第八章 “我真的應該永遠舍棄金搖籃嗎?”,1863—1864

關燈
在其《現代奴隸制度》和查爾斯·狄更斯及如今龔古爾兄弟在其小說中譴責的奴隸階層。

    誠然,今天已經不再有用帶着“約公”标記的烙鐵在每年送往盛産甘蔗的島嶼去的三千名奴隸的屁股上打上印記的約克公爵了,但是,這并不就意味着也已經不再存在将大多數人——包括婦女和兒童——變成聽命于少數幾個特權人物的牲畜的殘忍事實。

    在這堂堂的十九世紀,在那以文明著稱的英國,在那場迫使政府調動了比威靈頓在西班牙用過的兵力還要多的部隊去諾丁漢郡的“盧德派”運動82期間,竟然頒布了一項要對毀壞一台織布機的人處以死刑的法令,真是令人難以置信。

    說到死刑嘛,古已有之,有時是因為逮了一隻山雞,還有的時候是因為偷了一頭牛。

    對待我國臣民,英國人則表現得更為兇殘,他們竟将其活活餓死:在你我已經出生以後,旨在保護英國地主的、臭名昭著的“谷物法”83釀成了一次大饑荒,緻使數十萬人喪命、數百萬人擠在坎納德号的底艙裡移居美國。

     這類事情是數不完的。

    隻要看一看征服美洲之後所發生的種種暴行,我們就該為歐洲曆史感到羞愧(我要在此申明:一位住在巴黎的墨西哥學者使我了解到了美洲大陸的許多事情,我很可能于近日内就放棄對“三十年戰争”84的研究并且不再作古斯塔夫斯·阿道夫85、華倫斯坦86和布拉格的“扔出窗外事件”87等問題的專家而是轉攻阿蒂加斯88、巴西淘金者們的血腥業績和萊奧娜·比卡裡奧,當然,如果可能涉獵那麼廣的話)。

    不過,我前面說過,隻要了解一下美洲殖民史上的全部暴行就足夠了:科爾特斯和佩德羅·德·阿爾瓦拉多89分别在喬盧拉和特諾奇蒂特蘭大廟進行的大屠殺,阿塔瓦爾帕90在卡哈馬卡被皮薩羅91那個大字不識的畜生殺害,圖帕克·阿馬魯92在庫斯科遇難後頭和四肢分别被送到秘魯東南西北四個地區去示衆,誇烏特莫克的慘死,巴爾博亞93帶着狗對土著人的追殺,為了尋找死人腹中的寶石而肆無忌憚地的發掘哥倫比亞的古代墓葬,數十萬人在采金過程中暴屍波托西山。

    算了,我并不想在這裡開列一個長長的暴行錄。

    拉斯·卡薩斯94關于土著人甯可下地獄也不願意到天堂裡去與白人為伍的說法以及他們為了擺脫金銀礦裡的殘酷奴役而采取的自殺手段真可謂再清楚、再駭人聽聞不過了。

    西班牙人罪行昭彰,英國人也毫不遜色,他們對北美洲紅種土著人的滅絕性屠戮并未止于懷俄明慘案95和對阿拉帕霍人的追殺,而是一直持續到今天。

    明尼蘇達州的總督剛剛公布了一項懸賞告示,每塊土著人頭皮可以換取二十五元的賞金,對此你肯定已經有所聞了吧?Bytheway96,這種手段(揭頭皮)的發明者并不是土著人而是撒克遜族的殖民者們……當然,我知道土著人也不是怯懦的羔羊:易洛魁人殘害并燒死了許多耶稣會的教徒,據說,有時甚至還要将他們吃掉……可是,我們又能要求他們怎麼樣呢?死于阿勞科人之手的智利的巴爾迪維亞97所受到的刑罰跟這也差不了多少。

    等我了解清楚之後再把詳細情況告訴給你,因為聽到的一些說法還有待證實:有人說給他灌過金水,也有人說,阿勞科人先砍下了他的四肢,然後又讓他眼睜睜地看着自己身上的肉被一塊塊割下來吃掉。

     再來bytheway一下,既然提到了英國人,還有一件事情,看來我們從來都沒能搞清楚:任何一個民族都不喜歡外國軍隊(未經邀請)自告奮勇前來幫助推翻本民族的暴君(就墨西哥而言當是指華雷斯及其自由黨喽)或外民族的壓迫者。

    我所記得的少數幾個例外情況之一顯然就是拉斐德98、羅尚博99和法美聯盟。

    不過,話再說回來,這種事情從來都不曾有過好的結果。

    如果是個人,是孤立的外國人,如加裡波第之于阿根廷和烏拉圭、拜倫爵士之于希臘或弗朗西斯科·哈維爾·米納100之于墨西哥,則就又當别論了。

    不過,你肯定還記得1806年波帕姆101和貝雷斯福德102在阿根廷的冒險行動(就是那次讓rejoice103的吼叫聲震撼了英國議會和《泰晤士報》發表消息聲稱“布宜諾斯艾利斯從即日起成為聯合王國的一部分”的行動)的結局:波帕姆和貝雷斯福德本以為隻要在踏上布宜諾斯艾利斯的土地以後告訴布宜諾斯艾利斯人自己是來幫助他們趕走西班牙壓迫者的就會受到全體人民的熱烈歡迎。

    可是事實卻是:人們群起而攻之,當年是這樣,第二年再試還是這樣。

    甚至連婦女和兒童都奮起反對他們的英國“解放者”,石塊和棍棒雨點兒般地朝他們飛去,整桶的開水和便盆中的穢物從布宜諾斯艾利斯的每一個窗口向他的腦袋潑去。

    我沒有把那次小小的英阿戰争中的英雄法國人利尼埃斯104同拜倫、加裡波第及其他人相提并論,因為說到底他畢竟是為西班牙王朝賣命。

    順便提一句,我聽說吉拉爾迪死了。

    你也許知道,吉拉爾迪是個墨西哥籍意大利人,曾經參加過華雷斯領導的改革戰争,後來去意大利加入了加裡波第的部隊,此次又重返墨西哥同法國人作戰。

    聽說他是在阿瓜斯卡連特斯被槍斃的。

     總而言之,一切已成定局,“墨西哥的”新皇帝已經在一片喧鬧聲中——我一點兒都沒有誇大,讓-皮埃爾——登上了去美洲的旅程。

    一方面,在關于華雷斯賄賂了朱爾·法夫爾以求其支持的流言在政界激起一片憤怒之情的同時,侵略者們卻在極力為馬克西米利亞諾已經籌措到了二十萬美元以收買墨西哥的自由黨人一事進行辯解。

    這後者可絕對不是流言,明白地寫在所謂的《望海協議》裡。

    另一方面,有頭腦的人——遺憾的是為數不多——感到驚訝不已的是竟然要求遭到侵略的國家墨西哥償付全部的侵略費用,不僅如此,還想通過在索諾拉建立法國保護國的計劃掠走其全部白銀(作為施舍,我們将給墨西哥人留下百分之十)。

    當然了,這才是真正的目的,而不是像查理·馬特105對付撒拉遜人106那樣阻止異教的撒克遜人的進襲。

    這是因為法國宮廷需要大量的金錢來維持其驕奢淫逸的生活,以便讓外國的“貴賓”來訪和羅思柴爾德夫人繼續裝扮天堂鳥的時候天文館的翼龍能夠不停地噴灑五彩香水、讓我們的皇帝能夠同贈給那些對他有過恩惠的達官及寵臣們的妻子以恰如其分的禮物。

    因為淫亂已經達到了無以複加的程度,甚至光顧杜伊勒裡宮的女賓們每人都将一隻戒指、一個飾物或其他什麼小東西放到一隻籃子裡等待命運來決定誰去陪伴于約定的時候等在房間裡的路易-拿破侖過夜。

    事情就是這樣:一切都歸結為出賣貞操。

    甚至連未來的皇後卡洛塔的父親利奧波德都到巴黎來同大臣們的老婆睡覺:有時候奧爾唐絲·施奈德107會讓他在旅館外面等上一個鐘點。

    這已是盡人皆知的事情。

    現在我們有什麼臉皮去對墨西哥說“我們侵入你的領土是為了向你傳授文明和消滅腐敗”?請你告訴我:有人指責過華雷斯把人民的血汗錢揮霍在情婦和妓女身上嗎?或者哪怕是花在他自己的妻子身上了?因為,為了平息歐仁妮的醋勁兒,路易-拿破侖不得不對她特别慷慨。

    有一天下午,皇後在聖克盧花園裡發現了一棵覆滿露珠的四片葉子的三葉草。

    她高興極了。

    幾天以後,路易-拿破侖就送給了她一個由巴黎最好的首飾匠制作的别針:一株三葉草。

    三葉草的葉子是翡翠,露珠是鑽石。

    與此同時,像奧克塔夫·弗耶一類的蹩腳作家竟成了那個庸俗和半庸俗的社會的寵兒,而居斯塔夫·福樓拜卻遭到審判;像雷諾阿108那樣的畫家竟在忍饑挨餓,而溫特哈爾特(他的最新作品畫的是宮女簇擁着的歐仁妮,正如一位批評家所說,是“一束嬌豔的鮮花”),我曾經對你說過,錢卻多得花不完。

     像英國人常說的last,notleast109,盡管大公擺脫了聖安納,但是他的追随者及擁護者中許多人的名聲實在是不無可挑剔之處的。

    不論是客居歐洲的如靠龍舌蘭種植園裡的奴隸的血汗和辛勞而發财的、加圖110筆下的小醜式人物古鐵雷斯·埃斯特拉達或剛被馬克西米利亞諾任命為駐巴黎大使就厚顔無恥地把自己的薪水提高幾千元的伊達爾戈-埃斯瑙裡薩爾,還是留在墨西哥境内的如塔庫瓦亞的劊子手萊奧納爾多·馬爾凱斯,全都是一路貨色。

    更有甚者,在如今陪同大公橫渡大西洋的人中,聲名狼藉者何止一個,他們當中就有原來一家賭場的發牌員、把老婆扔在法國使團辦事處當廚娘的阿德裡安·沃爾·多勃姆将軍和由于在代表聖安納簽訂《拉梅西亞條約》過程中自作主張拿了一大筆“傭金”(六萬美元)而被指控為盜賊的弗朗西斯科·阿蘭戈伊斯。

    再說一遍,這些情況全都是那位博學多識的墨西哥朋友向我提供的。

     這封信看起來很像是連篇指責。

    不是的,讓-皮埃爾,請你明白,沒有任何一點是針對你的,因為我很清楚你是個愛國者,作為法國部隊的軍官,你隻不過是在履行自己的職責,盡管可能很不情願,但說到底畢竟是職業。

    我隻想請你考慮一下維克多·雨果說過的那句話:同墨西哥交戰的不是法國而是帝國。

    我原本應該多談點幾個人的事情、多談點兒諸如天氣如何、身體情況之類人們在書信往來中常常涉及的事情。

    行啊,克洛德和我都很好,盡管她剛剛得過感冒,差不多卧床休息了八天。

    今年春天天氣極好(不過,等你收到這封信的時候,恐怕我們這兒已經酷暑難熬了)。

    我正是挑了一個陽光明媚的下午把你的來信拿給克洛德看的。

    當時我們在盧森堡公園的一條覆滿落葉的小徑上漫步。

    再過幾天她的結婚禮服就要做好啦。

    我很高興卡門精于烹饪技術,如你所說:我也很高興你已經習慣于墨西哥菜肴了。

    據我那位博學的朋友講,墨西哥菜肴花樣極多,而且就其質量而言,堪與中國菜和法國菜媲美(他是這麼說的,而且還非常認真)。

    我暫時還對此存有疑問,隻好留待以後再來驗證是否屬實喽。

    我很同意你說的,一切都有其限度:如果說吃鬣蜥或犰狳需要勇氣的話,那麼吃蠅卵或龍舌蘭蛆簡直就是不可思議的了。

    熱切地擁抱你。

     時刻懷念你的兄弟阿方斯 又及:兩點必要的說明:我的确喜歡馮·克勞塞維茨的著作,倒不是因為我對戰略問題感興趣,而是因為它的有關政治方面的内容。

    說到底,戰争隻不過是政治的繼續的論斷是他提出來的,不是嗎?至于你在信中提到佩羅特要塞的構築形式是否像摩澤爾河岸邊的諸多城堡那樣屬于科蒙泰涅風格對我的确毫無意義。

    求求你了,讓-皮埃爾:我從未用過方形單目鏡。

    據我所知,使用(或者說使用過)那種眼鏡的是已經在路易-拿破侖面前失寵的杜布瓦·德·薩利尼,其用心在于效仿他的保護人莫爾尼。

    再次擁抱你。

     1法文,意為“代辦”。

     2法文,意為“陛下”。

     3西班牙文,意為“陛下”。

     4英文,意為《泰晤士報》。

     5英文,意為“在自己的軍隊問題上處于極為可怕的進退兩難的境地”。

     6法文,意為《箴言報》。

     7英文,意為“王家郵輪公司”。

     8法文,意為“侍從”。

     9法文,意為“親愛的馬克斯”。

     10傑斐遜·戴維斯(1808—1889),美國南北戰争中南方邦聯唯一的一任總統。

     11意大利文,意為“船尾休息廳”。

     12意大利文,意為“諾瓦拉廳”。

     13意大利文,意為“羅盤廳”。

     14意大利文,意為“王者廳”。

     15弗蘭茨的昵稱。

     16葡萄牙語,可譯作“阿姨”,指王公貴族子女的女教師。

     17弗蘭茨的昵稱。

     18拉丁文,意為“當着野蠻人的面”。

     19指發生在維也納的行刺國王未遂事件。

     20指拿破侖一世。

     21拉丁文,意為“奧地利将永宰整個地球”。

     22德文,意為“整個地球無不對奧地利稱臣”。

     23貨币單位。

     24拿破侖戰争之後召開的改組歐洲的會議。

    1814年9月開始舉行,1815年6月簽署最後決議,奧地利、普魯士、俄國、英國、瑞典、葡萄牙、西班牙、法國等參加了會議。

     251848年2月23—24日法國巴黎人民起義建立共和國之後,奧地利首都維也納于3月13日爆發了要求政治自由化的革命運動,匈牙利首府布達佩斯人民于3月15日發動起義,12月斐迪南遜位,弗蘭茨·約瑟夫繼承了皇位。

     26拿破侖失敗後,1815年在巴黎建立的一個有歐洲大多數國家參加的松散聯盟。

     27奧托一世(1815—1867),巴伐利亞國王路易一世的次子,1832年5月被歐洲各大國立為希臘國王,1862年遜位,返回巴伐利亞。

     28法文,意為“混凝紙漿”。

     29美國第五任總統門羅(1758—1831)于1823年在緻國會的年度咨文中闡明的基本對外政策,其核心實質是不許歐洲幹預美洲事務,從而将美洲劃為自己的勢力範圍。

     30法文,意為《古今墨西哥》。

     31費利佩五世(1683—1746),法國皇帝路易十四之孫、皇太子路易之子,1700年成為西班牙國王,是西班牙波旁王朝的創始人。

     32亨利三世(1551—1589),亨利二世的第三子,初封安茹公爵,1572年被提名為波蘭王位候選人,1574年在查理九世死後放棄波蘭王位,1575年加冕為法國國王。

     33埃及等國的輔币單位。

     34拉丁文,意為“備忘錄”。

     35法文,意為“我去,我去過,我要去”。

     36法文,意為“無袖長衫”。

     37意大利文,意為“切薩雷·德爾·阿誇廳”。

     38意大利文,意為“向馬克西米利亞諾呈獻皇冠”。

     39法文,意為《同親愛的爸爸談話紀要》。

     40德律安·德·呂(1808—1881),法國政治家,拿破侖三世的外交大臣。

     41法文,意為“我要求”。

     42法文,意為“我請求”。

     43法文,意為“頭子”,此處指“主人”。

     44拉丁文,意為“無異于許多(太陽)”。

    這是路易十四——别号“太陽王”——刻在紋章上的格言,意思是“高過所有的人”。

     45法文,意為“(王公、貴族家中的)膳食總管們”。

     46古羅馬宗教所信奉的主要女神。

     47古埃及石碑,發現于離亞曆山大48公裡的羅塞塔鎮,現藏于大英博物館,其銘文于1822年為法國學者尚博良最後解讀。

     48倫敦不列颠博物館藏古希臘雕塑品和建築物細部,因系當時的英國駐奧斯曼帝國大使埃爾金伯爵在1803—1812年間陸續運回英國,而冠之以“埃爾金”之名。

     49斯坎德培(1405—1468),阿爾巴尼亞的民族英雄。

     50奧斯曼男爵(1809—1891),法國官吏,第二帝國時期巴黎大規模改建工程的主要負責人。

     51奧芬巴赫(1819—1880),法國喜歌劇作曲家,共作歌、舞劇一百多部,成功之作有《美麗的海倫娜》《巴黎的生活》《蓋羅爾施泰因的大公夫人》等。

     52法文,意為《格魯吉亞的姑娘們》。

     53英文,意為“蘇格蘭便帽”。

     54法文,意為“會議廳”。

     55法文,意為“和平長廊”。

     56法文,意為“元帥大廳”。

     57意大利文,意為“恬适的安逸”。

     58意大利文,意為《啟程前往墨西哥》。

     59德文,意為“上帝保佑,上帝保佑。

    我們的皇帝,我們的帝國!” 60在西班牙語中,“卡馬隆”一詞的含義是“蝦”。

     61意大利文,意為“混亂局面”。

     62維洛波爾斯基(1803—1877),波蘭政治家,曾采取重大的内政改革計劃,以期從俄國統治者手中取得最大限度的民族自治權。

     63法文,意為《國民輿論報》。

     64法文,意為《吉倫特派郵報》。

     65英文,意為“茶話會”。

     66弗耶(1821—1890),法國小說家,著有《一個窮青年的故事》。

     67龔古爾兄弟〔兄埃德蒙(1822—1896),弟茹爾(1830—1870)〕,法國作家、曆史學家,首創以事實為依據的“文獻小說”。

     68英文,意為“窗口稅”。

     69意大利文,意為“羅馬之戰”。

     70法國基督教新教胡格諾派慘遭屠殺的事件,起始于1572年8月23日聖巴托羅缪節,在此事件中,僅巴黎一地死者就達三千多人。

     71巴黎群衆于1789年7月14日攻占了巴士底獄,從而宣告舊制度的結束。

     72朗巴爾親王夫人(1749—1792),法國王後瑪麗-安托瓦内特的心腹親随,1775年起任王後的内府總管,1792年君主制度被推翻後同王後一起被關進丹普爾監獄,同年9月3日被移交民衆審訊和處死。

     73馬農·羅蘭(1754—1793),以“羅蘭夫人”的名字留傳後世。

    她是法國大革命期間溫和的吉倫特派首領讓-馬裡·羅蘭的妻子,其客廳成為吉倫特派的聚會場所。

    最後,她曾同激進民主派雅各賓俱樂部領袖羅伯斯庇爾友善,但1791年底雙方絕交。

    雅各賓派政變後,她被捕,五個月後被處死。

     74斯塔爾夫人(1766—1817),法國作家和文藝理論家。

    1789年革命爆發後,她期望建立英國式的君主立憲制,政治上屬于吉倫特派。

    執政府時期,她的沙龍成了自由派知識分子反對拿破侖的中心。

     75海瑙将軍(1786—1853),奧地利将軍,曾經曆過整個拿破侖戰争,鎮壓過布雷西亞起義和在匈牙利作過戰。

     76源自阿拉伯語的詞,意為“劫掠”。

     77謝瓦利埃(1806—1879),法國經濟學家。

     78克裡斯托夫(1767—1820),海地的奴隸,曾參加1791年的獨立戰争,後成為反法鬥争領導人之一,1803年被任命為總統,1811年自稱亨利一世國王,1820年癱瘓,因絕望而自殺。

     79柯爾貝爾(1619—1683),法國政治家,路易十四時期的大臣。

     80納爾遜(1758—1850),英國著名海軍統帥和民族英雄。

     81拉梅内(1782—1854),法國天主教教士、哲學和政治著作家。

     82英國手工業者破壞紡織機器的運動,始于1811年末,其首領稱盧德王,後遭政府殘酷鎮壓。

     83英國史中管理糧食進出口的規章。

    這些規章早在十二世紀就已存在,但直到十八世紀末和十九世紀前半葉由于人口增加和拿破侖戰争時期的封鎖造成糧食短缺才具有政治意義。

    這些規章日益不得人心,1845年愛爾蘭馬鈴薯歉收後,被完全廢除。

     84指奧地利哈布斯堡王朝與德意志諸王侯在争取歐洲均勢的五十年中(1610—1660)從1618到1648年間的鬥争。

     85古斯塔夫斯·阿道夫(1594—1632),瑞典國王,頗具才幹同時又野心勃勃,重建了瑞典軍隊,戰死于呂岑之役。

     86華倫斯坦(1583—1634),神聖羅馬帝國的軍隊統帥,1632年在呂岑戰役中殺死古斯塔夫斯,1634年被英國軍官迪弗魯用戟刺死。

     87波希米亞人反抗哈布斯堡王朝的事件。

    1658年5月23日波希米亞新教權利保衛官在布拉格召開新教徒大會公審羅馬帝國攝政斯塔伐塔和馬蒂尼茨并将他們從赫拉德恰尼堡的窗口扔了出去。

    兩位攝政雖未受傷,但此舉卻成了波希米亞人反抗哈布斯堡王朝起義的信号。

     88阿蒂加斯(1764—1850),烏拉圭軍人,被尊稱為烏拉圭獨立之父。

     89佩德羅·德·阿爾瓦拉多(1485—1541),征服墨西哥及中美洲的西班牙殖民者。

     90阿塔瓦爾帕(約1502—1533),秘魯印加帝國的末代皇帝。

     91皮薩羅(約1475—1541),征服秘魯印加帝國的西班牙殖民者。

     92圖帕克·阿馬魯(約1742—1781),秘魯土著人革命家,1780年組織了反對西班牙人統治的大規模武裝起義,失敗後被處死。

    他被認為是南美洲獨立運動的先驅。

     93巴爾博亞(約1475—1519),西班牙探險家,第一個發現太平洋的歐洲人并在巴拿馬地峽建立了新大陸的第一個永久性殖民地。

     94拉斯·卡薩斯(1474—1566),西班牙神學家和天主教傳教士,1502年赴美洲,其後大部分時間在美洲度過,以率先揭露歐洲人對美洲土著的壓迫并呼籲停止這種壓迫而聞名于世。

     95美國獨立戰争期間,英國軍隊于1778年在懷俄明谷殘殺360名土著男女及兒童的殘暴罪行。

     96英文,意為“順便提一下”。

     97巴爾迪維亞(約1498—1554),西班牙殖民者,駐智利總督,聖地亞哥和康塞普西翁兩個城市的創造人。

     98拉斐德(1757—1834),法國貴族,曾參加美國革命,同美洲殖民地人民一起抗擊英軍。

     99羅尚博(1725—1807),法國将領,支持美國革命,曾率法軍協同美國人民擊敗英軍。

     100弗朗西斯科·哈維爾·米納(1789—1817),西班牙遊擊隊員,曾參加墨西哥的獨立戰争。

     101波帕姆(1762—1820),英國海軍将領,艦隊司令,1806年空襲西班牙殖民城市布宜諾斯艾利斯事件的策劃者。

     102貝雷斯福德(1768—1854),英國将軍,1806年率領英軍襲擊布宜諾斯艾利斯。

     103英文,意為“欣喜、歡呼”。

     104利尼埃斯(1753—1810),效力于西班牙王室的法國海員,在1806年英阿戰争中表現突出。

     105查理·馬特(約688—741),法蘭克王國東部奧斯特拉西亞的宮相,曾重新統一法蘭克王國。

     106中世紀歐洲人對阿拉伯人的稱呼。

     107奧爾唐絲·施奈德是法國十九世紀大工業家之一、政界顯要施奈德(1805—1875)的妻子。

     108雷諾阿(1841—1919),法國印象派重要畫家,以表現人物——尤其是女人體——見長,作品色彩鮮麗透明。

    雷諾阿在1874年後才真正成名,作者可能由于疏忽,引用不當。

     109英文,意為“最後但不是最不重要的”。

     110加圖(公元前234—前199),古羅馬政治家、演說家、第一位重要拉丁散文作家。

    
0.146779s