第5章 諸神的寶物
關燈
小
中
大
過亂的那件,洛基當然知道這點。
布洛克從布料下拿出一把錘子來,并将它呈現給托爾。
托爾看了它一眼,吸了口氣。
“錘柄有點兒短。
”他說。
布洛克點了點頭。
“是的,”他說,“那是我的錯。
我是負責拉風箱的那個。
但請先别急着否決它,讓我來講講這錘子的獨特之處。
它的名字是妙爾尼爾,雷電的制造者。
首先,它堅不可摧——無論你使多大力氣用它去擊打其他的東西,這錘子都不會破損。
” 托爾看起來有點兒興趣。
過去的這些年,他已經損壞了許多武器,一般都是因為他用它們去擊打其他的東西。
“而且你投擲它的時候,永遠一擊中的。
” 托爾看起來更加感興趣了。
過去的這些年,他丢了不少絕佳的武器,一般都是因為他将它們怒擲向什麼東西而又沒扔準,他丢掉的很多武器就消失在遠方,再也找不回來了。
“不管你多用力扔它、把它扔得多遠,它總會回到你的手中。
” 托爾開始微笑了。
這位雷電之神不常發笑。
“你可以改變這錘子的大小。
它可以變大也可以變小。
如果你想,你可以将它縮小裝進你的襯衫裡。
” 托爾高興得直拍手,阿斯加德回響起了雷聲。
“不過正如你看到的,”布洛克悲哀地總結道,“錘柄确實短了一截。
這是我的錯。
我的兄弟伊特裡鑄造它的時候,我沒能不停地拉風箱。
” “錘柄的短缺不過是美觀上的一個極小的問題,”托爾說,“這個錘子能保護我們、抵禦冰霜巨人。
這是我所見過的最精妙的禮物。
” “它将保護阿斯加德。
它将保護我們所有人。
”奧丁贊許地說道。
“如果我是個巨人,我也會懼怕手持那柄錘子的托爾。
”弗雷也說。
“不錯,它是一把好錘子。
但是托爾,西弗的頭發呢?西弗那炫目的金發呢!”洛基略顯着急地問道。
“什麼?哦,我妻子的頭發挺不錯,”托爾說,“布洛克,現在給我展示一下如何讓錘子變大和縮小吧。
” “托爾的錘子比我那精妙的長矛和精妙的臂環還要令人驚歎。
”奧丁說着點點頭。
“托爾的錘子比我的船和金毛豬還要令人咋舌稱贊,”弗雷也承認,“它将守護衆神和阿斯加德。
” 衆神拍着布洛克的背,告訴他伊特裡和他所呈上的禮物精妙絕倫,聞所未聞,見所未見。
“那太好了。
”布洛克說。
他轉向洛基。
“所以,”布洛克說,“我現在能砍下你的頭帶回去了,勞菲之子。
伊特裡将十分高興。
我們可以用它來做點兒有用的東西。
” “我……我要贖回我的頭,”洛基說,“我可以用寶物跟你交換。
” “我和伊特裡已經擁有了我們需要的所有寶物,”布洛克說,“我們就是寶物的制造者。
不,洛基,我要你的頭。
” 洛基想了一會兒,然後回答:“給你也無妨。
如果你抓得到我的話。
”然後洛基高高跳起,越過矮人的頭。
轉瞬之間,他就一溜煙逃走了。
布洛克看着托爾。
“你能抓住他嗎?” 托爾聳了聳肩。
“我真的不太該這麼幹,”他說,“不過我挺想試試你給我的新錘子。
” 托爾很快就回來了,手中緊緊抓着洛基。
洛基顯然非常惱火,卻也無可奈何。
矮人布洛克拿出他的刀。
“過來,洛基,”他說,“我要砍下你的頭。
” “當然,”洛基回答,“你當然可以砍下我的頭。
但是——我要求奧丁做主——如果你砍下了我脖子的一分一毫,那你就違反了我們的協議。
我們的協議可隻允許你砍我的頭,僅僅是我的頭。
” 奧丁向前傾了傾。
“洛基說得對,”他說,“你無權砍他的脖子。
” 布洛克有些氣惱。
“不砍他的脖子,就沒法砍下他的頭了。
”他說。
洛基看起來很得意。
“你看,”他說,“如果大家都能想想他們語句的确切意義,他們就不會挑戰洛基——睿智無雙、聰明無匹、狡猾過人、明智之至、英俊帥氣、舍我其誰……” 布洛克在奧丁耳邊說了些什麼。
“那聽起來倒也算公平。
”奧丁同意道。
布洛克做出了一條皮帶和一把刀,他用皮帶捆住洛基的嘴,試着用刀刃的尖來刺穿皮革。
“穿不進去,”布洛克說,“我的刀切不進你的皮肉。
” “這大概是因為我明智地事先做了防備,”洛基謙虛地說,“不怕一萬,就怕萬一嘛。
這是為了防止之前我那一套‘不能砍脖子隻能砍頭’的說辭不奏效。
我想現在沒有刀能傷到我!” 布洛克低聲咒罵着又做出了一把錐子,那種做皮革的時候用的尖尖的金屬刺,然後他将錐子穿過皮革,從洛基的嘴唇上穿過去。
最後他用牢固的線把洛基的雙唇縫在了一起。
布洛克離開了,留下洛基的嘴被緊緊縫在一起,無法抱怨。
對洛基來說,不能說話之苦勝過了将嘴唇縫進皮革。
現在你知道諸神是如何得到他們的寶物的了。
一切都是洛基的錯。
連托爾的錘子也是洛基的錯。
洛基就是這樣。
哪怕在你最心懷感激的時候,你也是恨他的;而哪怕在你最恨他的時候,你也仍然要感激他。
布洛克從布料下拿出一把錘子來,并将它呈現給托爾。
托爾看了它一眼,吸了口氣。
“錘柄有點兒短。
”他說。
布洛克點了點頭。
“是的,”他說,“那是我的錯。
我是負責拉風箱的那個。
但請先别急着否決它,讓我來講講這錘子的獨特之處。
它的名字是妙爾尼爾,雷電的制造者。
首先,它堅不可摧——無論你使多大力氣用它去擊打其他的東西,這錘子都不會破損。
” 托爾看起來有點兒興趣。
過去的這些年,他已經損壞了許多武器,一般都是因為他用它們去擊打其他的東西。
“而且你投擲它的時候,永遠一擊中的。
” 托爾看起來更加感興趣了。
過去的這些年,他丢了不少絕佳的武器,一般都是因為他将它們怒擲向什麼東西而又沒扔準,他丢掉的很多武器就消失在遠方,再也找不回來了。
“不管你多用力扔它、把它扔得多遠,它總會回到你的手中。
” 托爾開始微笑了。
這位雷電之神不常發笑。
“你可以改變這錘子的大小。
它可以變大也可以變小。
如果你想,你可以将它縮小裝進你的襯衫裡。
” 托爾高興得直拍手,阿斯加德回響起了雷聲。
“不過正如你看到的,”布洛克悲哀地總結道,“錘柄确實短了一截。
這是我的錯。
我的兄弟伊特裡鑄造它的時候,我沒能不停地拉風箱。
” “錘柄的短缺不過是美觀上的一個極小的問題,”托爾說,“這個錘子能保護我們、抵禦冰霜巨人。
這是我所見過的最精妙的禮物。
” “它将保護阿斯加德。
它将保護我們所有人。
”奧丁贊許地說道。
“如果我是個巨人,我也會懼怕手持那柄錘子的托爾。
”弗雷也說。
“不錯,它是一把好錘子。
但是托爾,西弗的頭發呢?西弗那炫目的金發呢!”洛基略顯着急地問道。
“什麼?哦,我妻子的頭發挺不錯,”托爾說,“布洛克,現在給我展示一下如何讓錘子變大和縮小吧。
” “托爾的錘子比我那精妙的長矛和精妙的臂環還要令人驚歎。
”奧丁說着點點頭。
“托爾的錘子比我的船和金毛豬還要令人咋舌稱贊,”弗雷也承認,“它将守護衆神和阿斯加德。
” 衆神拍着布洛克的背,告訴他伊特裡和他所呈上的禮物精妙絕倫,聞所未聞,見所未見。
“那太好了。
”布洛克說。
他轉向洛基。
“所以,”布洛克說,“我現在能砍下你的頭帶回去了,勞菲之子。
伊特裡将十分高興。
我們可以用它來做點兒有用的東西。
” “我……我要贖回我的頭,”洛基說,“我可以用寶物跟你交換。
” “我和伊特裡已經擁有了我們需要的所有寶物,”布洛克說,“我們就是寶物的制造者。
不,洛基,我要你的頭。
” 洛基想了一會兒,然後回答:“給你也無妨。
如果你抓得到我的話。
”然後洛基高高跳起,越過矮人的頭。
轉瞬之間,他就一溜煙逃走了。
布洛克看着托爾。
“你能抓住他嗎?” 托爾聳了聳肩。
“我真的不太該這麼幹,”他說,“不過我挺想試試你給我的新錘子。
” 托爾很快就回來了,手中緊緊抓着洛基。
洛基顯然非常惱火,卻也無可奈何。
矮人布洛克拿出他的刀。
“過來,洛基,”他說,“我要砍下你的頭。
” “當然,”洛基回答,“你當然可以砍下我的頭。
但是——我要求奧丁做主——如果你砍下了我脖子的一分一毫,那你就違反了我們的協議。
我們的協議可隻允許你砍我的頭,僅僅是我的頭。
” 奧丁向前傾了傾。
“洛基說得對,”他說,“你無權砍他的脖子。
” 布洛克有些氣惱。
“不砍他的脖子,就沒法砍下他的頭了。
”他說。
洛基看起來很得意。
“你看,”他說,“如果大家都能想想他們語句的确切意義,他們就不會挑戰洛基——睿智無雙、聰明無匹、狡猾過人、明智之至、英俊帥氣、舍我其誰……” 布洛克在奧丁耳邊說了些什麼。
“那聽起來倒也算公平。
”奧丁同意道。
布洛克做出了一條皮帶和一把刀,他用皮帶捆住洛基的嘴,試着用刀刃的尖來刺穿皮革。
“穿不進去,”布洛克說,“我的刀切不進你的皮肉。
” “這大概是因為我明智地事先做了防備,”洛基謙虛地說,“不怕一萬,就怕萬一嘛。
這是為了防止之前我那一套‘不能砍脖子隻能砍頭’的說辭不奏效。
我想現在沒有刀能傷到我!” 布洛克低聲咒罵着又做出了一把錐子,那種做皮革的時候用的尖尖的金屬刺,然後他将錐子穿過皮革,從洛基的嘴唇上穿過去。
最後他用牢固的線把洛基的雙唇縫在了一起。
布洛克離開了,留下洛基的嘴被緊緊縫在一起,無法抱怨。
對洛基來說,不能說話之苦勝過了将嘴唇縫進皮革。
現在你知道諸神是如何得到他們的寶物的了。
一切都是洛基的錯。
連托爾的錘子也是洛基的錯。
洛基就是這樣。
哪怕在你最心懷感激的時候,你也是恨他的;而哪怕在你最恨他的時候,你也仍然要感激他。