第5章 諸神的寶物
關燈
小
中
大
矮人忍着眼睛的疼痛,繼續拉着風箱。
洛基咬得更深、更狠、更絕望。
血順着矮人的眼皮流下來,流過他的臉,讓他目不能視。
布洛克眯着眼睛搖頭,試圖趕開黑蠅。
他把頭左右搖晃。
他噘起嘴巴試圖向黑蠅吹氣。
這都沒有用。
黑蠅繼續咬他,這下,這個矮人除了血什麼都看不見了。
刺痛充斥着他的腦袋。
布洛克倒數着,在往下拉到最低的時候,他的一隻手松開了風箱,驅趕黑蠅。
他的手迅速而有力,洛基差點兒沒能活命。
布洛克重新抓住風箱,繼續拉起來。
“夠了!”伊特裡喊道。
黑蠅晃晃悠悠地在房間裡飛繞。
伊特裡打開了門,黑蠅飛了出去。
伊特裡滿臉失望地看着他的兄弟。
布洛克的臉上血汗交融。
“我不知道當時你忙着玩什麼去了,”伊特裡說,“但是你差點兒把一切都搞砸了。
最後那一會兒,溫度忽高忽低。
現在可好,它一點兒也沒有我希望的那樣精美絕倫。
事已至此,也隻能走着瞧了。
” 這時,洛基以自己的形态走進了大開的門。
“怎樣,準備好比賽了嗎?”他問。
“就讓布洛克去阿斯加德向衆神呈上禮物吧,順便把你的頭砍回來,”伊特裡說,“我隻想待在我自己的工坊裡做做東西。
” 布洛克腫着眼皮看着洛基。
“我真期待砍掉你的頭。
”布洛克說,“這已經是私人恩怨了。
” 2 在阿斯加德,三位主神坐在寶座上充當評判:衆神之父獨眼奧丁、紅胡子的雷神托爾,還有英俊潇灑的豐饒之神弗雷。
洛基站在他們面前,身邊是看起來很難分辨開來的伊瓦爾迪三子。
黑胡子的布洛克沉思着站在一邊,他帶來的寶物就蓋在布下面。
“所以,”奧丁問,“我們要評判什麼?” “寶物,”洛基說,“伊瓦爾迪三子為你們帶來了禮物,為偉大的奧丁,為托爾和弗雷。
伊特裡和布洛克也帶了禮物來。
由你們來評判決定,這六件寶物中哪幾件最精巧。
我将先為你們展示伊瓦爾迪三子的寶物。
” 他将叫作岡尼爾的長矛展示給奧丁。
這是一把美麗的長矛,上面镌刻着錯綜複雜的如尼文字。
“它能刺穿一切,而且隻要你投擲,它就一定會擊中目标。
”洛基講解道。
畢竟,奧丁隻有一隻眼睛,有時候準頭難免欠佳。
“還有一個妙處,就是任何以此長矛為證的誓言都會牢不可破。
” 奧丁舉起長矛。
“這很精妙。
”他僅僅說了這幾個字。
“再看這裡,”洛基驕傲地說,“是一頭燦爛奪目的金發。
用純金制造。
它能和穿戴者的頭皮無縫貼合,然後自然生長。
它将會和真的頭發一樣自然、有活力。
這可是千千萬萬縷金絲啊。
” “讓我來試試,”托爾說,“西弗,過來。
” 西弗起身來到殿前,頭上裹着頭巾。
她揭下了頭巾,衆神皆倒吸一口涼氣,驚訝于她光溜的粉紅腦袋。
她小心地将矮人制造的黃金假發放在頭上,輕輕搖了搖她的頭。
衆目睽睽之下,假發的底貼合到了她的頭皮上。
西弗驕傲地站在衆神面前,比以往更加豔光照人。
“真好看,”托爾說,“好手藝!” 西弗甩了甩她的一頭金發,從大殿走了出去。
她來到陽光下,向朋友們展示她的新頭發。
伊瓦爾迪三子的最後一件禮物很小,它像布料一樣可以折起來。
洛基将這塊布料放在了弗雷的面前。
“這是什麼?看起來像是絲巾。
”弗雷毫不動容地說。
“看起來是像絲巾,”洛基說,“但是你要是展開它,它就會變成一艘船,名叫斯基德普拉特尼。
它的神奇之處在于不管去哪兒,它将永遠順風。
它是你能想象的最大的船,但并不占地方,它可以被折疊起來。
你看,像一塊布一樣輕巧,可以輕松放進口袋裡。
” 弗雷十分動容,洛基懸着的一顆心終于放了下來。
這可是三件絕妙的禮物。
現在輪到布洛克了。
他的眼皮還紅腫着,脖子上留着巨大蠅蟲咬過的痕迹。
洛基覺得布洛克看起來太自鳴得意,尤其是在看過了伊瓦爾迪三子所呈現的精巧寶物後。
布洛克将金臂環呈上奧丁高高的王座。
“這個金臂環的名字是德羅普尼爾,”布洛克說,“每過九夜,它就會生出八個和它同樣完美的金臂環。
你可以用它來嘉獎他人,或者将它們存起來,這樣你的财富就會一直增長。
” 奧丁檢視了一番,然後将臂環戴上,套在他的肱二頭肌上。
寶物閃閃發光。
“這很精妙。
”他說。
洛基記得這和奧丁對長矛的評價如出一轍。
布洛克走向了弗雷。
他呈上了一隻有着金豬鬃的巨大野豬。
“這是我兄弟為你做的金鬃野豬,它能為你拉戰車,”布洛克說,“它能飛奔過天空海洋,快過最快的駿馬。
它的金豬鬃在黑夜中也能閃閃發亮,哪怕在再黑暗的深夜裡,它的光亮都能照亮你,讓你看清周遭。
它永不疲累,永遠不會讓你失望。
它叫作古林博斯帝,金鬃野豬。
” 弗雷看起來非常滿意。
不過,洛基想,那艘能跟一片布一樣折起來的魔法船難道不跟一隻閃閃發亮的疾行豬一樣讓人滿意嗎?洛基的頭挺安全的。
而布洛克的最後一件禮物,正是洛基早就搗
洛基咬得更深、更狠、更絕望。
血順着矮人的眼皮流下來,流過他的臉,讓他目不能視。
布洛克眯着眼睛搖頭,試圖趕開黑蠅。
他把頭左右搖晃。
他噘起嘴巴試圖向黑蠅吹氣。
這都沒有用。
黑蠅繼續咬他,這下,這個矮人除了血什麼都看不見了。
刺痛充斥着他的腦袋。
布洛克倒數着,在往下拉到最低的時候,他的一隻手松開了風箱,驅趕黑蠅。
他的手迅速而有力,洛基差點兒沒能活命。
布洛克重新抓住風箱,繼續拉起來。
“夠了!”伊特裡喊道。
黑蠅晃晃悠悠地在房間裡飛繞。
伊特裡打開了門,黑蠅飛了出去。
伊特裡滿臉失望地看着他的兄弟。
布洛克的臉上血汗交融。
“我不知道當時你忙着玩什麼去了,”伊特裡說,“但是你差點兒把一切都搞砸了。
最後那一會兒,溫度忽高忽低。
現在可好,它一點兒也沒有我希望的那樣精美絕倫。
事已至此,也隻能走着瞧了。
” 這時,洛基以自己的形态走進了大開的門。
“怎樣,準備好比賽了嗎?”他問。
“就讓布洛克去阿斯加德向衆神呈上禮物吧,順便把你的頭砍回來,”伊特裡說,“我隻想待在我自己的工坊裡做做東西。
” 布洛克腫着眼皮看着洛基。
“我真期待砍掉你的頭。
”布洛克說,“這已經是私人恩怨了。
” 2 在阿斯加德,三位主神坐在寶座上充當評判:衆神之父獨眼奧丁、紅胡子的雷神托爾,還有英俊潇灑的豐饒之神弗雷。
洛基站在他們面前,身邊是看起來很難分辨開來的伊瓦爾迪三子。
黑胡子的布洛克沉思着站在一邊,他帶來的寶物就蓋在布下面。
“所以,”奧丁問,“我們要評判什麼?” “寶物,”洛基說,“伊瓦爾迪三子為你們帶來了禮物,為偉大的奧丁,為托爾和弗雷。
伊特裡和布洛克也帶了禮物來。
由你們來評判決定,這六件寶物中哪幾件最精巧。
我将先為你們展示伊瓦爾迪三子的寶物。
” 他将叫作岡尼爾的長矛展示給奧丁。
這是一把美麗的長矛,上面镌刻着錯綜複雜的如尼文字。
“它能刺穿一切,而且隻要你投擲,它就一定會擊中目标。
”洛基講解道。
畢竟,奧丁隻有一隻眼睛,有時候準頭難免欠佳。
“還有一個妙處,就是任何以此長矛為證的誓言都會牢不可破。
” 奧丁舉起長矛。
“這很精妙。
”他僅僅說了這幾個字。
“再看這裡,”洛基驕傲地說,“是一頭燦爛奪目的金發。
用純金制造。
它能和穿戴者的頭皮無縫貼合,然後自然生長。
它将會和真的頭發一樣自然、有活力。
這可是千千萬萬縷金絲啊。
” “讓我來試試,”托爾說,“西弗,過來。
” 西弗起身來到殿前,頭上裹着頭巾。
她揭下了頭巾,衆神皆倒吸一口涼氣,驚訝于她光溜的粉紅腦袋。
她小心地将矮人制造的黃金假發放在頭上,輕輕搖了搖她的頭。
衆目睽睽之下,假發的底貼合到了她的頭皮上。
西弗驕傲地站在衆神面前,比以往更加豔光照人。
“真好看,”托爾說,“好手藝!” 西弗甩了甩她的一頭金發,從大殿走了出去。
她來到陽光下,向朋友們展示她的新頭發。
伊瓦爾迪三子的最後一件禮物很小,它像布料一樣可以折起來。
洛基将這塊布料放在了弗雷的面前。
“這是什麼?看起來像是絲巾。
”弗雷毫不動容地說。
“看起來是像絲巾,”洛基說,“但是你要是展開它,它就會變成一艘船,名叫斯基德普拉特尼。
它的神奇之處在于不管去哪兒,它将永遠順風。
它是你能想象的最大的船,但并不占地方,它可以被折疊起來。
你看,像一塊布一樣輕巧,可以輕松放進口袋裡。
” 弗雷十分動容,洛基懸着的一顆心終于放了下來。
這可是三件絕妙的禮物。
現在輪到布洛克了。
他的眼皮還紅腫着,脖子上留着巨大蠅蟲咬過的痕迹。
洛基覺得布洛克看起來太自鳴得意,尤其是在看過了伊瓦爾迪三子所呈現的精巧寶物後。
布洛克将金臂環呈上奧丁高高的王座。
“這個金臂環的名字是德羅普尼爾,”布洛克說,“每過九夜,它就會生出八個和它同樣完美的金臂環。
你可以用它來嘉獎他人,或者将它們存起來,這樣你的财富就會一直增長。
” 奧丁檢視了一番,然後将臂環戴上,套在他的肱二頭肌上。
寶物閃閃發光。
“這很精妙。
”他說。
洛基記得這和奧丁對長矛的評價如出一轍。
布洛克走向了弗雷。
他呈上了一隻有着金豬鬃的巨大野豬。
“這是我兄弟為你做的金鬃野豬,它能為你拉戰車,”布洛克說,“它能飛奔過天空海洋,快過最快的駿馬。
它的金豬鬃在黑夜中也能閃閃發亮,哪怕在再黑暗的深夜裡,它的光亮都能照亮你,讓你看清周遭。
它永不疲累,永遠不會讓你失望。
它叫作古林博斯帝,金鬃野豬。
” 弗雷看起來非常滿意。
不過,洛基想,那艘能跟一片布一樣折起來的魔法船難道不跟一隻閃閃發亮的疾行豬一樣讓人滿意嗎?洛基的頭挺安全的。
而布洛克的最後一件禮物,正是洛基早就搗