第14章 巴德爾之死
關燈
小
中
大
啊。
” “這真是太容易不過了。
”洛基說。
霍德看不見洛基臉上的表情,可他聽起來非常熱心,非常友善。
再說了,所有的神都知道,洛基聰明異常。
“把手伸出來。
” 霍德照做了。
洛基将一件物品放在他手中,将手指合起來。
“這是我做的一個小木飛镖。
我一會兒把你牽到巴德爾身邊,并告訴你他所在的方向,你狠狠地将飛镖朝他丢過去。
一定要用盡你所有的力氣。
這樣,所有的神都會開懷大笑,而巴德爾也會知道,連他眼盲的兄弟也為他的勝利和完美而高興。
” 洛基牽着霍德走過人群,朝着喧嘩之處走去。
“這兒,”洛基說,“就站在這裡吧。
聽着,我下指令的時候,你就把飛镖丢出去。
” “這隻是一個小小的飛镖,”霍德略帶不滿地說,“真希望我能扔一柄長矛,或者一塊巨石什麼的。
” “小飛镖也足夠了,”洛基說,“它鋒利無比。
現在,朝這邊擲出去!就像我剛跟你說好的一樣。
” 一陣巨大的笑聲和喝彩聲傳來:托爾揮舞着灌木制成的、鑲滿了鐵釘的狼牙棒,朝着巴德爾的臉打過去。
狼牙棒在最後關頭越過了他的頭顱,而托爾看起來則像是在跳舞一般。
整個場景十分滑稽。
“現在!”洛基輕輕耳語,“就現在,趁他們笑得正開心。
” 霍德擲出那柄槲寄生制成的飛镖,就如洛基讓他做的那樣。
他期待着喝彩和笑聲。
然而沒有人發笑,也沒有人喝彩。
隻有一片沉寂。
他聽見了驚吓之下的抽氣聲和喃喃低語。
“為什麼沒有人為我喝彩?”盲眼的霍德問道,“我扔出了一隻飛镖。
它既不大也不重,但你們肯定看到它了啊。
巴德爾,我的兄弟,為什麼你沒有發笑?” 這時,他聽見了哭聲。
那哭聲凄厲而痛苦,而更可怕的是,他認識那聲音。
那是他的母親在哭泣。
“巴德爾,我的兒子。
哦巴德爾,哦我的兒子。
”她恸哭。
這時候,霍德才明白,他擲出的飛镖正中目标。
“多麼恐怖啊。
多麼令人悲傷啊。
你殺了你的親兄弟。
”洛基說。
不過他聽起來一點兒也不悲傷。
一點兒也不。
4 巴德爾死了,他被那隻槲寄生的飛镖刺穿心髒。
衆神在他身邊聚集,流着淚撕扯着自己的衣服。
奧丁什麼也沒有說,隻留下一句:“不許向霍德複仇。
現在不許。
至少現在不許。
至少這次不許。
我們這是在一個神聖的地方。
” 弗麗嘉說:“你們誰能為我做件事,為我去一趟冥界?也許海拉會讓巴德爾回到這個世界。
哪怕是海拉也不能那樣殘酷,不讓他回來……”她想了一會兒,意識到海拉畢竟是洛基的女兒。
“隻要她放巴德爾回來,我們就會好好地酬謝她。
你們中間有誰願意去一趟海拉的王國?此行很可能有去無回。
” 衆神面面相觑,這時,一個人舉起了手。
敏捷的赫爾莫德是奧丁的侍從,他是年輕的神中跑得最快、最令人喜愛的一個。
“我去見海拉,”他說,“我會把英俊美麗的巴德爾帶回來的。
” 他們将奧丁的坐騎,八腳駿馬斯雷普尼爾帶上前來。
赫爾莫德騎上它,預備一路向下,再向下,一直到隻有死者才能去的海拉的宮殿,去面見那裡的女王。
赫爾莫德騎向黑暗中,衆神則準備起了巴德爾的葬禮。
他們将巴德爾的遺體裝上了他的寶船靈虹。
他們想讓這艘寶船起航,然後用烈火燒掉它,卻無法讓船離岸。
他們一起推船,托爾也在推,可船卻穩穩地停在岸上,絲毫不動。
隻有巴德爾才能讓他的船起航而去,而現在,他已經不在了。
衆神召喚來了女巨人希爾羅金,她用蛇作為缰繩,騎着巨狼而來。
她來到巴德爾的船頭,用盡全力推了一把。
她成功地推動了船,可是她推得太用力,船底的輪子因摩擦而燒了起來。
瞬間,地動山搖,熱浪滾滾。
“我必須殺了她。
”托爾說,顯然對他沒能讓船起錨而耿耿于懷。
他抓起妙爾尼爾的錘柄。
“她對我不敬。
” “你不能這樣做。
”其他神說道。
“這一連串事情真叫人不爽,”托爾說,“我現在要殺幾個人來出一出這悶氣。
你們等着瞧吧。
” 四名神擡着巴德爾的遺體,走下鵝卵石鋪的小道。
八條腿帶着他的身體穿過聚集的人群。
在默哀的人群中,奧丁站在最前面,他的烏鴉也都站在他的肩頭。
他身後站着女武神和其他的阿薩神。
冰霜巨人和山巨人也都來到了巴德爾的葬禮,甚至那些來自地下的狡詐矮人工匠也來了。
所有人都為巴德爾的
” “這真是太容易不過了。
”洛基說。
霍德看不見洛基臉上的表情,可他聽起來非常熱心,非常友善。
再說了,所有的神都知道,洛基聰明異常。
“把手伸出來。
” 霍德照做了。
洛基将一件物品放在他手中,将手指合起來。
“這是我做的一個小木飛镖。
我一會兒把你牽到巴德爾身邊,并告訴你他所在的方向,你狠狠地将飛镖朝他丢過去。
一定要用盡你所有的力氣。
這樣,所有的神都會開懷大笑,而巴德爾也會知道,連他眼盲的兄弟也為他的勝利和完美而高興。
” 洛基牽着霍德走過人群,朝着喧嘩之處走去。
“這兒,”洛基說,“就站在這裡吧。
聽着,我下指令的時候,你就把飛镖丢出去。
” “這隻是一個小小的飛镖,”霍德略帶不滿地說,“真希望我能扔一柄長矛,或者一塊巨石什麼的。
” “小飛镖也足夠了,”洛基說,“它鋒利無比。
現在,朝這邊擲出去!就像我剛跟你說好的一樣。
” 一陣巨大的笑聲和喝彩聲傳來:托爾揮舞着灌木制成的、鑲滿了鐵釘的狼牙棒,朝着巴德爾的臉打過去。
狼牙棒在最後關頭越過了他的頭顱,而托爾看起來則像是在跳舞一般。
整個場景十分滑稽。
“現在!”洛基輕輕耳語,“就現在,趁他們笑得正開心。
” 霍德擲出那柄槲寄生制成的飛镖,就如洛基讓他做的那樣。
他期待着喝彩和笑聲。
然而沒有人發笑,也沒有人喝彩。
隻有一片沉寂。
他聽見了驚吓之下的抽氣聲和喃喃低語。
“為什麼沒有人為我喝彩?”盲眼的霍德問道,“我扔出了一隻飛镖。
它既不大也不重,但你們肯定看到它了啊。
巴德爾,我的兄弟,為什麼你沒有發笑?” 這時,他聽見了哭聲。
那哭聲凄厲而痛苦,而更可怕的是,他認識那聲音。
那是他的母親在哭泣。
“巴德爾,我的兒子。
哦巴德爾,哦我的兒子。
”她恸哭。
這時候,霍德才明白,他擲出的飛镖正中目标。
“多麼恐怖啊。
多麼令人悲傷啊。
你殺了你的親兄弟。
”洛基說。
不過他聽起來一點兒也不悲傷。
一點兒也不。
4 巴德爾死了,他被那隻槲寄生的飛镖刺穿心髒。
衆神在他身邊聚集,流着淚撕扯着自己的衣服。
奧丁什麼也沒有說,隻留下一句:“不許向霍德複仇。
現在不許。
至少現在不許。
至少這次不許。
我們這是在一個神聖的地方。
” 弗麗嘉說:“你們誰能為我做件事,為我去一趟冥界?也許海拉會讓巴德爾回到這個世界。
哪怕是海拉也不能那樣殘酷,不讓他回來……”她想了一會兒,意識到海拉畢竟是洛基的女兒。
“隻要她放巴德爾回來,我們就會好好地酬謝她。
你們中間有誰願意去一趟海拉的王國?此行很可能有去無回。
” 衆神面面相觑,這時,一個人舉起了手。
敏捷的赫爾莫德是奧丁的侍從,他是年輕的神中跑得最快、最令人喜愛的一個。
“我去見海拉,”他說,“我會把英俊美麗的巴德爾帶回來的。
” 他們将奧丁的坐騎,八腳駿馬斯雷普尼爾帶上前來。
赫爾莫德騎上它,預備一路向下,再向下,一直到隻有死者才能去的海拉的宮殿,去面見那裡的女王。
赫爾莫德騎向黑暗中,衆神則準備起了巴德爾的葬禮。
他們将巴德爾的遺體裝上了他的寶船靈虹。
他們想讓這艘寶船起航,然後用烈火燒掉它,卻無法讓船離岸。
他們一起推船,托爾也在推,可船卻穩穩地停在岸上,絲毫不動。
隻有巴德爾才能讓他的船起航而去,而現在,他已經不在了。
衆神召喚來了女巨人希爾羅金,她用蛇作為缰繩,騎着巨狼而來。
她來到巴德爾的船頭,用盡全力推了一把。
她成功地推動了船,可是她推得太用力,船底的輪子因摩擦而燒了起來。
瞬間,地動山搖,熱浪滾滾。
“我必須殺了她。
”托爾說,顯然對他沒能讓船起錨而耿耿于懷。
他抓起妙爾尼爾的錘柄。
“她對我不敬。
” “你不能這樣做。
”其他神說道。
“這一連串事情真叫人不爽,”托爾說,“我現在要殺幾個人來出一出這悶氣。
你們等着瞧吧。
” 四名神擡着巴德爾的遺體,走下鵝卵石鋪的小道。
八條腿帶着他的身體穿過聚集的人群。
在默哀的人群中,奧丁站在最前面,他的烏鴉也都站在他的肩頭。
他身後站着女武神和其他的阿薩神。
冰霜巨人和山巨人也都來到了巴德爾的葬禮,甚至那些來自地下的狡詐矮人工匠也來了。
所有人都為巴德爾的