稿[21]、科爾武男爵[22]和塔齊奧[23],英俊的塔齊奧和瘟疫。
還得給費尼切歌劇院附近的一家旅館打個電話,但這并不是任何人的錯(我想說的是細節的缺失,而不是電話)。
但是,蒂諾沉默地給貢多拉下碇,他等待着。
從上船起,巴倫蒂娜第一次回頭看他。
蒂諾英俊地微笑着。
他有着極美的牙齒,要是能用上一點牙膏,他的牙就會完美無瑕。
“我無藥可救了。
”巴倫蒂娜想,她沒有扶蒂諾向她伸出的前臂就跳到了第一級台階上。
她真是這麼想的嗎?得注意使用比喻、表達方式或類似的東西。
這也源于潛意識;當時,如果我知道的話,或許就不會……但我也無法超越時間。
當她下船吃晚飯的時候,朵拉在等她,跟她說了一個消息(雖然她沒有完全确定)。
她在聖馬可廣場的遊客裡看見了阿德裡亞諾。
“他離得很遠,在一個集市上。
我覺得是他,因為那人穿着淺色、有些緊身的衣服。
他可能是今天下午到的……我覺得他在跟蹤你。
” “哦,我們走吧。
” “好的。
這可不是他的路線。
” “你也不确定那是不是他。
”巴倫蒂娜滿懷敵意地說。
這個消息并沒有讓她感到奇怪,但她悲觀的想法開始活躍了起來。
“又來了,”她想,“又來了。
”她會遇見他的,這毫無疑問,威尼斯的人們仿佛生活在一隻瓶子裡,所有人都能在聖馬可廣場或裡亞爾托橋上認出彼此。
再次逃跑,但為什麼呢。
她已經厭倦了逃避虛無,她不知道自己在逃避什麼,不知道自己是真的在逃避還是在做着眼前的母鴿子所做的事情,它們假裝逃避公鴿子高傲的襲擊,最後卻抖動着鉛灰色的羽毛,溫柔地默許。
“我們去花神咖啡館喝咖啡吧,”朵拉提議道,“或許我們會在那裡遇見他。
他真是個不錯的小夥子。
” 她們幾乎立刻就看見了他。
他在集市的拱門下面,背對着廣場,專注地觀賞着幾件來自穆拉諾島的醜陋的玻璃制品。
朵拉跟他打了個招呼,他回過頭來,幾乎沒有表現出驚訝。
他很有禮貌,巴倫蒂娜松了口氣。
至少,沒有出現戲劇性的場面。
阿德裡亞諾禮貌而疏遠地跟朵拉打了招呼,然後握住了巴倫蒂娜的手。
“哎呀,世界真是小。
誰都無法避開《藍色指南手冊》收錄的地方。
” “至少我們沒有避開。
” “我也沒有避開威尼斯冰淇淋。
我可以請你們吃嗎?” 朵拉幾乎馬上就開始發表長篇大論。
她比他們多逛了幾座城市,自然得意地列舉了他們錯過的所有景觀。
巴倫蒂娜希望她的話題永遠不要終結,或者,她希望阿德