第三章 02

關燈
辭典的味道了。

    看着緊湊了許多的修正稿,西岡滿心佩服,但馬締似乎還不滿意。

     “隻是,對辭典而言,‘西行’這個詞條僅有人物說明還遠遠不夠。

    ” “除了人名以外還有其他的意思嗎?” “記得還有‘不死之身’的意思。

    ” “為什麼?” “據說‘旅途中的西行眺望富士山’曾經作為繪畫題材風靡一時。

    由西行遠眺富士山的‘富士見’[18]一詞衍生出了‘西行即不死之身’這個說法。

    ” “原來是大叔式俏皮話啊。

    ” “是文字遊戲啦。

    ” 西岡感到無力。

    為什麼會有人争先恐後地畫“遠眺富士山的西行”呢?實在讓人無法理解。

    畫和尚有什麼意思? “另外還有……” “還有别的意思?” “是的。

    由于西行雲遊諸國,所以也用‘西行’一詞表現‘周遊四方的人’以及‘流浪者’。

    ” 西岡從書架上抽出《日本國語大辭典》的其中一冊,找到“西行”這個詞條。

    一如馬締所說,釋義中不僅有對人名的解說,還包括了從西行這個人物派生出來的各種含義。

    這便是西行法師為人們所熟悉,直至今日也依然與日常生活息息相關的證明吧。

     “其他還有什麼意思?” 西岡故意試探馬締,一邊偷偷翻看《日本國語大辭典》一邊繼續發問。

     “記得田螺也被叫作‘西行’吧;能樂裡有一出劇名叫《西行櫻》;還有,把鬥笠扣在後腦勺上的戴法稱為‘西行笠’;把包袱斜着背在身後稱為‘西行包’。

    此外,可能還需加上‘西行忌’的解釋。

    ” 不光查了《日本國語大辭典》,西岡還搬出《廣辭苑》和《大辭林》來驗證馬締的回答。

    這已經超越“厲害”的等級,西岡不由得有幾分毛骨悚然。

     “……難不成,這些辭典的内容你全都記得?” “要是真能記住就好了,”馬締一臉抱歉地蜷縮起身體,“另外,考慮到版面,沒法把‘西行’的所有解釋都收錄進去。

    西岡你認為《大渡海》裡選擇哪些義項比較好呢?” “‘周遊四方的人、流浪者’和‘不死之身’。

    ” “……為什麼呢?”馬締平靜地問。

     西岡抱起雙臂仰望天花闆。

    純粹是出于直覺的回答,被他這麼一問反而為難起來。

     “硬要說的話,是因為現在已經沒什麼人用鬥笠和包袱皮了。

    假設我斜背着包袱在路上走,突然遇到朋友,他對我說:‘你這是西行包的背法呀。

    ’” “我覺得出現這種狀況的幾率連萬分之一都沒有。

    ” “畢竟是假設嘛。

    然後聽了朋友的話,我馬上就能明白過來什麼叫‘西行包’。

    我們再假設這種情況:一天,公司發來通知‘從明天開始,請本公司員工背西行包上班’。

    ” “這種情況發生的概率連億分之一都不到吧。

    ” “我都說了隻是假設嘛!收到通知,我一定會問:‘什麼叫西行包呢?’這時,隻要加以說明,我馬上就能理解。

    也就是說,結合上下文很容易推斷出‘西行笠’和‘西行包’的意思。

    如果有懂得意思的人加以說明,也很容易想象。

    ” “原來如此。

    也就是說,特意翻辭典查‘西行笠’和‘西行包’的必要性不高,對吧?” “對。

    《西行櫻》也是,聽到或看到這個詞就聯想到能樂劇目的概率很高。

    因為一般不會在沒有任何鋪陳的情況下,突兀地談到或寫到《西行櫻》。

    隻要能推斷出這個詞與能樂有關,之後查查《能樂事典》一類的書籍就能解決。

    ” “‘西行忌’也很容易從字面上猜到是指西行的忌日。

    不過,将田螺稱為‘西行’的情況又如何呢?這個很難推測出意思。

    ” “首先,現代人才不會把田螺叫作‘西行’。

    如果真有人這麼叫,隻需要問他一句:‘你說啥?’不就得了。

    ” “真是簡單粗暴。

    ” 馬締似乎很愉快,西岡也毫無顧忌地發表着他的見解。

     “不過啊,我覺得‘西行’有‘不死之身’這層意思有必要寫進辭典,連帶‘眺望富士山的西行’這個說明一起。

    比如,在文章中讀到‘我乃是西行,哈哈哈哈’這樣的句子,如果不知道‘西行即不死之身’,就完全看不懂。

    ” “那你覺得應該收錄‘周遊四方的人、流浪者’這個義項也是出于同樣的理由嗎?” “當然也有那個因素……”西岡稍稍猶豫片刻,補充說,“你想象一下,假如一個流浪漢,在圖書館之類的地方随手翻開辭典,發現‘西行’這個詞條裡寫着‘(由西行雲遊諸國而衍生)周遊四方的人、流浪者’這樣的釋義,會怎麼想?他一定會覺得備受鼓舞,‘原來,西行法師也和我一樣。

    原來,古代也有一心想要浪迹天涯的人啊’。

    ”
0.102913s