第14章 巴德爾之死
關燈
小
中
大
死而悲傷不已。
巴德爾的妻子南娜目睹着丈夫的屍體被擡着從面前而過。
她恸哭着,心髒因痛苦跳出了胸腔,她因此死在了岸上。
他們将她也擡上了火葬的柴堆,将她的遺體放在巴德爾身邊。
為了表現尊重,奧丁将他的臂環德羅普尼爾放在柴堆上,這是矮人布洛克和他的兄弟伊特裡為他打造的純金臂環。
每九天,就會有八個同樣美麗的臂環從中而生。
然後奧丁俯身下來,在死去的巴德爾耳邊低聲訴說了一個秘密,這個秘密除了他和巴德爾,再無人知曉。
巴德爾的馬被盛裝裝飾着,它被獻祭在柴堆的一旁。
這樣它在另一個世界也能為主人服務了。
他們點燃了柴堆。
火焰很快吞噬了巴德爾和南娜的身體,還有他的馬和物品。
巴德爾的身體像太陽一樣燃燒起來。
托爾站在火葬的柴堆旁,高高舉起妙爾尼爾。
“我見證此神聖葬禮。
”他宣布道,同時仍然生着悶氣看着女巨人希爾羅金。
托爾覺得,她仍然沒有表現出應有的尊敬态度來。
名叫理特的矮人走到托爾的身前,試圖看清火葬的葬台。
托爾惱怒地順腳就把他踹進了火裡。
這讓托爾感覺好了那麼一點兒,但讓矮人們感覺非常糟糕。
“這一連串事情真叫人不爽,”托爾暴躁地說,“沒一件順心的。
真希望敏捷的赫爾莫德能跟海拉達成一緻。
巴德爾早點兒複生,對我們所有人都好。
” 5 敏捷的赫爾莫德不眠不休地騎行了九天九夜。
他走得越來越深,在黑暗中穿行:他從傍晚的薄暗,走到了夜晚的黑暗,再走到如漆般毫無星光的純粹黑暗。
在黑暗之中,他唯一能看到的便是遠處的一點點金色的微光。
他越走越近,那金光也就越來越亮。
那金色是覆蓋着橋面的稻草,而那座橋橫跨的是冥河,也就是加拉爾河,是每一個亡者的必經之地。
他讓斯雷普尼爾慢下來,慢慢走上橋。
橋在他們的腳下震動起來,甚至左右搖蕩。
“你叫什麼名字?”一個女人問道,“誰是你的親人?你來死人之國想幹什麼?” 赫爾莫德什麼也沒有說。
他到達了橋的另一端,那兒站着一個少女。
她美麗而蒼白,她望着他,就好像她從未見過任何像他一樣的東西一樣。
她的名字是莫德古德,是這座橋的守護者。
“昨天來的死人,足以裝滿橋這邊的五個國度,但你一人便讓這橋震動得比昨天所有人加起來還要厲害,哪怕那是數不盡的人和馬匹。
我能看見你皮膚下殷紅的血液。
你不是死亡的顔色——他們是灰色、綠色、白色和青色的。
你的皮膚下還有生命。
你是誰?為什麼獨闖冥界?” “我是赫爾莫德,”他告訴她,“我是奧丁的一個兒子,我騎着奧丁的坐騎,來到這裡尋找巴德爾。
你看到他了嗎?” “見過他的人都不會忘記。
”她說,“英俊美麗的巴德爾在九天前過了橋。
他去海拉的大殿了。
” “我謝謝你,”赫爾莫德說,“那就是我要去的地方。
” “往下走,再往北走,”她告訴他,“一直往下走,再一路向北。
你就能見到冥界的大門了。
” 赫爾莫德繼續前行,向北沿路而去,直到看到聳立在面前的高牆和去往冥界的大門。
它們比世間最高的樹還要高。
他跳下馬來,系緊了馬鞍上的繩索。
他又跳上馬,這一次他緊緊地抓住馬鞍,催促着斯雷普尼爾跑得越來越快,到最後,它猛地躍了起來。
那一躍超越了所有馬兒的跳躍,無論是亘古以來的,還是此刻以後的。
那一躍越過了冥界的大門,來到了另一邊——從無活人能至的海拉的王國。
赫爾莫德來到死亡世界的大殿門口,下馬走進殿内。
他的兄弟巴德爾正坐在桌首,顯然被奉作上賓。
巴德爾蒼白無比,他的皮膚灰白,就像失去太陽的陰霾天氣。
他坐在那兒喝着海拉的蜜酒,吃着海拉的食物。
看到赫爾莫德時,巴德爾讓他坐到身邊,這一夜都同他們一起飲酒。
巴德爾的另一邊坐着的是他的妻子南娜。
她身邊坐着的,則是心情顯然非常糟糕的矮人理特。
在海拉的世界裡,太陽永不升起,一天永遠無法開始。
赫爾莫德看着大殿的對面,那兒坐着一位别樣美麗的女人。
她右邊的身體是活人的顔色,左邊卻是灰黑枯萎的樣子,就像死去一周的屍體一樣——那些在森林裡吊死的人的屍體,或者在大雪中凍死的人的屍體。
赫爾莫德知道這就是海拉,洛基的女兒。
衆神之父讓她掌管死者的世界。
“我來找巴德爾,”赫爾莫德對海拉說,
巴德爾的妻子南娜目睹着丈夫的屍體被擡着從面前而過。
她恸哭着,心髒因痛苦跳出了胸腔,她因此死在了岸上。
他們将她也擡上了火葬的柴堆,将她的遺體放在巴德爾身邊。
為了表現尊重,奧丁将他的臂環德羅普尼爾放在柴堆上,這是矮人布洛克和他的兄弟伊特裡為他打造的純金臂環。
每九天,就會有八個同樣美麗的臂環從中而生。
然後奧丁俯身下來,在死去的巴德爾耳邊低聲訴說了一個秘密,這個秘密除了他和巴德爾,再無人知曉。
巴德爾的馬被盛裝裝飾着,它被獻祭在柴堆的一旁。
這樣它在另一個世界也能為主人服務了。
他們點燃了柴堆。
火焰很快吞噬了巴德爾和南娜的身體,還有他的馬和物品。
巴德爾的身體像太陽一樣燃燒起來。
托爾站在火葬的柴堆旁,高高舉起妙爾尼爾。
“我見證此神聖葬禮。
”他宣布道,同時仍然生着悶氣看着女巨人希爾羅金。
托爾覺得,她仍然沒有表現出應有的尊敬态度來。
名叫理特的矮人走到托爾的身前,試圖看清火葬的葬台。
托爾惱怒地順腳就把他踹進了火裡。
這讓托爾感覺好了那麼一點兒,但讓矮人們感覺非常糟糕。
“這一連串事情真叫人不爽,”托爾暴躁地說,“沒一件順心的。
真希望敏捷的赫爾莫德能跟海拉達成一緻。
巴德爾早點兒複生,對我們所有人都好。
” 5 敏捷的赫爾莫德不眠不休地騎行了九天九夜。
他走得越來越深,在黑暗中穿行:他從傍晚的薄暗,走到了夜晚的黑暗,再走到如漆般毫無星光的純粹黑暗。
在黑暗之中,他唯一能看到的便是遠處的一點點金色的微光。
他越走越近,那金光也就越來越亮。
那金色是覆蓋着橋面的稻草,而那座橋橫跨的是冥河,也就是加拉爾河,是每一個亡者的必經之地。
他讓斯雷普尼爾慢下來,慢慢走上橋。
橋在他們的腳下震動起來,甚至左右搖蕩。
“你叫什麼名字?”一個女人問道,“誰是你的親人?你來死人之國想幹什麼?” 赫爾莫德什麼也沒有說。
他到達了橋的另一端,那兒站着一個少女。
她美麗而蒼白,她望着他,就好像她從未見過任何像他一樣的東西一樣。
她的名字是莫德古德,是這座橋的守護者。
“昨天來的死人,足以裝滿橋這邊的五個國度,但你一人便讓這橋震動得比昨天所有人加起來還要厲害,哪怕那是數不盡的人和馬匹。
我能看見你皮膚下殷紅的血液。
你不是死亡的顔色——他們是灰色、綠色、白色和青色的。
你的皮膚下還有生命。
你是誰?為什麼獨闖冥界?” “我是赫爾莫德,”他告訴她,“我是奧丁的一個兒子,我騎着奧丁的坐騎,來到這裡尋找巴德爾。
你看到他了嗎?” “見過他的人都不會忘記。
”她說,“英俊美麗的巴德爾在九天前過了橋。
他去海拉的大殿了。
” “我謝謝你,”赫爾莫德說,“那就是我要去的地方。
” “往下走,再往北走,”她告訴他,“一直往下走,再一路向北。
你就能見到冥界的大門了。
” 赫爾莫德繼續前行,向北沿路而去,直到看到聳立在面前的高牆和去往冥界的大門。
它們比世間最高的樹還要高。
他跳下馬來,系緊了馬鞍上的繩索。
他又跳上馬,這一次他緊緊地抓住馬鞍,催促着斯雷普尼爾跑得越來越快,到最後,它猛地躍了起來。
那一躍超越了所有馬兒的跳躍,無論是亘古以來的,還是此刻以後的。
那一躍越過了冥界的大門,來到了另一邊——從無活人能至的海拉的王國。
赫爾莫德來到死亡世界的大殿門口,下馬走進殿内。
他的兄弟巴德爾正坐在桌首,顯然被奉作上賓。
巴德爾蒼白無比,他的皮膚灰白,就像失去太陽的陰霾天氣。
他坐在那兒喝着海拉的蜜酒,吃着海拉的食物。
看到赫爾莫德時,巴德爾讓他坐到身邊,這一夜都同他們一起飲酒。
巴德爾的另一邊坐着的是他的妻子南娜。
她身邊坐着的,則是心情顯然非常糟糕的矮人理特。
在海拉的世界裡,太陽永不升起,一天永遠無法開始。
赫爾莫德看着大殿的對面,那兒坐着一位别樣美麗的女人。
她右邊的身體是活人的顔色,左邊卻是灰黑枯萎的樣子,就像死去一周的屍體一樣——那些在森林裡吊死的人的屍體,或者在大雪中凍死的人的屍體。
赫爾莫德知道這就是海拉,洛基的女兒。
衆神之父讓她掌管死者的世界。
“我來找巴德爾,”赫爾莫德對海拉說,