第14章 巴德爾之死
關燈
小
中
大
“是奧丁命令我來的。
萬物都在為他哀悼。
你必須把他還給我們。
” 海拉神情淡漠。
她一隻綠色的眼睛和一隻萎縮死去的眼睛一起盯着赫爾莫德。
“我是海拉,”她簡單說道,“死去的人來到我這裡,就不再回到上面的世界。
我憑什麼要讓巴德爾走?” “萬物都為他哀傷無比。
他的死讓我們所有人都悲痛至極,無論是神、冰霜巨人、矮人,還是精靈。
動物為他哀悼,樹木也為他悲傷。
甚至連金屬都為他痛苦。
哪怕是無情的石頭,也夢想着勇敢的巴德爾能回到世上,回到太陽照亮的土壤。
讓他走吧。
” 海拉沉默地用她那兩隻不一樣的眼睛看着巴德爾,然後她歎了口氣。
“在所有來到我地界的事物中,他是最美麗、最好的。
但若真如你所說,衆生萬物都為巴德爾悲傷哀悼,所有的生靈和萬物都愛戴他,那我就将他歸還給你。
” 赫爾莫德跪拜在了她的腳下。
“您太仁慈高尚了。
感謝您!感謝您,偉大的女王!” 她低頭看了看他。
“起來吧,”她說,“我還沒有答應把他還回去。
這是你的任務了,赫爾莫德。
去詢問他們吧,詢問生靈,詢問所有的神和巨人、所有的石塊和植物。
去詢問萬物。
如果衆生萬物都為他哭泣,想要他回去,我就歸還巴德爾,讓他重返世間。
然而,如果有哪怕一個生靈拒絕為他哭泣,或說他的壞話,那麼他就将永遠地留在我這裡。
” 赫爾莫德站起身來。
巴德爾帶着他離開大殿。
他把奧丁的臂環德羅普尼爾遞給赫爾莫德,讓他還給奧丁,作為赫爾莫德确實來過冥界的證據。
南娜将一件麻的紗裙送給弗麗嘉,一隻金戒指送給弗麗嘉的侍女芙拉。
理特僅僅對他做了幾個鬼臉和一些粗魯的手勢。
赫爾莫德騎上了斯雷普尼爾,這次冥府的大門為他打開了。
他沿着他來的路返回,過了橋,最終重又看到了日光。
回到阿斯加德的赫爾莫德把臂環德羅普尼爾還給了衆神之父,并告訴了他發生的一切。
赫爾莫德所不知道的是,他還在地下世界的時候,奧丁已有了一個新的兒子來代替巴德爾。
這個兒子名叫瓦利,是奧丁和女神琳達之子。
他還不到一天大的時候,就手刃了霍德。
所以他也算是為巴德爾的死報了仇。
6 阿薩衆神向世界各地都發出了信使。
這些信使如疾風一般,他們詢問遇到的一切事物,是否會為巴德爾而哭泣。
這樣一來,巴德爾就能離開海拉的世界了。
女人們在哭泣,男人們在哭泣,孩童們也在哭泣。
空中飛的鳥兒在為巴德爾哭泣,還有大地、樹木、山石。
信使們遇到金屬時,它們甚至也會哭泣,那悲鳴就如一把利劍被從寒冰中拾起,迎着陽光和溫暖。
萬物都為巴德爾哭泣。
信使們紛紛完成任務回到阿斯加德,他們滿臉歡欣,充滿了勝利的喜悅。
巴德爾很快就要回到阿薩衆神之中了。
他們在山上休憩,在山洞旁的一處平地分享帶來的食物,暢飲蜜酒。
他們縱情歡笑。
“是誰在那兒?”一個年邁的女巨人的聲音從山洞裡傳來。
她看起來好像有點兒熟悉,可信使們都不确定到底是誰。
“我是索克,”她說,這名字是感謝的意思,“你們在這兒幹什麼?” “我們剛剛詢問完萬物和所有生靈,是否會為死去的巴德爾哭泣。
英俊美麗的巴德爾被他盲眼的兄弟所殺。
我們所有人都想念巴德爾,就如同想念天空中的太陽,如果它失去了光輝的話。
每個人都會為他哭泣。
” 女巨人抹了抹自己的鼻子,然後清了清嗓子,吐了口唾沫在石頭上。
“老索克可不會為巴德爾哭泣,”她粗魯地說,“不管是生是死,老奧丁的兒子都未曾給我帶來任何快樂,他帶給我的隻有痛苦。
他死了我才高興呢。
世界終于清淨了。
讓海拉留着他吧。
” 說完她就轉身走回山洞裡,再也看不見了。
信使們回到阿斯加德,向衆神講述了他們所見的一切,傳遞了他們任務失敗的消息,因為确實有一個生靈,既不曾為巴德爾哭泣,也不願讓他回來:一個住在山洞裡的、年邁的女巨人。
就在這時,他們開始意識到老索克像誰了:她走路的姿态像極了洛基,勞菲之子。
“我猜那就是洛基變的,”托爾說,“當然是洛基的錯。
一切都是洛基的錯。
” 托爾舉起錘子妙爾尼爾,召集了一群神去找洛基報仇。
可他們卻找不到這個狡詐的麻煩精了。
他躲在遠離阿斯加德的某處,對自己的聰明舉動洋洋自得,靜候這輪風波過去。
萬物都在為他哀悼。
你必須把他還給我們。
” 海拉神情淡漠。
她一隻綠色的眼睛和一隻萎縮死去的眼睛一起盯着赫爾莫德。
“我是海拉,”她簡單說道,“死去的人來到我這裡,就不再回到上面的世界。
我憑什麼要讓巴德爾走?” “萬物都為他哀傷無比。
他的死讓我們所有人都悲痛至極,無論是神、冰霜巨人、矮人,還是精靈。
動物為他哀悼,樹木也為他悲傷。
甚至連金屬都為他痛苦。
哪怕是無情的石頭,也夢想着勇敢的巴德爾能回到世上,回到太陽照亮的土壤。
讓他走吧。
” 海拉沉默地用她那兩隻不一樣的眼睛看着巴德爾,然後她歎了口氣。
“在所有來到我地界的事物中,他是最美麗、最好的。
但若真如你所說,衆生萬物都為巴德爾悲傷哀悼,所有的生靈和萬物都愛戴他,那我就将他歸還給你。
” 赫爾莫德跪拜在了她的腳下。
“您太仁慈高尚了。
感謝您!感謝您,偉大的女王!” 她低頭看了看他。
“起來吧,”她說,“我還沒有答應把他還回去。
這是你的任務了,赫爾莫德。
去詢問他們吧,詢問生靈,詢問所有的神和巨人、所有的石塊和植物。
去詢問萬物。
如果衆生萬物都為他哭泣,想要他回去,我就歸還巴德爾,讓他重返世間。
然而,如果有哪怕一個生靈拒絕為他哭泣,或說他的壞話,那麼他就将永遠地留在我這裡。
” 赫爾莫德站起身來。
巴德爾帶着他離開大殿。
他把奧丁的臂環德羅普尼爾遞給赫爾莫德,讓他還給奧丁,作為赫爾莫德确實來過冥界的證據。
南娜将一件麻的紗裙送給弗麗嘉,一隻金戒指送給弗麗嘉的侍女芙拉。
理特僅僅對他做了幾個鬼臉和一些粗魯的手勢。
赫爾莫德騎上了斯雷普尼爾,這次冥府的大門為他打開了。
他沿着他來的路返回,過了橋,最終重又看到了日光。
回到阿斯加德的赫爾莫德把臂環德羅普尼爾還給了衆神之父,并告訴了他發生的一切。
赫爾莫德所不知道的是,他還在地下世界的時候,奧丁已有了一個新的兒子來代替巴德爾。
這個兒子名叫瓦利,是奧丁和女神琳達之子。
他還不到一天大的時候,就手刃了霍德。
所以他也算是為巴德爾的死報了仇。
6 阿薩衆神向世界各地都發出了信使。
這些信使如疾風一般,他們詢問遇到的一切事物,是否會為巴德爾而哭泣。
這樣一來,巴德爾就能離開海拉的世界了。
女人們在哭泣,男人們在哭泣,孩童們也在哭泣。
空中飛的鳥兒在為巴德爾哭泣,還有大地、樹木、山石。
信使們遇到金屬時,它們甚至也會哭泣,那悲鳴就如一把利劍被從寒冰中拾起,迎着陽光和溫暖。
萬物都為巴德爾哭泣。
信使們紛紛完成任務回到阿斯加德,他們滿臉歡欣,充滿了勝利的喜悅。
巴德爾很快就要回到阿薩衆神之中了。
他們在山上休憩,在山洞旁的一處平地分享帶來的食物,暢飲蜜酒。
他們縱情歡笑。
“是誰在那兒?”一個年邁的女巨人的聲音從山洞裡傳來。
她看起來好像有點兒熟悉,可信使們都不确定到底是誰。
“我是索克,”她說,這名字是感謝的意思,“你們在這兒幹什麼?” “我們剛剛詢問完萬物和所有生靈,是否會為死去的巴德爾哭泣。
英俊美麗的巴德爾被他盲眼的兄弟所殺。
我們所有人都想念巴德爾,就如同想念天空中的太陽,如果它失去了光輝的話。
每個人都會為他哭泣。
” 女巨人抹了抹自己的鼻子,然後清了清嗓子,吐了口唾沫在石頭上。
“老索克可不會為巴德爾哭泣,”她粗魯地說,“不管是生是死,老奧丁的兒子都未曾給我帶來任何快樂,他帶給我的隻有痛苦。
他死了我才高興呢。
世界終于清淨了。
讓海拉留着他吧。
” 說完她就轉身走回山洞裡,再也看不見了。
信使們回到阿斯加德,向衆神講述了他們所見的一切,傳遞了他們任務失敗的消息,因為确實有一個生靈,既不曾為巴德爾哭泣,也不願讓他回來:一個住在山洞裡的、年邁的女巨人。
就在這時,他們開始意識到老索克像誰了:她走路的姿态像極了洛基,勞菲之子。
“我猜那就是洛基變的,”托爾說,“當然是洛基的錯。
一切都是洛基的錯。
” 托爾舉起錘子妙爾尼爾,召集了一群神去找洛基報仇。
可他們卻找不到這個狡詐的麻煩精了。
他躲在遠離阿斯加德的某處,對自己的聰明舉動洋洋自得,靜候這輪風波過去。