第三章
關燈
小
中
大
題比較複雜。
” “柳德米拉一本小說接一本小說地看,從來不會發現問題。
我覺得她是在浪費時間,您沒有這個印象嗎?” 隻要你開口跟她讨論這個問題,她就不會放過你。
喏,她邀請你去參加大學生的讨論會,在那些讨論會上,他們要用“意識與無意識的編碼”來分析各種書籍,并把性愛、階級與占統治地位的文化強加給人們的各種禁忌統統置之腦後。
“柳德米拉也去參加讨論會嗎?” 不,柳德米拉好像不參與她姐姐的活動。
羅塔裡娅希望你前去參加。
你不願貿然行事,回答說:“我看吧,争取去一下,但現在不能向您保證。
您如果願意,請告訴您妹妹,說我打過電話……您如果不願意,那也沒關系,我會再打電話。
十分感謝。
”這麼說就行了,挂上電話吧! 可是羅塔裡娅還纏着你不放,“你再打電話也白搭,這兒不是柳德米拉的家,是我的家。
柳德米拉給她不太熟悉的人留我的電話号碼,她說要利用我使别人不能接近她……” 你很難過,她的話仿佛給你潑了一瓢冷水:使你滿懷希望的這本小說中斷了;你原以為這個電話号碼是建立某種關系的開始,現在也被這個要考查你的羅塔裡娅切斷了…… “啊,我明白了……對不起。
” “喂?啊,您就是我在書店裡遇到的那位先生?”另一個聲音,她的聲音,接過了話筒。
“對,我是柳德米拉,您的也是白頁?不出所料。
這又是圈套。
我現在看得來勁了,想知道蓬科、格裡茨維的下文……” 你太高興了,高興得不知說什麼好。
你說:“茨維達……” “什麼?” “茨維達·奧茨卡特!我很想知道格裡茨維與漢維達·奧茨卡特兩人怎麼樣了……您喜歡這本小說,是嗎?” 你們都沉默了。
然後柳德米拉的聲音慢騰騰地說,仿佛她想盡力表達一種說不清楚的感覺:“對,我很喜歡……但是,我覺得書中寫的東西不應該就是一切,不應該實實在在,應該有點捉摸不定,字裡行間還應有某種東西,我也說不清楚是什麼東西……” “對,我是這個意思,我也……” “當然我不是說這本小說裡缺乏某種神秘的成分……” “對,這裡是有個秘密,”你說,“我認為這個秘密是:這是一部辛梅裡亞小說,對,是辛—梅—裡—亞,不是波蘭小說,作者和小說的名稱都不對。
您沒聽懂?聽我告訴您。
辛梅裡亞,人口三十四萬,首都奧爾科,主要自然資源:泥炭及其副産品,瀝青化合物。
不,不,小說中沒寫這些……” 又是一段沉默,你和她都沉默不語。
也許柳德米拉正用手捂住了送話器,在跟她姐姐商議呢。
她肯定對辛梅裡亞有自己的看法。
誰知她們會商議出個什麼結果呢;你等着吧。
“喂,柳德米拉……” “喂。
” 你的聲音越來越熱情,越來越有說服力,越來越咄咄逼人:“喂,柳德米拉,我要見見您,我們應該談談,談談這些情況,這些巧合和這些差錯。
我想立即見到您,您住在什麼地方,您認為我們在哪裡見面方便,我立刻就到那裡去。
” 她卻依然平靜地回答說:“我認識在大學裡教辛梅裡亞文學的一位教授。
我們可以去向他請教。
請您等一下,我先給他打個電話,看他什麼時候能接待我們。
” 到大學裡去。
柳德米拉已通報烏齊-圖齊教授說,你們将在他的研究室裡拜訪他。
打電話時這位教授顯得非常高興,願為對辛梅裡亞作家感興趣的人效勞。
你本想事先與柳德米拉在什麼地方會面,例如到她家接她,然後陪她一起上大學去。
你在電話裡向她提過這個建議,但她不願意,說不必麻煩你,說她屆時早已在大學裡忙其他事呢。
你強調說你不熟悉大學裡的情況,怕在大學裡迷了路,是不是最好提前一刻鐘在哪家咖啡館裡會面呢?她還是不同意,說直接在“波迪尼亞-烏格拉語”研究室那裡見面,說那個地方誰都知道,隻要詢問一下就能找到。
這樣你算明白了,柳德米拉外表雖然溫柔,卻喜歡操縱局勢,自己決定一切;你隻好順從她。
你準時來到大學門口,穿過台階上坐着的男男女女年輕學生,昏頭昏腦地在大學樓内找尋你要去的地方。
這裡嚴肅的牆壁上到處是大學生們留下的超大字迹和微型圖畫,就像我們的祖先穴居時代在冰涼的穴
” “柳德米拉一本小說接一本小說地看,從來不會發現問題。
我覺得她是在浪費時間,您沒有這個印象嗎?” 隻要你開口跟她讨論這個問題,她就不會放過你。
喏,她邀請你去參加大學生的讨論會,在那些讨論會上,他們要用“意識與無意識的編碼”來分析各種書籍,并把性愛、階級與占統治地位的文化強加給人們的各種禁忌統統置之腦後。
“柳德米拉也去參加讨論會嗎?” 不,柳德米拉好像不參與她姐姐的活動。
羅塔裡娅希望你前去參加。
你不願貿然行事,回答說:“我看吧,争取去一下,但現在不能向您保證。
您如果願意,請告訴您妹妹,說我打過電話……您如果不願意,那也沒關系,我會再打電話。
十分感謝。
”這麼說就行了,挂上電話吧! 可是羅塔裡娅還纏着你不放,“你再打電話也白搭,這兒不是柳德米拉的家,是我的家。
柳德米拉給她不太熟悉的人留我的電話号碼,她說要利用我使别人不能接近她……” 你很難過,她的話仿佛給你潑了一瓢冷水:使你滿懷希望的這本小說中斷了;你原以為這個電話号碼是建立某種關系的開始,現在也被這個要考查你的羅塔裡娅切斷了…… “啊,我明白了……對不起。
” “喂?啊,您就是我在書店裡遇到的那位先生?”另一個聲音,她的聲音,接過了話筒。
“對,我是柳德米拉,您的也是白頁?不出所料。
這又是圈套。
我現在看得來勁了,想知道蓬科、格裡茨維的下文……” 你太高興了,高興得不知說什麼好。
你說:“茨維達……” “什麼?” “茨維達·奧茨卡特!我很想知道格裡茨維與漢維達·奧茨卡特兩人怎麼樣了……您喜歡這本小說,是嗎?” 你們都沉默了。
然後柳德米拉的聲音慢騰騰地說,仿佛她想盡力表達一種說不清楚的感覺:“對,我很喜歡……但是,我覺得書中寫的東西不應該就是一切,不應該實實在在,應該有點捉摸不定,字裡行間還應有某種東西,我也說不清楚是什麼東西……” “對,我是這個意思,我也……” “當然我不是說這本小說裡缺乏某種神秘的成分……” “對,這裡是有個秘密,”你說,“我認為這個秘密是:這是一部辛梅裡亞小說,對,是辛—梅—裡—亞,不是波蘭小說,作者和小說的名稱都不對。
您沒聽懂?聽我告訴您。
辛梅裡亞,人口三十四萬,首都奧爾科,主要自然資源:泥炭及其副産品,瀝青化合物。
不,不,小說中沒寫這些……” 又是一段沉默,你和她都沉默不語。
也許柳德米拉正用手捂住了送話器,在跟她姐姐商議呢。
她肯定對辛梅裡亞有自己的看法。
誰知她們會商議出個什麼結果呢;你等着吧。
“喂,柳德米拉……” “喂。
” 你的聲音越來越熱情,越來越有說服力,越來越咄咄逼人:“喂,柳德米拉,我要見見您,我們應該談談,談談這些情況,這些巧合和這些差錯。
我想立即見到您,您住在什麼地方,您認為我們在哪裡見面方便,我立刻就到那裡去。
” 她卻依然平靜地回答說:“我認識在大學裡教辛梅裡亞文學的一位教授。
我們可以去向他請教。
請您等一下,我先給他打個電話,看他什麼時候能接待我們。
” 到大學裡去。
柳德米拉已通報烏齊-圖齊教授說,你們将在他的研究室裡拜訪他。
打電話時這位教授顯得非常高興,願為對辛梅裡亞作家感興趣的人效勞。
你本想事先與柳德米拉在什麼地方會面,例如到她家接她,然後陪她一起上大學去。
你在電話裡向她提過這個建議,但她不願意,說不必麻煩你,說她屆時早已在大學裡忙其他事呢。
你強調說你不熟悉大學裡的情況,怕在大學裡迷了路,是不是最好提前一刻鐘在哪家咖啡館裡會面呢?她還是不同意,說直接在“波迪尼亞-烏格拉語”研究室那裡見面,說那個地方誰都知道,隻要詢問一下就能找到。
這樣你算明白了,柳德米拉外表雖然溫柔,卻喜歡操縱局勢,自己決定一切;你隻好順從她。
你準時來到大學門口,穿過台階上坐着的男男女女年輕學生,昏頭昏腦地在大學樓内找尋你要去的地方。
這裡嚴肅的牆壁上到處是大學生們留下的超大字迹和微型圖畫,就像我們的祖先穴居時代在冰涼的穴