小夜曲
關燈
小
中
大
開她,站起來,伸了伸胳膊。
我走到窗戶前,看着灰白的天空和底下遠遠的高速公路。
我拼命回憶我睡着之前想到了一件什麼事,可是我的腦子累得不行、迷迷糊糊的。
突然間我想起來了,我走回睡椅,搖醒琳迪。
“什麼事?什麼事?你要幹嗎?”她閉着眼睛說。
“琳迪,”我說。
“獎杯。
我們把獎杯忘了。
” “我告訴過你了。
獎杯在火雞裡。
” “是,所以你聽着。
那些警察可能不會想到去看火雞裡面。
可是遲早會有人發現的。
說不定現在就有人在切火雞了。
” “那又怎麼樣?他們發現獎杯在裡面。
那又怎麼樣?” “他們發現獎杯在裡面,他們會報告這一重大發現。
那個警察就會想起我們。
他會想起我們曾經在那裡,站在火雞旁。
” 琳迪好像清醒多了,說道:“是,我明白你的意思了。
” “隻要獎杯在火雞裡,他們就會懷疑我們跟這一罪行有關。
” “罪行?嘿,什麼罪行?” “随便你怎麼說。
我們得回去把東西從雞裡拿出來。
然後随便放哪裡都可以,就是不能放在那裡。
” “親愛的,我們真的非這樣做不可嗎?我現在累死了。
” “我們非這樣做不可,琳迪。
獎杯放在那裡,我們會有麻煩的。
而且記住,對于記者來說,這可是一條大新聞啊。
” 琳迪想了想,然後稍微直了直身子,看着我說:“好吧,我們回那裡去吧。
” * 這一次走廊裡有做清潔和人說話的聲音,但我們還是安全地回到了那個舞廳,沒遇見一個人。
光線也好多了,琳迪指了指雙開門旁邊的告示。
上面用塑料的字母拼塊寫着:J.A.普爾清潔劑公司早餐會。
“難怪昨晚找不到放獎杯的辦公室,”她說,“不是這個舞廳。
” “這沒關系。
現在我們要的東西在這裡面。
” 我們穿過舞廳,小心翼翼地走進餐廳。
和昨天晚上一樣有盞昏暗的燈開着,現在又多了些氣窗照進來的自然光。
沒有看見人,可我沿着長長的工作台掃了一眼,發現我們有麻煩了。
“看來有人來過,”我說道。
“是啊。
”琳迪往過道裡走了幾步,看看兩邊。
“是啊。
看那裡。
” 之前我們看見的罐子、盤子、蛋糕盒、有銀色穹頂蓋子的大盤子統統不見了。
取而代之的是一堆堆間隔整齊地擺放着的盤子和餐巾。
“得,他們把食物都搬走了,”我說。
“問題是,搬到哪兒去了?” 琳迪又往過道裡走了幾步,然後突然轉過來。
“記得嗎,史蒂夫,上次在這裡,在那兩個人進來之前,我們在讨論一個問題。
” “是的,我記得。
可又提起它幹嗎?我知道我失态了。
” “是啊,不提了。
那隻火雞到底哪兒去了?”她又左右看了看。
“知道嗎,史蒂夫?小時候我十分渴望成為舞蹈家或歌唱家。
我努力啊努力,老天知道我努力了,可人們隻知道笑話我,我覺得這個世界太不公平了。
但是後來我長大一些,我發現這個世界也不是那麼不公平。
即使是像我這樣的人,沒有什麼天賦的人,也仍然是有機會的。
你仍舊可以在天底下找到自己的位置,不一定隻能是個默默無聞的人。
要做到不容易。
你得十分努力,不理會别人怎麼說。
可機會一定有。
” “啊,你似乎幹得不錯。
” “世界上的事真奇怪。
知道嗎,我覺得這是非常明智的。
我指你妻子,叫你來做這個手術。
” “我們别提她。
嘿,琳迪,你知道那扇門通向哪裡嗎?那邊那扇?” 房間的盡頭,餐台的末端,有三個台階通向一扇綠色的門。
“幹嗎不去看看?”琳迪說。
我們像剛剛一樣小心翼翼地打開門,一時間我完全找不着北了。
這裡很暗,我每次想轉身都會碰上簾子或防水布之類的東西。
琳迪拿着手電筒在我前面,似乎沒有我這麼狼狽。
接着我終于踉跄地走到了一個黑咕隆咚的場子,琳迪正等着我,手電筒照着我的腳。
她低聲說道:“我發現你不喜歡談到她。
我指你妻子。
” 我也低聲回答她:“沒有的事。
我們這是在哪兒?” “她沒來看過你。
” “那是因為我們現在不在一起。
既然你非得知道。
” “哦,對不起。
我不是要多管閑事。
” “你不是要多管閑事?!” “嘿,親愛的,看!就是這個!我們找到了!” 她用手電筒照着不遠處的一張桌子。
桌子上鋪着白色桌布,并排放着兩個銀色穹頂蓋子。
我走到第一個穹頂前,小心地打開。
一隻肥肥的烤火雞端坐在裡面。
我摸索着它的腹腔,伸了根指頭進去找。
“什麼都沒有,”我說。
“你得伸到裡面去。
我塞得很裡面。
這些雞比你想的要大。
” “我說了裡面什麼都沒有。
手電筒照那裡。
我們試試另一隻。
”我小心地掀開第二隻的蓋子。
“你知道,史蒂夫,我覺得這樣不對。
你不應該覺得說這件事是丢臉的。
” “說什麼事?” “說你和妻子分開了。
” “我說我們分開了?我那樣說了嗎?” “我以為……” “我說我們不在一起。
兩碼事。
” “像一回事……” “啊,不是。
隻是暫時的,試驗性的。
嘿,我摸到什麼東西了。
這裡面有東西。
找到了。
” “把它拽出來,親愛的。
” “不然你以為我在幹嗎?天啊!你非得塞這麼裡面嗎?” “噓!外面有人!” 一開始很難判斷外面有幾個人。
接着聲音近了,我聽出來隻有一個人,在不停地打電話。
我也明白我們在哪裡了。
我本以為我們到了一個什麼後台,但其實我們就站在舞台上,我面前的簾子是把我們和舞廳隔開的唯一東西。
打電話的男子正穿過舞池,朝舞台走過來。
我輕聲示意琳迪關掉手電筒,燈熄了,一片漆黑。
她在我耳邊說道:“我們離開這裡。
”說完我聽見她悄悄地離開。
我再次試圖把銅像從火雞裡拿出來,可現在我不敢弄出聲音,而且我的手指頭沒法抓牢銅像。
聲音越來越近,最後那家夥像是就在我面前。
“……那不是我的問題,拉裡。
菜單上得印上公司标志。
我不管你們怎麼印。
好吧,那你就自己印吧。
對,你自己印,自己送過來,我不管你怎麼做。
隻要在今天早上送過來,最遲七點半。
我們這裡要那些東西。
桌子很好。
桌子很多,相信我。
好好。
我會确認的。
好,好。
對。
我馬上就确認。
” 那男的邊說最後一句話,邊走到了房間的另一頭。
他一定是按了牆上的什麼開關,一道強烈的光線從我頭頂上直射下來,同時傳來類似空調的嗡嗡的聲音。
隻是我意識到發出聲音的不是空調,而是我面前的簾子在慢慢打開。
在我職業生涯中我總共上台過兩次進行獨奏表演,突然間我不知道從何開始,不知道要用哪個調,不知道怎麼換弦。
那兩次我都僵住了,像電影裡的定格,直到樂隊裡有個人上來救我。
我入行二十年這種事情隻發生過兩次。
總之,這就是頭頂的聚光燈打開、幕簾慢慢掀開時我的反應。
我僵住了。
而且我突然感覺自己置身事外,有點好奇簾子拉開以後會看見什麼。
我看見了舞廳,而且從舞台上更能看出桌子從頭到尾被排列成整齊的兩排。
頭頂的燈光在舞廳裡投下了些許陰影,可我還是能看見大吊燈和華麗的天花闆。
打電話的男子是個秃頭的胖子,穿着灰色西服、開領襯衫。
他一定是按了開關以後就走開了,如今他幾乎和我平齊。
他的電話貼在耳朵上,看他的表情你以為他在專心聽對方講話。
可是我想他沒有,他的眼睛死死地盯着我。
他瞪着我,我也瞪着他,我們會這樣子永遠瞪下去,要不是他又接着打電話,可能是對方問他為什麼突然不說話了。
“沒事。
沒事。
是個人。
”他停頓了一下,接着說,“我剛剛以為是什麼東西。
沒想到是個人。
頭上包着繃帶,穿着睡衣。
就是這樣,現在我看清楚了。
他手裡抓着一隻雞什麼的。
” 我突然清醒過來,下意識地開始甩動手臂。
我右手手腕以下還在火雞裡,我用力的甩動弄得整張桌子哐當作響。
可至少現在我不用擔心被發現了,因此我不管三七二十一,拼了命努力把手和銅像拿出來。
而那個男的繼續打他的電話。
“不,我沒有騙你。
現在他把雞拿掉了。
哦,他從裡面拿出了什麼東西。
嘿,老天,那是什麼?鳄魚?” 他平靜地說出最後那幾個字,真是令人佩服。
銅像拿出來了,火雞嘭的一聲掉到地闆上。
我急忙走進身後漆黑的地方,聽見那個男的對他的朋友說: “我怎麼知道?可能是什麼魔術吧。
” * 我不記得我們是怎麼回到我們住的地方了。
離開舞台後我又被一堆簾子搞得暈頭轉向,好在琳迪抓住我的手。
然後,我們急匆匆地奔回房間,再也不管我們弄出了多少聲響,或者撞見了誰。
路上,我把銅像放在某個房間外客房服務的盤子上,不知誰吃剩的晚餐旁。
回到琳迪的房間,我們一屁股坐到沙發上,大笑起來,一直笑到我們兩個倒成一團。
琳迪站起來,走到窗戶旁,打開百葉窗。
天已經亮了,雖說是陰天。
她走到櫥子前調起飲料——“世界上最棒的無酒精雞尾酒”——然後遞給我一杯。
我以為她會在我旁邊坐下,可她又走回窗前,小口喝着自己的飲料。
過一會兒她問道:“你期待嗎,史蒂夫?期待繃帶拆下來?” “我想是吧。
” “上周我都還沒怎麼想這件事。
覺得事情還遠着呢。
可現在不遠了。
” “是啊,離我也不遠了。
”說完我輕聲叫道,“天啊。
” 琳迪抿了一口酒,看着窗外。
然後我聽見她說:“嘿,親愛的,你怎麼了?” “我很好,隻是得睡一覺。
” 她看了我好一會兒,說道:“聽我說,史蒂夫,會好起來的。
鮑裡斯是最棒的醫生。
你瞧着吧。
” “是。
” “嘿,你是怎麼了?聽着,這是我第三次整容。
第二次找鮑裡斯。
會好起來的。
你會變帥,很帥。
而你的事業,從此以後蒸蒸日上。
” “可能吧。
” “不是可能!會煥然一新的,相信我。
你會上雜志,上電視。
” 我沒有回答。
“嘿,好了!”她朝我走了幾步。
“打起精神來。
你不是還生我的氣吧?在下面我們不是搭檔得很好嗎?我還要告訴你,從今以後我就是你的搭檔。
你是個天才,我來助你一臂之力。
” “行不通的,琳迪。
”我搖搖頭。
“行不通的。
” “誰說行不通。
我去找人,能幫你大忙的人。
” 我仍舊搖頭。
“我很感激。
可是沒有用。
行不通的。
從來就行不通。
我不應該聽布拉德利的。
” “嘿,好了。
沒錯,我不再是托尼的妻子了,可我在城裡還有很多好朋友。
” “這我知道,琳迪。
可是沒有用。
是這樣的,是布拉德利,我的經紀人,說動我來做手術的。
我真是個白癡,聽了他的話,可我沒辦法。
我無計可施了,而他想出了這麼套理論。
他說是我妻子海倫想出了這個計劃。
她不是真的離開我。
不是,這隻是她計劃的一部分。
她那麼做都是為了我,為了讓我能做這個手術。
繃帶拆掉以後,我有了張新面孔,她就會回來,一切就又會好起來。
布拉德利這麼說的。
他說的時候我就不相信,可我能怎麼樣呢?至少還有希望。
布拉德利利用了這個,他利用了這個,他就是這樣,你知道。
他是個卑鄙小人,整天隻想着生意,還有什麼大腕。
他怎麼會關心她會不會回來?” 我不說了,琳迪也沒有出聲。
過了好一會兒,她說道: “聽着,親愛的,聽着。
我希望你妻子回來。
真的。
可如果她不回來,你也應該向前看。
她也許是個好人,可是生活不單單隻是愛一個人。
你得振作起來,史蒂夫。
像你這樣的人,你們不屬于普通人一類的。
看看我。
繃帶拆掉以後,我會回到二十年前嗎?我不知道。
而且我已經很久沒有在男人們之間周旋了。
可我還是要去,去試一試。
”她走過來,推了推我的肩膀。
“嘿,你隻是累了。
睡一覺就會感覺好多了。
聽着,鮑裡斯是最棒的。
他會搞定的,我們倆都是。
你瞧着吧。
” 我把杯子放到桌子上,站起來。
“我想你說得對。
就像你說的,鮑裡斯是最棒的。
而且在下面我們搭檔得很好。
” “在下面我們搭檔得很好。
” 我往前把手搭在她的肩上,親了親她兩個纏着繃帶的臉頰,說:“你自己也好好睡一覺。
我很快會再過來,我們再來下棋。
” * 可是那天早上以後,我們很少再見面。
事後想想,那天晚上我說了什麼話本應該道歉,或至少是給個解釋的。
可是那時,回到她房間的時候,我們在沙發上大笑的時候,似乎沒有必要,甚至是不應該舊事重提。
那天早上道别的時候,我以為我們倆都已經不再想那件事了。
即便如此,我已經見識了琳迪的反複無常。
沒準後來她回想起來,又生我的氣了。
誰知道?總之,我以為那天她會打電話給我,可是沒有,第二天也沒有。
相反,透過牆壁,我聽見托尼·加德納的唱片高聲播放着,一張接一張。
當我終于又過去的時候,大概是四天以後,她歡迎我,但有點冷淡。
和第一次一樣,她侃侃而談她的名人朋友——雖然沒有一個跟幫助我的事業有關,可是我不介意。
我們下了棋,可是她的電話響個不停,她老得去卧室接電話。
後來,大前天晚上,她過來敲門說她要離開酒店了。
鮑裡斯對她的情況很滿意,同意她回家拆繃帶。
我們友好地道别,可是似乎我們真正的道别已經說過了,就在那次大冒險過後的早上,當我上前親吻她的兩個臉頰的時候。
這就是琳迪·加德納住在我隔壁的故事。
我祝她順利。
至于我,我還要六天才能拆繃帶,還要很久才能吹薩克斯。
可現在我已經習慣這種生活了,我安心地過着每一天。
昨天我接到海倫的電話,問我怎麼樣了。
當我告訴她我認識了琳迪·加德納時,她十分震驚。
“她還沒再婚嗎?”她問。
當我把事情說給她聽,她說:“哦,好吧。
我一定是把她跟什麼人混起來了,她叫什麼名字來着。
” 我們盡談些無關緊要的事——她看了什麼電視,她的朋友帶着孩子順道去看望她。
接着她說普倫德加斯特向我問好,她說這句話的時候語氣明顯變緊張了。
我差點要說:“喂?我是不是聽見你說情人的名字時沒好氣?”可是沒有。
我隻說向他問聲好,她沒有再提起他。
也有可能是我自己想象出來的。
說不定她是希望我感激一下他。
她準備挂機的時候,我用夫妻間打完電話時那種快速、例行公事的語氣說:“我愛你。
”幾秒鐘的沉默,然後她也用同樣例行公事的語氣說“我也愛你”,就挂了。
天知道她什麼意思。
我想如今我沒什麼可做的了,隻能等着拆繃帶。
然後呢?也許琳迪說得對。
也許像她說的,我應該向前看,生活确實不單單隻是愛一個人。
也許這次真的是我的轉折點,我的明星夢不遠了。
也許她說得對。
[1]英語裡“馬糞”也有“胡說八道”的意思。
[2]丹麥皇家視聽品牌。
[3]美國黑人爵士樂手。
[4]美國薩克斯演奏家。
[5]美國作曲家。
[6]美國女演員。
[7]美國爵士樂鋼琴家。
我走到窗戶前,看着灰白的天空和底下遠遠的高速公路。
我拼命回憶我睡着之前想到了一件什麼事,可是我的腦子累得不行、迷迷糊糊的。
突然間我想起來了,我走回睡椅,搖醒琳迪。
“什麼事?什麼事?你要幹嗎?”她閉着眼睛說。
“琳迪,”我說。
“獎杯。
我們把獎杯忘了。
” “我告訴過你了。
獎杯在火雞裡。
” “是,所以你聽着。
那些警察可能不會想到去看火雞裡面。
可是遲早會有人發現的。
說不定現在就有人在切火雞了。
” “那又怎麼樣?他們發現獎杯在裡面。
那又怎麼樣?” “他們發現獎杯在裡面,他們會報告這一重大發現。
那個警察就會想起我們。
他會想起我們曾經在那裡,站在火雞旁。
” 琳迪好像清醒多了,說道:“是,我明白你的意思了。
” “隻要獎杯在火雞裡,他們就會懷疑我們跟這一罪行有關。
” “罪行?嘿,什麼罪行?” “随便你怎麼說。
我們得回去把東西從雞裡拿出來。
然後随便放哪裡都可以,就是不能放在那裡。
” “親愛的,我們真的非這樣做不可嗎?我現在累死了。
” “我們非這樣做不可,琳迪。
獎杯放在那裡,我們會有麻煩的。
而且記住,對于記者來說,這可是一條大新聞啊。
” 琳迪想了想,然後稍微直了直身子,看着我說:“好吧,我們回那裡去吧。
” * 這一次走廊裡有做清潔和人說話的聲音,但我們還是安全地回到了那個舞廳,沒遇見一個人。
光線也好多了,琳迪指了指雙開門旁邊的告示。
上面用塑料的字母拼塊寫着:J.A.普爾清潔劑公司早餐會。
“難怪昨晚找不到放獎杯的辦公室,”她說,“不是這個舞廳。
” “這沒關系。
現在我們要的東西在這裡面。
” 我們穿過舞廳,小心翼翼地走進餐廳。
和昨天晚上一樣有盞昏暗的燈開着,現在又多了些氣窗照進來的自然光。
沒有看見人,可我沿着長長的工作台掃了一眼,發現我們有麻煩了。
“看來有人來過,”我說道。
“是啊。
”琳迪往過道裡走了幾步,看看兩邊。
“是啊。
看那裡。
” 之前我們看見的罐子、盤子、蛋糕盒、有銀色穹頂蓋子的大盤子統統不見了。
取而代之的是一堆堆間隔整齊地擺放着的盤子和餐巾。
“得,他們把食物都搬走了,”我說。
“問題是,搬到哪兒去了?” 琳迪又往過道裡走了幾步,然後突然轉過來。
“記得嗎,史蒂夫,上次在這裡,在那兩個人進來之前,我們在讨論一個問題。
” “是的,我記得。
可又提起它幹嗎?我知道我失态了。
” “是啊,不提了。
那隻火雞到底哪兒去了?”她又左右看了看。
“知道嗎,史蒂夫?小時候我十分渴望成為舞蹈家或歌唱家。
我努力啊努力,老天知道我努力了,可人們隻知道笑話我,我覺得這個世界太不公平了。
但是後來我長大一些,我發現這個世界也不是那麼不公平。
即使是像我這樣的人,沒有什麼天賦的人,也仍然是有機會的。
你仍舊可以在天底下找到自己的位置,不一定隻能是個默默無聞的人。
要做到不容易。
你得十分努力,不理會别人怎麼說。
可機會一定有。
” “啊,你似乎幹得不錯。
” “世界上的事真奇怪。
知道嗎,我覺得這是非常明智的。
我指你妻子,叫你來做這個手術。
” “我們别提她。
嘿,琳迪,你知道那扇門通向哪裡嗎?那邊那扇?” 房間的盡頭,餐台的末端,有三個台階通向一扇綠色的門。
“幹嗎不去看看?”琳迪說。
我們像剛剛一樣小心翼翼地打開門,一時間我完全找不着北了。
這裡很暗,我每次想轉身都會碰上簾子或防水布之類的東西。
琳迪拿着手電筒在我前面,似乎沒有我這麼狼狽。
接着我終于踉跄地走到了一個黑咕隆咚的場子,琳迪正等着我,手電筒照着我的腳。
她低聲說道:“我發現你不喜歡談到她。
我指你妻子。
” 我也低聲回答她:“沒有的事。
我們這是在哪兒?” “她沒來看過你。
” “那是因為我們現在不在一起。
既然你非得知道。
” “哦,對不起。
我不是要多管閑事。
” “你不是要多管閑事?!” “嘿,親愛的,看!就是這個!我們找到了!” 她用手電筒照着不遠處的一張桌子。
桌子上鋪着白色桌布,并排放着兩個銀色穹頂蓋子。
我走到第一個穹頂前,小心地打開。
一隻肥肥的烤火雞端坐在裡面。
我摸索着它的腹腔,伸了根指頭進去找。
“什麼都沒有,”我說。
“你得伸到裡面去。
我塞得很裡面。
這些雞比你想的要大。
” “我說了裡面什麼都沒有。
手電筒照那裡。
我們試試另一隻。
”我小心地掀開第二隻的蓋子。
“你知道,史蒂夫,我覺得這樣不對。
你不應該覺得說這件事是丢臉的。
” “說什麼事?” “說你和妻子分開了。
” “我說我們分開了?我那樣說了嗎?” “我以為……” “我說我們不在一起。
兩碼事。
” “像一回事……” “啊,不是。
隻是暫時的,試驗性的。
嘿,我摸到什麼東西了。
這裡面有東西。
找到了。
” “把它拽出來,親愛的。
” “不然你以為我在幹嗎?天啊!你非得塞這麼裡面嗎?” “噓!外面有人!” 一開始很難判斷外面有幾個人。
接着聲音近了,我聽出來隻有一個人,在不停地打電話。
我也明白我們在哪裡了。
我本以為我們到了一個什麼後台,但其實我們就站在舞台上,我面前的簾子是把我們和舞廳隔開的唯一東西。
打電話的男子正穿過舞池,朝舞台走過來。
我輕聲示意琳迪關掉手電筒,燈熄了,一片漆黑。
她在我耳邊說道:“我們離開這裡。
”說完我聽見她悄悄地離開。
我再次試圖把銅像從火雞裡拿出來,可現在我不敢弄出聲音,而且我的手指頭沒法抓牢銅像。
聲音越來越近,最後那家夥像是就在我面前。
“……那不是我的問題,拉裡。
菜單上得印上公司标志。
我不管你們怎麼印。
好吧,那你就自己印吧。
對,你自己印,自己送過來,我不管你怎麼做。
隻要在今天早上送過來,最遲七點半。
我們這裡要那些東西。
桌子很好。
桌子很多,相信我。
好好。
我會确認的。
好,好。
對。
我馬上就确認。
” 那男的邊說最後一句話,邊走到了房間的另一頭。
他一定是按了牆上的什麼開關,一道強烈的光線從我頭頂上直射下來,同時傳來類似空調的嗡嗡的聲音。
隻是我意識到發出聲音的不是空調,而是我面前的簾子在慢慢打開。
在我職業生涯中我總共上台過兩次進行獨奏表演,突然間我不知道從何開始,不知道要用哪個調,不知道怎麼換弦。
那兩次我都僵住了,像電影裡的定格,直到樂隊裡有個人上來救我。
我入行二十年這種事情隻發生過兩次。
總之,這就是頭頂的聚光燈打開、幕簾慢慢掀開時我的反應。
我僵住了。
而且我突然感覺自己置身事外,有點好奇簾子拉開以後會看見什麼。
我看見了舞廳,而且從舞台上更能看出桌子從頭到尾被排列成整齊的兩排。
頭頂的燈光在舞廳裡投下了些許陰影,可我還是能看見大吊燈和華麗的天花闆。
打電話的男子是個秃頭的胖子,穿着灰色西服、開領襯衫。
他一定是按了開關以後就走開了,如今他幾乎和我平齊。
他的電話貼在耳朵上,看他的表情你以為他在專心聽對方講話。
可是我想他沒有,他的眼睛死死地盯着我。
他瞪着我,我也瞪着他,我們會這樣子永遠瞪下去,要不是他又接着打電話,可能是對方問他為什麼突然不說話了。
“沒事。
沒事。
是個人。
”他停頓了一下,接着說,“我剛剛以為是什麼東西。
沒想到是個人。
頭上包着繃帶,穿着睡衣。
就是這樣,現在我看清楚了。
他手裡抓着一隻雞什麼的。
” 我突然清醒過來,下意識地開始甩動手臂。
我右手手腕以下還在火雞裡,我用力的甩動弄得整張桌子哐當作響。
可至少現在我不用擔心被發現了,因此我不管三七二十一,拼了命努力把手和銅像拿出來。
而那個男的繼續打他的電話。
“不,我沒有騙你。
現在他把雞拿掉了。
哦,他從裡面拿出了什麼東西。
嘿,老天,那是什麼?鳄魚?” 他平靜地說出最後那幾個字,真是令人佩服。
銅像拿出來了,火雞嘭的一聲掉到地闆上。
我急忙走進身後漆黑的地方,聽見那個男的對他的朋友說: “我怎麼知道?可能是什麼魔術吧。
” * 我不記得我們是怎麼回到我們住的地方了。
離開舞台後我又被一堆簾子搞得暈頭轉向,好在琳迪抓住我的手。
然後,我們急匆匆地奔回房間,再也不管我們弄出了多少聲響,或者撞見了誰。
路上,我把銅像放在某個房間外客房服務的盤子上,不知誰吃剩的晚餐旁。
回到琳迪的房間,我們一屁股坐到沙發上,大笑起來,一直笑到我們兩個倒成一團。
琳迪站起來,走到窗戶旁,打開百葉窗。
天已經亮了,雖說是陰天。
她走到櫥子前調起飲料——“世界上最棒的無酒精雞尾酒”——然後遞給我一杯。
我以為她會在我旁邊坐下,可她又走回窗前,小口喝着自己的飲料。
過一會兒她問道:“你期待嗎,史蒂夫?期待繃帶拆下來?” “我想是吧。
” “上周我都還沒怎麼想這件事。
覺得事情還遠着呢。
可現在不遠了。
” “是啊,離我也不遠了。
”說完我輕聲叫道,“天啊。
” 琳迪抿了一口酒,看着窗外。
然後我聽見她說:“嘿,親愛的,你怎麼了?” “我很好,隻是得睡一覺。
” 她看了我好一會兒,說道:“聽我說,史蒂夫,會好起來的。
鮑裡斯是最棒的醫生。
你瞧着吧。
” “是。
” “嘿,你是怎麼了?聽着,這是我第三次整容。
第二次找鮑裡斯。
會好起來的。
你會變帥,很帥。
而你的事業,從此以後蒸蒸日上。
” “可能吧。
” “不是可能!會煥然一新的,相信我。
你會上雜志,上電視。
” 我沒有回答。
“嘿,好了!”她朝我走了幾步。
“打起精神來。
你不是還生我的氣吧?在下面我們不是搭檔得很好嗎?我還要告訴你,從今以後我就是你的搭檔。
你是個天才,我來助你一臂之力。
” “行不通的,琳迪。
”我搖搖頭。
“行不通的。
” “誰說行不通。
我去找人,能幫你大忙的人。
” 我仍舊搖頭。
“我很感激。
可是沒有用。
行不通的。
從來就行不通。
我不應該聽布拉德利的。
” “嘿,好了。
沒錯,我不再是托尼的妻子了,可我在城裡還有很多好朋友。
” “這我知道,琳迪。
可是沒有用。
是這樣的,是布拉德利,我的經紀人,說動我來做手術的。
我真是個白癡,聽了他的話,可我沒辦法。
我無計可施了,而他想出了這麼套理論。
他說是我妻子海倫想出了這個計劃。
她不是真的離開我。
不是,這隻是她計劃的一部分。
她那麼做都是為了我,為了讓我能做這個手術。
繃帶拆掉以後,我有了張新面孔,她就會回來,一切就又會好起來。
布拉德利這麼說的。
他說的時候我就不相信,可我能怎麼樣呢?至少還有希望。
布拉德利利用了這個,他利用了這個,他就是這樣,你知道。
他是個卑鄙小人,整天隻想着生意,還有什麼大腕。
他怎麼會關心她會不會回來?” 我不說了,琳迪也沒有出聲。
過了好一會兒,她說道: “聽着,親愛的,聽着。
我希望你妻子回來。
真的。
可如果她不回來,你也應該向前看。
她也許是個好人,可是生活不單單隻是愛一個人。
你得振作起來,史蒂夫。
像你這樣的人,你們不屬于普通人一類的。
看看我。
繃帶拆掉以後,我會回到二十年前嗎?我不知道。
而且我已經很久沒有在男人們之間周旋了。
可我還是要去,去試一試。
”她走過來,推了推我的肩膀。
“嘿,你隻是累了。
睡一覺就會感覺好多了。
聽着,鮑裡斯是最棒的。
他會搞定的,我們倆都是。
你瞧着吧。
” 我把杯子放到桌子上,站起來。
“我想你說得對。
就像你說的,鮑裡斯是最棒的。
而且在下面我們搭檔得很好。
” “在下面我們搭檔得很好。
” 我往前把手搭在她的肩上,親了親她兩個纏着繃帶的臉頰,說:“你自己也好好睡一覺。
我很快會再過來,我們再來下棋。
” * 可是那天早上以後,我們很少再見面。
事後想想,那天晚上我說了什麼話本應該道歉,或至少是給個解釋的。
可是那時,回到她房間的時候,我們在沙發上大笑的時候,似乎沒有必要,甚至是不應該舊事重提。
那天早上道别的時候,我以為我們倆都已經不再想那件事了。
即便如此,我已經見識了琳迪的反複無常。
沒準後來她回想起來,又生我的氣了。
誰知道?總之,我以為那天她會打電話給我,可是沒有,第二天也沒有。
相反,透過牆壁,我聽見托尼·加德納的唱片高聲播放着,一張接一張。
當我終于又過去的時候,大概是四天以後,她歡迎我,但有點冷淡。
和第一次一樣,她侃侃而談她的名人朋友——雖然沒有一個跟幫助我的事業有關,可是我不介意。
我們下了棋,可是她的電話響個不停,她老得去卧室接電話。
後來,大前天晚上,她過來敲門說她要離開酒店了。
鮑裡斯對她的情況很滿意,同意她回家拆繃帶。
我們友好地道别,可是似乎我們真正的道别已經說過了,就在那次大冒險過後的早上,當我上前親吻她的兩個臉頰的時候。
這就是琳迪·加德納住在我隔壁的故事。
我祝她順利。
至于我,我還要六天才能拆繃帶,還要很久才能吹薩克斯。
可現在我已經習慣這種生活了,我安心地過着每一天。
昨天我接到海倫的電話,問我怎麼樣了。
當我告訴她我認識了琳迪·加德納時,她十分震驚。
“她還沒再婚嗎?”她問。
當我把事情說給她聽,她說:“哦,好吧。
我一定是把她跟什麼人混起來了,她叫什麼名字來着。
” 我們盡談些無關緊要的事——她看了什麼電視,她的朋友帶着孩子順道去看望她。
接着她說普倫德加斯特向我問好,她說這句話的時候語氣明顯變緊張了。
我差點要說:“喂?我是不是聽見你說情人的名字時沒好氣?”可是沒有。
我隻說向他問聲好,她沒有再提起他。
也有可能是我自己想象出來的。
說不定她是希望我感激一下他。
她準備挂機的時候,我用夫妻間打完電話時那種快速、例行公事的語氣說:“我愛你。
”幾秒鐘的沉默,然後她也用同樣例行公事的語氣說“我也愛你”,就挂了。
天知道她什麼意思。
我想如今我沒什麼可做的了,隻能等着拆繃帶。
然後呢?也許琳迪說得對。
也許像她說的,我應該向前看,生活确實不單單隻是愛一個人。
也許這次真的是我的轉折點,我的明星夢不遠了。
也許她說得對。
[1]英語裡“馬糞”也有“胡說八道”的意思。
[2]丹麥皇家視聽品牌。
[3]美國黑人爵士樂手。
[4]美國薩克斯演奏家。
[5]美國作曲家。
[6]美國女演員。
[7]美國爵士樂鋼琴家。