第二十章 鐘山,1867
關燈
小
中
大
7一書中說馬克西米利亞諾在鐘山大聲喊道:“告訴洛佩斯,就說我原諒他的背叛。
告訴全墨西哥,就說我原諒它的罪行。
”接着,德沃爾克斯又寫道,“陛下握住了費舍爾教士的手”。
馬克西米利亞諾在臨終之前根本就沒有說過那種話,而費舍爾當然也沒有在行刑現場。
在最後時刻給皇帝以安慰的人,确切說是得到皇帝安慰的人,衆所周知,是索裡亞神父。
關于索裡亞神父,同時也是為了結束談及叛徒幹親家這一部分,有必要特别提一提神父的那份曾被奧利維耶引用過但卻為大多數作者所忽視的聲明。
“洛佩斯,”神父說道,“隻做了人家要他做的事情。
”不管那些偏袒馬克西米利亞諾的人是否喜歡,對這句話的最符合邏輯的解釋應是:由于受到必須為忏悔人保守秘密的戒條的約束,索裡亞不能公開洩露馬克西米利亞諾就5月14日至15日夜裡所發生的事情可能講過的或者想要講的話的内容,但是他有權通過那樣一份聲明暗示他了解事情的真相。
他為什麼要自找麻煩呢?也許是因為良心提醒他:雖然已經不能為拯救去世了的幹親家馬克西米利亞諾再做任何事情了,但是倒可以為拯救還活着的幹親家米蓋爾·洛佩斯多少盡點兒力。
另外一些轶事,諸如關于傳說中薩爾姆·薩爾姆公主在自己的房間裡對帕拉西奧斯上校的所作所為,同樣也有疑點和矛盾之處。
這位公主在自己的著作TenYearsofmyLife(《風雨十年》)中談及克雷塔羅的時候對此隻字未提,不過,她的遺忘是很可以理解的,尤其是如果真的像人們說的那樣,在一切都已經不可挽回的情況下,公主又想不出别的辦法來說服那位墨西哥上校私放馬克西米利亞諾和她的丈夫逃走,于是隻好把那個軍人請進自己住的旅館、鎖上房門并開解内衣的扣子,也就更加可以理解了。
似乎帕拉西奧斯被吓壞了,威脅說要從窗口跳出去,公主無奈,隻好打開門,讓上校倉皇逃走。
可是,如果公主本人沒有講過這件事情又沒一個現場見證人,那麼,是誰傳出來的呢?是帕拉西奧斯?我們可以想象得出,一位墨西哥軍隊的上校肯定會自恃為男子漢和無所畏懼的,難道他會告訴朋友、同事和下屬說自己看到一位漂亮的外國公主、人所共知的洋美妞獻出那香豔的軀體的時候差點兒從陽台上跳下樓去?富恩特斯·馬雷斯卻援引好幾個人的見證把整個事情描繪成為當衆自售,他說:就在埃斯科維多下令将公主及所有歐洲代表逐出克雷塔羅城的當天晚上,阿格娜絲·薩爾姆·薩爾姆“一怒之下,當着前去拘捕她的軍官們的面脫光了身上的衣服表示願意委身于能夠幫忙救皇帝一命的人,但是卻沒人出來應承。
” 撇開内衣和陽台不談,不容置疑的是,為了能保住費爾南多·馬克西米利亞諾的性命,那位公主還幹了一件别的事情,那就是跪在貝尼托·華雷斯的面前請求他能夠開恩。
這件事情發生在共和政府當時的所在地聖路易斯-波托西的政府大廈裡。
達涅爾·莫雷諾在其為《薩爾姆·薩爾姆公主回憶錄》的西班牙文版寫的序言中告訴我們,當時的情景已經由一位著名的墨西哥畫家畫了下來,畫面上同時出現了“唐·塞瓦斯蒂安·萊爾多·德·特哈達的形象,他面帶狡詐的神情站在總統的背後,示意絕無寬恕的可能”。
公主的回憶錄是從她到達墨西哥之前的幾次美國之行寫起的。
在這一部分裡,除了其他内容外,公主還講到了當時的yankees8的唯靈論熱、南北戰争期間随軍征戰的職業屍體防腐師以及在密西西比河上悄然順流而下的白色浮動醫院。
早在那個時候,公主就已經有了那隻名字叫作“吉米”的獅子狗了。
這個小東西到了克雷塔羅之後在染上對槍聲和鼓聲的恐懼的同時還喜歡上了唐·貝尼托·華雷斯在聖路易斯-波托西的辦公室裡的沙發。
每當公主為了什麼事情去找總統的時候,它都會舒舒服服地趴在那隻沙發上。
之所以又提到一隻狗——本節的第四隻——是因為阿格娜絲——也叫伊内絲,我們還是叫她伊内絲吧——在其回憶錄中寫道:公主有一次乘火車從納什維爾到布裡奇波特去,吉米在一個鄉間小站上跳下了車廂,列車重新啟動以後,公主拉響了警報器,火車在旅客和乘務人員的一片驚恐之中驟然煞住,本來跟在一輛公共汽車後面瘋跑的吉米調轉頭重又回到了車廂爬進主人的懷裡,而它的主人當然是教訓了它一頓,而這時候車長也過來訓斥起公主,可是公主卻又反過來沖着車長又吼又叫、指指點點,說他不通人性、不負責任,到了最後車長竟被弄得滿臉羞愧地連聲道歉。
一個幹得出這種事情的女人,一個為了拯救一個帝國而追随丈夫到墨西哥馳騁沙場、聽任子彈在其黃色的陽傘下面緊貼着飄逸的烏發呼嘯的女人,一個敢于直接面對墨西哥城的萊奧納爾多和普埃布拉的波菲裡奧·迪亞斯的女人,一個針對在瓦哈卡出生的迪亞斯将軍讓其離開這個國家的命令聲稱見不到埃斯科維多即使是戴上鐐铐或槍斃也決不從命并且最後果然在克雷塔羅城的帳篷裡面見到了埃斯科維多将軍的女人,一個這樣的女人當然完全可能會剝光衣服自薦于一位上校或者是跪倒在一位總統的面前,不止于此,還完全可能周詳地策劃——事實上也确實那麼做了——讓馬克西米利亞諾逃離墨西哥。
這項逃離墨西哥的計劃其實細節不多而且也不十分複雜。
在伊内絲·薩爾姆·薩爾姆的再三懇求下,馬克西米利亞諾同意了把普魯士的代表馬格努斯男爵叫到克雷塔羅城來。
其結果很可能是歐洲其他各國派駐帝國的外交代表跟着馬格努斯齊聚克雷塔羅,盡管隻不過是露個面而已。
事實果然如此,奧地利的拉戈、比利時的胡裡克克斯和意大利的庫爾托帕西很快就到了。
沒過多久,法國内閣特使福雷也追蹤而至。
公主本打算借助于他們全體或其中部分人的暗中支持,或次第向華雷斯政府施加壓力,或組織逃跑。
伊内絲的想法之一是讓各個大國承諾為馬克西米利亞諾付一筆贖金或者為墨西哥償還戰争債款擔保以換取大公的性命。
公主确信能夠得到大西洋對岸那些國家的支持,因為馬克西米利亞諾當時被認作是“歐洲的表兄弟”。
這一主意未能奏效,墨西哥政府根本不可能接受這類建議。
于是,逃跑就成了馬克西米利亞諾的唯一活路,彼亞努埃瓦上校也正是這麼對伊内絲說的。
馬格努斯認為逃跑是胡鬧,并且直言不諱地把這種看法告訴給了公主。
公主很快就發現,外國代表們在克雷塔羅的言行舉止隻能加速災難的進程。
作為美國人,伊内絲說道,而且“未曾受過歐洲思想的熏染”,相比之下,她更能理解墨西哥人,而不太理解諸位使節先生們。
此外,伊内絲還特别指出,這些使節先生們由于是歐洲人,所以不相信貝尼托·華雷斯的政府敢于處死馬克西米利亞諾,因為,那樣一來,“所有歐洲列強都将采取報複行動”。
然而,公主心裡非常清楚,華雷斯及其内閣根本就沒把歐洲當回事情,如果大公被判處極刑(後來果然如此),判決肯定會執行。
伊内絲要是知道了華雷斯的代表在華盛頓發表的聲明,肯定會更加确信自己的觀點,因為馬蒂亞斯·羅梅羅說道:“在歐洲就不會有人相信我們的膽略,因為他們想不到弱國也能有膽略……” 最初把逃跑的時間定在6月3日夜裡,可是,恰巧在2日那天克雷塔羅收到了馬格努斯以及馬克西米利亞諾的兩位辯護律師德·拉·托雷和裡瓦·帕拉西奧斯即将到達的電報。
正是由于這個原因,馬克西米利亞諾不顧薩爾姆·薩爾姆夫婦的反對,提出将計劃推遲執行。
事實上,永遠也無法知道馬克西米利亞諾究竟有多大的越獄逃跑的願望。
據說,在被關進特雷希塔修道院以後,他曾經大聲地同親信們議論過越獄的各種可能性,甚至在最後幾天裡還多次想象過自己已經登上了當時停泊在韋拉克魯斯港的格羅勒船長的奧地利船伊麗莎白号。
他還曾跟秘書勃拉希奧談起過将來的打算。
他計劃先去一趟倫敦,然後回望海撰寫他的帝國的曆史。
他也考慮過去希臘、那不勒斯和土耳其旅行。
然而,轉眼之間他就又回到現實中來,開始談論起有關自己的屍體的防腐處理或遺囑之類的事情。
這時候,他意識到那部曆史隻能由别人代筆:“你是唯一可能重返歐洲的人,”有一天他對巴施大夫說道,“所以就請您來寫那部曆史并對我做出公正評判。
我建議您的題目就用《墨西哥帝國百日記》。
” 從各個方面來講,伊内絲·薩爾姆·薩爾姆都是個很有主意的人并且不肯服輸,尤其是不肯在歐洲使節的無能及畏縮面前服輸:還得要他們為期票作擔保。
想出期票的主意是因為缺少資金。
早在被圍期間馬克西米利亞諾就為缺乏現金犯愁了,他曾經說過準備“隻用一個仆人,再把馬賣掉,安步當車,以圖節省開支”。
現在失敗了并且當了俘虜,當然更是不名一文啦,所以根本無法像伊内絲起初建議的那樣在魯維奧先生的銀行裡存上十萬比索。
不過,可以制作一些彙票和期票,馬克西米利亞諾簽字後,再由外國使節擔保。
馬克西米利亞諾同意了,但是那些使節們卻不願意為之擔保。
最後,皇帝還是簽了兩張各為十萬比索的期票,一旦越獄成功,将由奧地利王室貼現。
馬克西米利亞諾剛被囚禁的時候,一些共和軍隊的軍官曾經索要賄賂并答應私放大公逃走,但是那些人裡面沒有一個能夠組織越獄的,最後全都攜款失蹤了。
不過數目不大,隻是這個五百、那個兩千而已。
這一次可是要收買兩個确确實實能夠讓大公逃生的人:握有“監獄最高權力”的帕拉西奧斯上校和“指揮全城衛戍部隊”的彼亞努埃瓦上校。
對那兩個窮鬼——伊内絲說帕拉西奧斯本來就是個幾乎一個大字不識的土人——來說,十萬比索無疑是個大數目。
奧地利代表拉戈男爵是唯一在期票上簽了字的人,不過,他的簽名很快又從期票上消失了:所有的外國代表一起來說服他以不簽為好,其中的一位還抓起剪刀将他的簽名剪了下去。
話再說回來,帕拉西奧斯上校根本就不可能會為幾張帶有花押的紙片片動心,倒不是由于伊内絲所說的無知,而是:在當時的情況下,别說是一個半文盲的土人——如果帕拉西奧斯果真如此的話——啦,即使是換個别的受過教育的軍官,要想讓他能夠不顧自己的名聲和性命去幫助一個已經落了難并被衆人遺棄了的外國侵略者,借用伊内絲本人的一句原話,“最有說服力的可能還得是裝有現金的錢袋”。
帕拉西奧斯把期票退還給了伊内絲,伊内絲把馬克西米利亞諾的印章戒指交給了他并懇請他設法将其交還給牢房裡的馬克斯:這是事先約好的越獄計劃失敗的暗号。
但是,帕拉西奧斯就連這個忙也都不肯幫,把那個戒指接過去試了試以後,就又還給了公主。
伊内絲隻好再把戒指交給巴施大夫,請他退還給皇帝。
這件事情發生在1867年6月13日。
當天夜裡,拉戈男爵和胡裡克克斯先生連行李都沒有帶就溜出了克雷塔羅城,不過,他們倒是于無意中搶了先,因為埃斯科維多正準備下令将卷入越獄圖謀的外國代表們轟出克雷塔羅。
埃斯科維多還召見了公主,通知她必須在幾個小時之内離開克雷塔羅城。
命令執行了:就在那天夜裡,伊内絲帶着侍女馬爾加裡塔、獅子狗吉米和那把六響左輪手槍搭乘一輛載客馬車奔聖路易斯-波托西而去。
對費爾南多·馬克西米利亞諾及其兩位将軍米蓋爾·米拉蒙和托馬斯·梅希亞的審判是于前一天在克雷塔羅城的伊圖爾維德劇院開始的。
墨西哥曆史學家何塞·富恩特斯·馬雷斯在其《華雷斯和帝國》一書的末尾采用小說的筆法設計了背景和對話,為我們描繪了馬克西米利亞諾和法國人福雷會面的情景,正是在這次會面的過程中馬克西米利亞諾斷然提出拒絕出庭:“明天就要對我進行審判了,對吧?”他對法國特使說道。
“不過,我不準備出庭。
決不,請您記住,福雷!我甯可面對任何危險。
我不會坐到罪犯席上去的。
決不,請您聽清楚!”盡管福雷苦口婆心地對陛下講了被告席最終變成了路易十六和瑪麗-安托瓦内特的紀念碑的“基座”,馬克西米利亞諾最後還是如願以償。
審判是在他缺席的情況下進行的:共和軍的首席醫官裡瓦德内拉大夫為他出具了健康狀況不佳的證明。
話再說回來,這倒并不是瞎編:馬克西米利亞諾的确病得很重。
在那些希望能夠在克雷塔羅處決馬克西米利亞諾(後來果真如此)的人看來,許多同審判有關的離奇而有失大雅的細節都對他們的理由至為有利。
首先,他們慶幸審判能在一家劇院裡舉行。
然而,克雷塔羅是一座小城,從未在那兒進行過那麼重要(甚至在整個墨西哥曆史上都屬于前所未有)的審判,就其寬敞而言,劇院很可能是最合适的場所。
其次,場地是以墨西哥的第一位皇帝的名字命名的,而這位皇帝又是被自己的同胞槍決的。
其實這隻不過是對馬克西米利亞諾的一個諷刺而已,這樣的事情,他一生中遇到過的多着呢。
再說,華雷斯的人并不應該對劇院的名字承擔責任。
然而,畢竟是劇院,“大廳裡,”福雷在寫給阿方斯·達諾的信中說道,“燈火輝煌,就像是演出一樣。
”許多人想在審判中看到的也正是這個:一出事先背好了台詞的話劇,一場充滿血腥氣味兒的滑稽戲,在那裡,不論是辯護律師還是檢察官、法官、聽衆、陪審員和被告本人全都是同謀犯和演員、全都對那不可避免的悲慘結果了解得一清二楚。
結局确實是事先就定了的,倒不是由于事情發生在墨西哥而墨西哥又是一個生番的國度,即使他是在當時乃至現今的歐洲以及世界上的任何一個國家裡,也都隻能是那麼個結局,因為馬克西米利亞諾是一個已經确立了的——而且還是符合憲法的——政權的外來竊奪者和一次非法将他扶植上台的外國入侵的主要工具。
當然,歐洲是不會願意承認這是一個文明結局的。
事實上,絕大多數卷入過那次侵略行徑的歐洲人根本就不想承認在墨西哥這個國家裡或華雷斯及其政府的立場上有任何“文明”之處可言。
比如,薩爾姆·薩爾姆親王在其《回憶錄》中就對埃斯科維多沒有在他費利克斯第二次參與策劃馬克西米利亞諾逃走之後在他身上兌現其“惡毒宣言”一事感到大為驚異,随後又補充說道:如果是在一個文明的國家裡,就不可能出現這種事情(指未對其嚴懲)。
他的這一态度附和了馬蒂亞斯·羅梅羅。
出人意料的是,盡管如此,馬克西米利亞諾竟然還差點兒免受一死,因為,在确認他有罪的情況下,法庭在讨論最後判決的時候,竟然還出現三票贊成處死、三票主張永久驅逐的局面。
這一對峙雖然被庭長普拉彤·桑切斯的一票所打破,但卻表明法庭的成員并沒有像事先可能有人猜想的那麼不公正,也表明華雷斯政府沒有收買他們——德沃爾克斯斷言那麼幹了——以求對馬克西米利亞諾處以極刑。
巴施大夫在其6月13日的《日記》中引用了馬克西米利亞諾的話:“上帝寬恕我吧,我覺得他們挑選的是些衣着較為規整的人,至少表面上還能給人以還算體面的印象。
”時至今日,已經無從考證法庭所有成員的履曆,不過倒是有關于庭長和檢察官的材料。
檢察官馬努埃爾·阿斯皮羅斯先是在故鄉普埃爾拉州成為知名的律師和政治活動家,1867年以後直至在墨西哥駐華盛頓大使的任職期間去世為止,曾先後擔任過不同的外交官職務。
沒有任何情況能夠說明他不是一位稱職的檢察官。
普拉彤·桑切斯在某些著述中被描繪成為“一位衣冠楚楚、戴着羔皮手套的紳士”。
對馬克西米利亞諾的審判舉行過之後沒過幾個月,他就在一個叫作“狼群山莊”的地方被加入了共和軍部隊的原米蓋爾·洛佩斯指揮的皇後衛隊士兵刺殺了。
因此,除了以那次審判的庭長身份在墨西哥曆史上争得一席地位之外,他也就沒有機會再有别的作為。
但是,弗朗西斯科·佩德羅·特隆科索将軍在1863年普埃布拉圍城戰期間所寫的《日記》中倒是保存了有關桑切斯上校的某些材料。
在自己的日記中,那時候還不可能想到普拉彤·桑切斯會以什麼形式留名于世的特隆科索除了稱贊當時的上尉那“百折不撓的無畏精神”外,還說他是個無比豪爽的人。
另一方面,為馬克西米利亞諾辯護的卻是當時墨西哥最有名望的兩位律師:馬克西米利亞諾一度想任命為内務部長的馬裡亞諾·裡瓦·帕拉西奧律師(就是寫了《永别啦,母後卡洛塔》那首詩的共和軍将軍的父親)和拒收辯護費的拉法埃爾·馬爾蒂内斯·德拉·托雷(為此,弗蘭茨·約瑟夫特意把一套銀餐具寄到墨西哥送給他作為禮物)。
他們兩人委托歐拉利奧·奧爾特加和赫蘇斯·馬利亞·巴斯凱斯兩位律師負責在克雷塔羅的“當庭辯護的工作”,然後就啟程到聖路易斯-波托西去會見了華雷斯總統。
他們的目的是:第一,請求寬限,以便準備辯護詞:第二,請求總統對馬克西米利亞諾頒布特赦令。
裡瓦·帕拉西奧和馬爾蒂内斯·德拉·托雷苦于準備辯護的時間太短又在尋求寬限期間上損失了一些時日:他們要求推遲一個月,但是華雷斯隻給了三天。
審判于克雷塔羅陷落後一個月開始了,并且從頭一天起就知道馬克西米利亞諾将受到審判。
人們也全都知道他将受到指控的罪名和法庭肯定會做出的判決,因為馬克西米利亞諾在簽署《十月三日法令》的時候實際上就已經簽署了對自己的死刑判決。
誠然,辯護律師們在開庭審判前寫給華雷斯的一封感人長信中抨擊了被他們稱之為“可怕而荒唐的”《一月二十五日法令》,然而,總統卻提請他們不要忘記那個法令是在大公動身來墨西哥前頒布的,而且共和政府還專門派唐·赫蘇斯·特蘭到望海城堡去拜會了大公并對他講明了這件事情所包含着的種種危險。
至于特赦問題,馬克西米利亞諾的辯護律師們犯了一個錯誤:不該在審判之前提出,正如政府在駁回時所說,不可能免除一項未曾宣布的判決。
待到判決之後,律師們又懇請總統特赦,總統卻回答說:在當時的情況下,“法律和判決”都是“不可更改的”,因為這是“社會狀況”的需要。
正是這一社會狀況,總統補充說,“還告訴我們應該減少流血,而這也是我平生的最大願望”。
應該指出,在克雷塔羅的陷落和帝國垮台以後,隻處決了為數極其有限的人,其中包括了馬克西米利亞諾、梅希亞、米拉蒙、門德斯、奧霍蘭和維道裡。
認真閱讀一遍收在一部厚達六百多頁的書中的所謂《關于自稱墨西哥皇帝的哈布斯堡王朝的費爾南多·馬克西米利亞諾及其幫兇、所謂的将軍米蓋爾·米拉蒙和托馬斯·梅希亞所犯破壞國家獨立和安全、社會秩序和和平、人權和人身保障罪行的案卷》可以幫助消除有關檢察官及馬克西米利亞諾的辯護律師們的法律學識和道德品質的所有疑團。
這份文件的手稿曾在十一年間下落不明。
1878年,一位姓托倫蒂諾的将軍得到的情報說有人企圖将一批可可豆和桂皮藏匿在軍用物資裡面偷運入境,于是就下令進行了搜查,結果卻發現了那部顫動着的、發了黃的、被可可豆和桂皮——如果真有那批走私貨物的話——熏香了的手稿。
“不能讓那東西接觸空氣!”托倫蒂諾将軍驚訝地吼道。
由于這一意外的發現,由于沒有讓那手稿接觸到空氣,一份從中既可以看到辯護律師們為拯救大公的性命所做的努力又可以看到檢察官為使審判名副其實所做的工作的極具曆史價值的文件。
在這份文件裡,還可以看到皇帝及其律師們所進行過的狡辯,諸如:第一,不承認法庭的能力,因為對馬克西米利亞諾的指控都是“政治性的”;第二,強調那份“具有追溯效力的退位诏書”早在馬克西米利亞諾被打敗和被拘捕的當時就已經生效了:第三,堅持說馬克西米利亞諾用心純正、動機善良。
法官的裁斷是一緻的,認為馬克西米利亞諾及其兩位将軍有罪。
對馬克西米利亞諾提出的罪狀一共是十三條(這個不祥的數目又一次出現了),正如前面所說,在極刑的判決上,起決定作用的是庭長的那一票。
克雷塔羅的伊圖爾維德劇院是以墨西哥城國家大劇院為原型按比例縮小而建成的,頂棚上繪有榮耀的彩雲和光環簇擁着的七位墨西哥和兩位西班牙戲劇大師的畫像,在這後兩位中有一位就是馬克西米利亞諾的朋友何塞·索裡亞。
這座劇院可以容納兩千名觀衆,很可能正如福雷所說,那天大廳裡“燈火輝煌,就像是演出一樣”,因為沒有理由在昏暗之中進行一次審判。
此外,也很可能像另外一些著述中所說向公衆出售了門票,不過可以肯定是某位人士自作主張這麼幹的,絕對不是政府的意思。
同樣,自然也很可能有人在審判進行的過程中吃了東西,不過這倒不一定是墨西哥人民所獨有的表現,因為,在恐怖時代的法國,有些女人就曾坐在離被革命處決的人們的頭顱滾滾落下的斷頭台僅幾米遠的地方邊織毛衣邊吃東西。
說得具體點兒:哈丁稱,旁聽對馬克西米利亞諾的審判的人們一直在吃番荔枝和松子,其實這也是無稽之談,因為這跟那些法國女人在那據說是由路易·吉約坦大夫(也有人說是安托萬·路易斯大夫)發明的地獄之門旁邊吃橘子或烤栗子是沒有什麼區别的。
前面已經說過,6月15日,梅希亞将軍走進馬克西米利亞諾的囚室說他已經得到了關于卡洛塔在歐洲去世了的消息。
看來,這是梅希亞和米拉蒙合謀編造的瞎話,目的在于讓馬克西米利亞諾能夠安然赴死。
巴施說過:對馬克西米利亞諾來說,這雖然是一個可怕的打擊,但是卻“可以讓他在棄絕人世的時候少受一點兒痛苦”。
既然皇後已登“天使之堂”,馬克西米利亞諾在人間也就少了一項牽挂,他說道。
巴施在其《回憶錄》中說,6月16日十二點鐘的時候,“新任檢察官貢薩萊斯”來到了特雷希塔修道院,站在馬克西米利亞諾的囚室門檻上宣讀了判決。
據巴施大夫的描述,馬克西米利亞諾“面無血色但卻微笑着”聽完了宣讀,然後轉身對他的醫生和朋友說道:“時間定在三點鐘,你還有三個多小時來處理全部事情,倒也還不算緊張。
”接着,他對勃拉希奧口授了一封緻唐·卡洛斯·魯維奧的信,向他借錢以便對自己的屍體做防腐處理并将其運回歐洲。
随後,在米拉蒙的囚室裡做了彌撒,三個被判死刑的人領了臨終聖體。
快到三點鐘的時候,馬克西米利亞諾摘下結婚戒指交給了巴施。
“請您告訴我的母親,”他懇求道,“我盡到了戰士的責任并堂堂正正地獻出了生命。
”他把自己的領帶别針和袖扣送給了勃拉希奧,把梳子及其他随身用物留給了薩爾姆·薩爾姆親王。
然而,“三點鐘到了,”巴施寫道,“卻沒人前來押解皇帝和兩位将軍。
”那天确實不會有人前去押解他們的,結婚戒指重又回到了馬克西米利亞諾的手上,因為普魯士代表馬格努斯男爵在聖路易斯-波托西說服華雷斯把執行判決的時間推遲到了6月19日清晨七點鐘。
正是在這個時候,薩爾姆·薩爾姆公主及其侍女馬爾加裡塔和獅子狗吉米重又出場并在墨西哥曆史上永遠留下了漂亮的外國女郎跪到貝尼托·華雷斯總統面前求他寬恕馬克西米利亞諾的性命的佳話。
正像可以想見的那樣,還有一些外國人也為此做過努力。
加裡波第緻函華雷斯請他能夠網開一面。
維克多·雨果也寫了一封信,但是,據說,那封信在死刑執行以後才寄到。
看來,這一切都沒能對華雷斯的決心産生任何影響。
伊内絲·薩爾姆·薩爾姆首先敦請美國總統約翰遜出面請求将判決再次暫緩執行。
然而,此刻華雷斯已經在為這一次的推遲感到後悔了,因為外國記者們紛紛斷言那位“嗜血成性的”“殘暴土人”所追求的隻不過是“延長對大公的折磨”罷了。
而美國總統能夠做的事情也極為有限:奧地利駐華盛頓公使維登布魯克請求西沃德國務卿的政府出面幹預,約翰遜緻電美國新任駐華雷斯政府代表坎貝爾令其立即從避居的新奧爾良趕到聖路易斯-波托西去為大公的性命進行斡旋。
可是,跟拉戈男爵一樣被吓得半死的坎貝爾卻甯願辭職也不肯去墨西哥。
就在行刑的前一天晚上八點鐘的時候,伊内絲·薩爾姆·薩爾姆請求拜會貝尼托·華雷斯,并且立即得到了接見。
總統,公主在其《回憶錄》中
告訴全墨西哥,就說我原諒它的罪行。
”接着,德沃爾克斯又寫道,“陛下握住了費舍爾教士的手”。
馬克西米利亞諾在臨終之前根本就沒有說過那種話,而費舍爾當然也沒有在行刑現場。
在最後時刻給皇帝以安慰的人,确切說是得到皇帝安慰的人,衆所周知,是索裡亞神父。
關于索裡亞神父,同時也是為了結束談及叛徒幹親家這一部分,有必要特别提一提神父的那份曾被奧利維耶引用過但卻為大多數作者所忽視的聲明。
“洛佩斯,”神父說道,“隻做了人家要他做的事情。
”不管那些偏袒馬克西米利亞諾的人是否喜歡,對這句話的最符合邏輯的解釋應是:由于受到必須為忏悔人保守秘密的戒條的約束,索裡亞不能公開洩露馬克西米利亞諾就5月14日至15日夜裡所發生的事情可能講過的或者想要講的話的内容,但是他有權通過那樣一份聲明暗示他了解事情的真相。
他為什麼要自找麻煩呢?也許是因為良心提醒他:雖然已經不能為拯救去世了的幹親家馬克西米利亞諾再做任何事情了,但是倒可以為拯救還活着的幹親家米蓋爾·洛佩斯多少盡點兒力。
另外一些轶事,諸如關于傳說中薩爾姆·薩爾姆公主在自己的房間裡對帕拉西奧斯上校的所作所為,同樣也有疑點和矛盾之處。
這位公主在自己的著作TenYearsofmyLife(《風雨十年》)中談及克雷塔羅的時候對此隻字未提,不過,她的遺忘是很可以理解的,尤其是如果真的像人們說的那樣,在一切都已經不可挽回的情況下,公主又想不出别的辦法來說服那位墨西哥上校私放馬克西米利亞諾和她的丈夫逃走,于是隻好把那個軍人請進自己住的旅館、鎖上房門并開解内衣的扣子,也就更加可以理解了。
似乎帕拉西奧斯被吓壞了,威脅說要從窗口跳出去,公主無奈,隻好打開門,讓上校倉皇逃走。
可是,如果公主本人沒有講過這件事情又沒一個現場見證人,那麼,是誰傳出來的呢?是帕拉西奧斯?我們可以想象得出,一位墨西哥軍隊的上校肯定會自恃為男子漢和無所畏懼的,難道他會告訴朋友、同事和下屬說自己看到一位漂亮的外國公主、人所共知的洋美妞獻出那香豔的軀體的時候差點兒從陽台上跳下樓去?富恩特斯·馬雷斯卻援引好幾個人的見證把整個事情描繪成為當衆自售,他說:就在埃斯科維多下令将公主及所有歐洲代表逐出克雷塔羅城的當天晚上,阿格娜絲·薩爾姆·薩爾姆“一怒之下,當着前去拘捕她的軍官們的面脫光了身上的衣服表示願意委身于能夠幫忙救皇帝一命的人,但是卻沒人出來應承。
” 撇開内衣和陽台不談,不容置疑的是,為了能保住費爾南多·馬克西米利亞諾的性命,那位公主還幹了一件别的事情,那就是跪在貝尼托·華雷斯的面前請求他能夠開恩。
這件事情發生在共和政府當時的所在地聖路易斯-波托西的政府大廈裡。
達涅爾·莫雷諾在其為《薩爾姆·薩爾姆公主回憶錄》的西班牙文版寫的序言中告訴我們,當時的情景已經由一位著名的墨西哥畫家畫了下來,畫面上同時出現了“唐·塞瓦斯蒂安·萊爾多·德·特哈達的形象,他面帶狡詐的神情站在總統的背後,示意絕無寬恕的可能”。
公主的回憶錄是從她到達墨西哥之前的幾次美國之行寫起的。
在這一部分裡,除了其他内容外,公主還講到了當時的yankees8的唯靈論熱、南北戰争期間随軍征戰的職業屍體防腐師以及在密西西比河上悄然順流而下的白色浮動醫院。
早在那個時候,公主就已經有了那隻名字叫作“吉米”的獅子狗了。
這個小東西到了克雷塔羅之後在染上對槍聲和鼓聲的恐懼的同時還喜歡上了唐·貝尼托·華雷斯在聖路易斯-波托西的辦公室裡的沙發。
每當公主為了什麼事情去找總統的時候,它都會舒舒服服地趴在那隻沙發上。
之所以又提到一隻狗——本節的第四隻——是因為阿格娜絲——也叫伊内絲,我們還是叫她伊内絲吧——在其回憶錄中寫道:公主有一次乘火車從納什維爾到布裡奇波特去,吉米在一個鄉間小站上跳下了車廂,列車重新啟動以後,公主拉響了警報器,火車在旅客和乘務人員的一片驚恐之中驟然煞住,本來跟在一輛公共汽車後面瘋跑的吉米調轉頭重又回到了車廂爬進主人的懷裡,而它的主人當然是教訓了它一頓,而這時候車長也過來訓斥起公主,可是公主卻又反過來沖着車長又吼又叫、指指點點,說他不通人性、不負責任,到了最後車長竟被弄得滿臉羞愧地連聲道歉。
一個幹得出這種事情的女人,一個為了拯救一個帝國而追随丈夫到墨西哥馳騁沙場、聽任子彈在其黃色的陽傘下面緊貼着飄逸的烏發呼嘯的女人,一個敢于直接面對墨西哥城的萊奧納爾多和普埃布拉的波菲裡奧·迪亞斯的女人,一個針對在瓦哈卡出生的迪亞斯将軍讓其離開這個國家的命令聲稱見不到埃斯科維多即使是戴上鐐铐或槍斃也決不從命并且最後果然在克雷塔羅城的帳篷裡面見到了埃斯科維多将軍的女人,一個這樣的女人當然完全可能會剝光衣服自薦于一位上校或者是跪倒在一位總統的面前,不止于此,還完全可能周詳地策劃——事實上也确實那麼做了——讓馬克西米利亞諾逃離墨西哥。
這項逃離墨西哥的計劃其實細節不多而且也不十分複雜。
在伊内絲·薩爾姆·薩爾姆的再三懇求下,馬克西米利亞諾同意了把普魯士的代表馬格努斯男爵叫到克雷塔羅城來。
其結果很可能是歐洲其他各國派駐帝國的外交代表跟着馬格努斯齊聚克雷塔羅,盡管隻不過是露個面而已。
事實果然如此,奧地利的拉戈、比利時的胡裡克克斯和意大利的庫爾托帕西很快就到了。
沒過多久,法國内閣特使福雷也追蹤而至。
公主本打算借助于他們全體或其中部分人的暗中支持,或次第向華雷斯政府施加壓力,或組織逃跑。
伊内絲的想法之一是讓各個大國承諾為馬克西米利亞諾付一筆贖金或者為墨西哥償還戰争債款擔保以換取大公的性命。
公主确信能夠得到大西洋對岸那些國家的支持,因為馬克西米利亞諾當時被認作是“歐洲的表兄弟”。
這一主意未能奏效,墨西哥政府根本不可能接受這類建議。
于是,逃跑就成了馬克西米利亞諾的唯一活路,彼亞努埃瓦上校也正是這麼對伊内絲說的。
馬格努斯認為逃跑是胡鬧,并且直言不諱地把這種看法告訴給了公主。
公主很快就發現,外國代表們在克雷塔羅的言行舉止隻能加速災難的進程。
作為美國人,伊内絲說道,而且“未曾受過歐洲思想的熏染”,相比之下,她更能理解墨西哥人,而不太理解諸位使節先生們。
此外,伊内絲還特别指出,這些使節先生們由于是歐洲人,所以不相信貝尼托·華雷斯的政府敢于處死馬克西米利亞諾,因為,那樣一來,“所有歐洲列強都将采取報複行動”。
然而,公主心裡非常清楚,華雷斯及其内閣根本就沒把歐洲當回事情,如果大公被判處極刑(後來果然如此),判決肯定會執行。
伊内絲要是知道了華雷斯的代表在華盛頓發表的聲明,肯定會更加确信自己的觀點,因為馬蒂亞斯·羅梅羅說道:“在歐洲就不會有人相信我們的膽略,因為他們想不到弱國也能有膽略……” 最初把逃跑的時間定在6月3日夜裡,可是,恰巧在2日那天克雷塔羅收到了馬格努斯以及馬克西米利亞諾的兩位辯護律師德·拉·托雷和裡瓦·帕拉西奧斯即将到達的電報。
正是由于這個原因,馬克西米利亞諾不顧薩爾姆·薩爾姆夫婦的反對,提出将計劃推遲執行。
事實上,永遠也無法知道馬克西米利亞諾究竟有多大的越獄逃跑的願望。
據說,在被關進特雷希塔修道院以後,他曾經大聲地同親信們議論過越獄的各種可能性,甚至在最後幾天裡還多次想象過自己已經登上了當時停泊在韋拉克魯斯港的格羅勒船長的奧地利船伊麗莎白号。
他還曾跟秘書勃拉希奧談起過将來的打算。
他計劃先去一趟倫敦,然後回望海撰寫他的帝國的曆史。
他也考慮過去希臘、那不勒斯和土耳其旅行。
然而,轉眼之間他就又回到現實中來,開始談論起有關自己的屍體的防腐處理或遺囑之類的事情。
這時候,他意識到那部曆史隻能由别人代筆:“你是唯一可能重返歐洲的人,”有一天他對巴施大夫說道,“所以就請您來寫那部曆史并對我做出公正評判。
我建議您的題目就用《墨西哥帝國百日記》。
” 從各個方面來講,伊内絲·薩爾姆·薩爾姆都是個很有主意的人并且不肯服輸,尤其是不肯在歐洲使節的無能及畏縮面前服輸:還得要他們為期票作擔保。
想出期票的主意是因為缺少資金。
早在被圍期間馬克西米利亞諾就為缺乏現金犯愁了,他曾經說過準備“隻用一個仆人,再把馬賣掉,安步當車,以圖節省開支”。
現在失敗了并且當了俘虜,當然更是不名一文啦,所以根本無法像伊内絲起初建議的那樣在魯維奧先生的銀行裡存上十萬比索。
不過,可以制作一些彙票和期票,馬克西米利亞諾簽字後,再由外國使節擔保。
馬克西米利亞諾同意了,但是那些使節們卻不願意為之擔保。
最後,皇帝還是簽了兩張各為十萬比索的期票,一旦越獄成功,将由奧地利王室貼現。
馬克西米利亞諾剛被囚禁的時候,一些共和軍隊的軍官曾經索要賄賂并答應私放大公逃走,但是那些人裡面沒有一個能夠組織越獄的,最後全都攜款失蹤了。
不過數目不大,隻是這個五百、那個兩千而已。
這一次可是要收買兩個确确實實能夠讓大公逃生的人:握有“監獄最高權力”的帕拉西奧斯上校和“指揮全城衛戍部隊”的彼亞努埃瓦上校。
對那兩個窮鬼——伊内絲說帕拉西奧斯本來就是個幾乎一個大字不識的土人——來說,十萬比索無疑是個大數目。
奧地利代表拉戈男爵是唯一在期票上簽了字的人,不過,他的簽名很快又從期票上消失了:所有的外國代表一起來說服他以不簽為好,其中的一位還抓起剪刀将他的簽名剪了下去。
話再說回來,帕拉西奧斯上校根本就不可能會為幾張帶有花押的紙片片動心,倒不是由于伊内絲所說的無知,而是:在當時的情況下,别說是一個半文盲的土人——如果帕拉西奧斯果真如此的話——啦,即使是換個别的受過教育的軍官,要想讓他能夠不顧自己的名聲和性命去幫助一個已經落了難并被衆人遺棄了的外國侵略者,借用伊内絲本人的一句原話,“最有說服力的可能還得是裝有現金的錢袋”。
帕拉西奧斯把期票退還給了伊内絲,伊内絲把馬克西米利亞諾的印章戒指交給了他并懇請他設法将其交還給牢房裡的馬克斯:這是事先約好的越獄計劃失敗的暗号。
但是,帕拉西奧斯就連這個忙也都不肯幫,把那個戒指接過去試了試以後,就又還給了公主。
伊内絲隻好再把戒指交給巴施大夫,請他退還給皇帝。
這件事情發生在1867年6月13日。
當天夜裡,拉戈男爵和胡裡克克斯先生連行李都沒有帶就溜出了克雷塔羅城,不過,他們倒是于無意中搶了先,因為埃斯科維多正準備下令将卷入越獄圖謀的外國代表們轟出克雷塔羅。
埃斯科維多還召見了公主,通知她必須在幾個小時之内離開克雷塔羅城。
命令執行了:就在那天夜裡,伊内絲帶着侍女馬爾加裡塔、獅子狗吉米和那把六響左輪手槍搭乘一輛載客馬車奔聖路易斯-波托西而去。
對費爾南多·馬克西米利亞諾及其兩位将軍米蓋爾·米拉蒙和托馬斯·梅希亞的審判是于前一天在克雷塔羅城的伊圖爾維德劇院開始的。
墨西哥曆史學家何塞·富恩特斯·馬雷斯在其《華雷斯和帝國》一書的末尾采用小說的筆法設計了背景和對話,為我們描繪了馬克西米利亞諾和法國人福雷會面的情景,正是在這次會面的過程中馬克西米利亞諾斷然提出拒絕出庭:“明天就要對我進行審判了,對吧?”他對法國特使說道。
“不過,我不準備出庭。
決不,請您記住,福雷!我甯可面對任何危險。
我不會坐到罪犯席上去的。
決不,請您聽清楚!”盡管福雷苦口婆心地對陛下講了被告席最終變成了路易十六和瑪麗-安托瓦内特的紀念碑的“基座”,馬克西米利亞諾最後還是如願以償。
審判是在他缺席的情況下進行的:共和軍的首席醫官裡瓦德内拉大夫為他出具了健康狀況不佳的證明。
話再說回來,這倒并不是瞎編:馬克西米利亞諾的确病得很重。
在那些希望能夠在克雷塔羅處決馬克西米利亞諾(後來果真如此)的人看來,許多同審判有關的離奇而有失大雅的細節都對他們的理由至為有利。
首先,他們慶幸審判能在一家劇院裡舉行。
然而,克雷塔羅是一座小城,從未在那兒進行過那麼重要(甚至在整個墨西哥曆史上都屬于前所未有)的審判,就其寬敞而言,劇院很可能是最合适的場所。
其次,場地是以墨西哥的第一位皇帝的名字命名的,而這位皇帝又是被自己的同胞槍決的。
其實這隻不過是對馬克西米利亞諾的一個諷刺而已,這樣的事情,他一生中遇到過的多着呢。
再說,華雷斯的人并不應該對劇院的名字承擔責任。
然而,畢竟是劇院,“大廳裡,”福雷在寫給阿方斯·達諾的信中說道,“燈火輝煌,就像是演出一樣。
”許多人想在審判中看到的也正是這個:一出事先背好了台詞的話劇,一場充滿血腥氣味兒的滑稽戲,在那裡,不論是辯護律師還是檢察官、法官、聽衆、陪審員和被告本人全都是同謀犯和演員、全都對那不可避免的悲慘結果了解得一清二楚。
結局确實是事先就定了的,倒不是由于事情發生在墨西哥而墨西哥又是一個生番的國度,即使他是在當時乃至現今的歐洲以及世界上的任何一個國家裡,也都隻能是那麼個結局,因為馬克西米利亞諾是一個已經确立了的——而且還是符合憲法的——政權的外來竊奪者和一次非法将他扶植上台的外國入侵的主要工具。
當然,歐洲是不會願意承認這是一個文明結局的。
事實上,絕大多數卷入過那次侵略行徑的歐洲人根本就不想承認在墨西哥這個國家裡或華雷斯及其政府的立場上有任何“文明”之處可言。
比如,薩爾姆·薩爾姆親王在其《回憶錄》中就對埃斯科維多沒有在他費利克斯第二次參與策劃馬克西米利亞諾逃走之後在他身上兌現其“惡毒宣言”一事感到大為驚異,随後又補充說道:如果是在一個文明的國家裡,就不可能出現這種事情(指未對其嚴懲)。
他的這一态度附和了馬蒂亞斯·羅梅羅。
出人意料的是,盡管如此,馬克西米利亞諾竟然還差點兒免受一死,因為,在确認他有罪的情況下,法庭在讨論最後判決的時候,竟然還出現三票贊成處死、三票主張永久驅逐的局面。
這一對峙雖然被庭長普拉彤·桑切斯的一票所打破,但卻表明法庭的成員并沒有像事先可能有人猜想的那麼不公正,也表明華雷斯政府沒有收買他們——德沃爾克斯斷言那麼幹了——以求對馬克西米利亞諾處以極刑。
巴施大夫在其6月13日的《日記》中引用了馬克西米利亞諾的話:“上帝寬恕我吧,我覺得他們挑選的是些衣着較為規整的人,至少表面上還能給人以還算體面的印象。
”時至今日,已經無從考證法庭所有成員的履曆,不過倒是有關于庭長和檢察官的材料。
檢察官馬努埃爾·阿斯皮羅斯先是在故鄉普埃爾拉州成為知名的律師和政治活動家,1867年以後直至在墨西哥駐華盛頓大使的任職期間去世為止,曾先後擔任過不同的外交官職務。
沒有任何情況能夠說明他不是一位稱職的檢察官。
普拉彤·桑切斯在某些著述中被描繪成為“一位衣冠楚楚、戴着羔皮手套的紳士”。
對馬克西米利亞諾的審判舉行過之後沒過幾個月,他就在一個叫作“狼群山莊”的地方被加入了共和軍部隊的原米蓋爾·洛佩斯指揮的皇後衛隊士兵刺殺了。
因此,除了以那次審判的庭長身份在墨西哥曆史上争得一席地位之外,他也就沒有機會再有别的作為。
但是,弗朗西斯科·佩德羅·特隆科索将軍在1863年普埃布拉圍城戰期間所寫的《日記》中倒是保存了有關桑切斯上校的某些材料。
在自己的日記中,那時候還不可能想到普拉彤·桑切斯會以什麼形式留名于世的特隆科索除了稱贊當時的上尉那“百折不撓的無畏精神”外,還說他是個無比豪爽的人。
另一方面,為馬克西米利亞諾辯護的卻是當時墨西哥最有名望的兩位律師:馬克西米利亞諾一度想任命為内務部長的馬裡亞諾·裡瓦·帕拉西奧律師(就是寫了《永别啦,母後卡洛塔》那首詩的共和軍将軍的父親)和拒收辯護費的拉法埃爾·馬爾蒂内斯·德拉·托雷(為此,弗蘭茨·約瑟夫特意把一套銀餐具寄到墨西哥送給他作為禮物)。
他們兩人委托歐拉利奧·奧爾特加和赫蘇斯·馬利亞·巴斯凱斯兩位律師負責在克雷塔羅的“當庭辯護的工作”,然後就啟程到聖路易斯-波托西去會見了華雷斯總統。
他們的目的是:第一,請求寬限,以便準備辯護詞:第二,請求總統對馬克西米利亞諾頒布特赦令。
裡瓦·帕拉西奧和馬爾蒂内斯·德拉·托雷苦于準備辯護的時間太短又在尋求寬限期間上損失了一些時日:他們要求推遲一個月,但是華雷斯隻給了三天。
審判于克雷塔羅陷落後一個月開始了,并且從頭一天起就知道馬克西米利亞諾将受到審判。
人們也全都知道他将受到指控的罪名和法庭肯定會做出的判決,因為馬克西米利亞諾在簽署《十月三日法令》的時候實際上就已經簽署了對自己的死刑判決。
誠然,辯護律師們在開庭審判前寫給華雷斯的一封感人長信中抨擊了被他們稱之為“可怕而荒唐的”《一月二十五日法令》,然而,總統卻提請他們不要忘記那個法令是在大公動身來墨西哥前頒布的,而且共和政府還專門派唐·赫蘇斯·特蘭到望海城堡去拜會了大公并對他講明了這件事情所包含着的種種危險。
至于特赦問題,馬克西米利亞諾的辯護律師們犯了一個錯誤:不該在審判之前提出,正如政府在駁回時所說,不可能免除一項未曾宣布的判決。
待到判決之後,律師們又懇請總統特赦,總統卻回答說:在當時的情況下,“法律和判決”都是“不可更改的”,因為這是“社會狀況”的需要。
正是這一社會狀況,總統補充說,“還告訴我們應該減少流血,而這也是我平生的最大願望”。
應該指出,在克雷塔羅的陷落和帝國垮台以後,隻處決了為數極其有限的人,其中包括了馬克西米利亞諾、梅希亞、米拉蒙、門德斯、奧霍蘭和維道裡。
認真閱讀一遍收在一部厚達六百多頁的書中的所謂《關于自稱墨西哥皇帝的哈布斯堡王朝的費爾南多·馬克西米利亞諾及其幫兇、所謂的将軍米蓋爾·米拉蒙和托馬斯·梅希亞所犯破壞國家獨立和安全、社會秩序和和平、人權和人身保障罪行的案卷》可以幫助消除有關檢察官及馬克西米利亞諾的辯護律師們的法律學識和道德品質的所有疑團。
這份文件的手稿曾在十一年間下落不明。
1878年,一位姓托倫蒂諾的将軍得到的情報說有人企圖将一批可可豆和桂皮藏匿在軍用物資裡面偷運入境,于是就下令進行了搜查,結果卻發現了那部顫動着的、發了黃的、被可可豆和桂皮——如果真有那批走私貨物的話——熏香了的手稿。
“不能讓那東西接觸空氣!”托倫蒂諾将軍驚訝地吼道。
由于這一意外的發現,由于沒有讓那手稿接觸到空氣,一份從中既可以看到辯護律師們為拯救大公的性命所做的努力又可以看到檢察官為使審判名副其實所做的工作的極具曆史價值的文件。
在這份文件裡,還可以看到皇帝及其律師們所進行過的狡辯,諸如:第一,不承認法庭的能力,因為對馬克西米利亞諾的指控都是“政治性的”;第二,強調那份“具有追溯效力的退位诏書”早在馬克西米利亞諾被打敗和被拘捕的當時就已經生效了:第三,堅持說馬克西米利亞諾用心純正、動機善良。
法官的裁斷是一緻的,認為馬克西米利亞諾及其兩位将軍有罪。
對馬克西米利亞諾提出的罪狀一共是十三條(這個不祥的數目又一次出現了),正如前面所說,在極刑的判決上,起決定作用的是庭長的那一票。
克雷塔羅的伊圖爾維德劇院是以墨西哥城國家大劇院為原型按比例縮小而建成的,頂棚上繪有榮耀的彩雲和光環簇擁着的七位墨西哥和兩位西班牙戲劇大師的畫像,在這後兩位中有一位就是馬克西米利亞諾的朋友何塞·索裡亞。
這座劇院可以容納兩千名觀衆,很可能正如福雷所說,那天大廳裡“燈火輝煌,就像是演出一樣”,因為沒有理由在昏暗之中進行一次審判。
此外,也很可能像另外一些著述中所說向公衆出售了門票,不過可以肯定是某位人士自作主張這麼幹的,絕對不是政府的意思。
同樣,自然也很可能有人在審判進行的過程中吃了東西,不過這倒不一定是墨西哥人民所獨有的表現,因為,在恐怖時代的法國,有些女人就曾坐在離被革命處決的人們的頭顱滾滾落下的斷頭台僅幾米遠的地方邊織毛衣邊吃東西。
說得具體點兒:哈丁稱,旁聽對馬克西米利亞諾的審判的人們一直在吃番荔枝和松子,其實這也是無稽之談,因為這跟那些法國女人在那據說是由路易·吉約坦大夫(也有人說是安托萬·路易斯大夫)發明的地獄之門旁邊吃橘子或烤栗子是沒有什麼區别的。
前面已經說過,6月15日,梅希亞将軍走進馬克西米利亞諾的囚室說他已經得到了關于卡洛塔在歐洲去世了的消息。
看來,這是梅希亞和米拉蒙合謀編造的瞎話,目的在于讓馬克西米利亞諾能夠安然赴死。
巴施說過:對馬克西米利亞諾來說,這雖然是一個可怕的打擊,但是卻“可以讓他在棄絕人世的時候少受一點兒痛苦”。
既然皇後已登“天使之堂”,馬克西米利亞諾在人間也就少了一項牽挂,他說道。
巴施在其《回憶錄》中說,6月16日十二點鐘的時候,“新任檢察官貢薩萊斯”來到了特雷希塔修道院,站在馬克西米利亞諾的囚室門檻上宣讀了判決。
據巴施大夫的描述,馬克西米利亞諾“面無血色但卻微笑着”聽完了宣讀,然後轉身對他的醫生和朋友說道:“時間定在三點鐘,你還有三個多小時來處理全部事情,倒也還不算緊張。
”接着,他對勃拉希奧口授了一封緻唐·卡洛斯·魯維奧的信,向他借錢以便對自己的屍體做防腐處理并将其運回歐洲。
随後,在米拉蒙的囚室裡做了彌撒,三個被判死刑的人領了臨終聖體。
快到三點鐘的時候,馬克西米利亞諾摘下結婚戒指交給了巴施。
“請您告訴我的母親,”他懇求道,“我盡到了戰士的責任并堂堂正正地獻出了生命。
”他把自己的領帶别針和袖扣送給了勃拉希奧,把梳子及其他随身用物留給了薩爾姆·薩爾姆親王。
然而,“三點鐘到了,”巴施寫道,“卻沒人前來押解皇帝和兩位将軍。
”那天确實不會有人前去押解他們的,結婚戒指重又回到了馬克西米利亞諾的手上,因為普魯士代表馬格努斯男爵在聖路易斯-波托西說服華雷斯把執行判決的時間推遲到了6月19日清晨七點鐘。
正是在這個時候,薩爾姆·薩爾姆公主及其侍女馬爾加裡塔和獅子狗吉米重又出場并在墨西哥曆史上永遠留下了漂亮的外國女郎跪到貝尼托·華雷斯總統面前求他寬恕馬克西米利亞諾的性命的佳話。
正像可以想見的那樣,還有一些外國人也為此做過努力。
加裡波第緻函華雷斯請他能夠網開一面。
維克多·雨果也寫了一封信,但是,據說,那封信在死刑執行以後才寄到。
看來,這一切都沒能對華雷斯的決心産生任何影響。
伊内絲·薩爾姆·薩爾姆首先敦請美國總統約翰遜出面請求将判決再次暫緩執行。
然而,此刻華雷斯已經在為這一次的推遲感到後悔了,因為外國記者們紛紛斷言那位“嗜血成性的”“殘暴土人”所追求的隻不過是“延長對大公的折磨”罷了。
而美國總統能夠做的事情也極為有限:奧地利駐華盛頓公使維登布魯克請求西沃德國務卿的政府出面幹預,約翰遜緻電美國新任駐華雷斯政府代表坎貝爾令其立即從避居的新奧爾良趕到聖路易斯-波托西去為大公的性命進行斡旋。
可是,跟拉戈男爵一樣被吓得半死的坎貝爾卻甯願辭職也不肯去墨西哥。
就在行刑的前一天晚上八點鐘的時候,伊内絲·薩爾姆·薩爾姆請求拜會貝尼托·華雷斯,并且立即得到了接見。
總統,公主在其《回憶錄》中