第二章 阿納瑞斯
關燈
小
中
大
其他三個人開始嘀咕起來,似乎已經知道了他接下來要說什麼。
“我以前從來沒想過,”蒂裡恩不為所動,繼續說道,“在那上面,在烏拉斯,有人坐在山上,看着阿納瑞斯,看着我們,說‘看,那邊的月亮’。
我們的地球就是他們的月亮;我們的月亮則是他們的地球。
” “那麼,到底哪個是對的呢?”比達普大聲問道,一邊打了個哈欠。
“那就得看你坐在哪邊的山上了。
”蒂裡恩說。
他們繼續看着天上那個模模糊糊、光華四射的青綠色圓球。
現在已經是滿月後一天了,所以那個圓球不是很圓,圓球北部的冰蓋發出了耀眼的光。
“它的北部可以看得很清楚,”謝維克說,“那裡陽光普照。
那是伊奧,那邊那塊褐色的凸起部分。
” “他們那裡的人都赤身裸體躺在太陽底下,”科維杜爾說,“肚臍上戴着珠寶,身上沒有毛發。
” 接着是一片沉默。
這次山頂聚會隻屬于男性,對他們所有人來說,女性的存在都是不可接受的。
最近,他們的世界裡好像到處都是女孩子。
不管是清醒的時候還是在睡夢中,都有女孩子在他們眼前晃悠。
他們都幻想着跟女孩子上床;有幾個已然絕望的家夥則努力克制着跟女孩子上床的念頭。
怎麼做都無濟于事,女孩子們無處不在。
三天前,在奧多運動曆史課上,他們都看了那個視覺課程,那裡面有這樣的畫面:在婦女們塗着油的棕色肚子上那個光潔的肚臍中,裝飾着五光十色的珠寶。
私底下,他們每個人的腦海裡都在不停地回放着這一影像。
他們還看到了許多小孩子的屍體,這些小孩子跟他們一樣,身上也有毛發,這些屍體被堆在一個海灘上,像一堆生鏽僵硬的廢鐵。
人們在上頭淋汽油,把屍體燒毀。
“舍國巴奇福爾省的饑荒,”錄像裡的解說員說道,“餓死病死兒童的屍體在海灘上被燒毀。
距伊奧國(就是在這個國家,人們在肚臍眼上裝飾珠寶)七百公裡的蒂烏斯海灘上,女人們為有産階層(這裡用的是伊奧語,因為在普拉維克語中沒有與此對應的詞彙)的男性成員提供性服務,這些男人整天躺在沙灘上,等着無産階層的人為他們獻上食物。
”然後是關于用餐的一個近景鏡頭:柔軟的嘴唇在微笑着咀嚼着食物,光潔的雙手伸到銀碗裡取用美味佳肴。
接着鏡頭又切換回到一個小孩屍體的面部,小孩的臉空洞僵硬,嘴張着,形成了一個幹燥的黑乎乎的空洞。
“這兩件事是同時發生的。
”那個聲音平靜地說道。
不過,男孩子們腦海中湧起的還是那般景象——那個五光十色的肚臍。
“那些電影是什麼時候拍的?”蒂裡恩說,“是在大移居之前呢,還是現在?他們也不說。
” “那有什麼關系呢?”卡維杜爾說,“在奧多主義革命之前,烏拉斯星球上的人就是這樣生活的。
奧多主義者都離開了,來到了阿納瑞斯。
所以也許烏拉斯并沒有什麼改變——他們還在那裡。
”他指了指那個巨大的青綠色月亮。
“我們怎麼知道他們還在那裡呢?” “什麼意思,蒂裡?”謝維克問。
“如果那些電影是在一百五十年之前拍的,烏拉斯現在也許已經發生了翻天覆地的變化。
我沒有說肯定就是這樣,不過假使是的話,我們又怎麼知道呢?我們沒有去過那裡,也沒跟他們說過話,我們跟他們根本就沒有過交流。
烏拉斯人現在怎麼生活,我們根本就不知道。
” “PDC的人就知道。
他們跟進入阿納瑞斯港那些貨船上的烏拉斯人說過話。
他們了解情況,也必須得了解,這樣我們才能繼續跟烏拉斯做生意,還有就是弄清楚他們對我們到底構成多大的威脅。
”比達普的話很有道理,不過蒂裡恩的回答卻很尖銳:“PDC的人也許是了解情況,可是我們不了解。
” “了解情況!”卡維杜爾說,“從托兒所的時候開始,就聽人說烏拉斯這個那個的!那些肮髒的烏拉斯城市和油膩膩的烏拉斯人的身體,以後就算看不到這些圖片,我也無所謂!” “沒錯。
”蒂裡恩為自己的推理洋洋自得,“學生能夠看到的烏拉斯介紹材料都是一個樣兒,惡心、淫蕩、像屎一樣。
可是你們想一想,如果移民者離開的時候,那個地方真那麼烏七八糟,那它怎麼可能還能維持一百五十年呢?如果他們真的那麼病态,他們怎麼還沒死呢?他們那個怪異社會怎麼還沒徹底崩潰呢?我們那麼害怕的到底是什麼呢?” “受到影響。
”比達普說。
“我們就那麼脆弱,連跟他們一點點的接觸都經受不起嗎?不管怎樣,他們不可能所有人都是病态的。
不管他們的社會是什麼樣子,他們當中總有些人是好的。
我們這裡的人也是有分别的,不是嗎?難道我們所有人都是完美的奧多主義者嗎?看看那個卑鄙的帕休斯吧!” “但是在一個病态的機體中,即便是健康的細胞也注定要毀滅的。
”比達普說。
“哦,你可以用類推來證明一切,你知道怎麼類推。
可是,我們怎麼就能斷定他們的社會是病态的呢?” 比達普咬着大拇指指甲蓋:“你是說,PDC和教育協會在烏拉斯這個問題上騙了我們。
” “不是,我是說我們隻知道他們告訴我們的事情。
你知道他們告訴了我們些什麼嗎?”蒂裡恩回頭看着他們,在明亮的藍色月光下,可以清楚看到他那張黑黑的臉,還有臉上那個扁平的鼻子。
“卡維說了,就在一分鐘之前,他說得清楚明白。
你們都聽到了:厭惡烏拉斯,痛恨烏拉斯,害怕烏拉斯。
” “難道不是嗎?”卡維杜爾問道,“看看他們怎麼對我們奧多主義者吧!” “他們把自己的月球給我們了,是吧?” “沒錯,可那是為了防止我們去烏拉斯,破壞對他們有利的現狀,建立起一個公平社會。
而且我敢打賭,把我們趕走之後,他們就在用比以往更快的速度建立政府和軍隊,因為在烏拉斯已經沒有人會阻止他們了。
如果我們向他們開放港口,你們以為他們會以朋友和兄弟的身份來這裡嗎?他們有一億人,我們隻有兩千萬,他們會嗎?他們會把我們全部消滅,或者把我們變成——你們怎麼說來着,那個詞是什麼——哦,奴隸,去為他們開采礦石!” “好,我同意,害怕烏拉斯也許是有道理的。
可是為什麼要痛恨呢?仇恨是無濟于事的;為什麼要教我們這個呢?會不會是因為,如果了解了烏拉斯的真相,我們——我們中的一些人——也許會喜歡它——喜歡它的有些東西呢?PDC要阻止的,會不會不僅僅是他們中的一些人,而且也包括我們中那些想去那裡的人呢?” “去烏拉斯?”謝維克震驚地問道。
之所以這樣辯論,是因為他們喜歡這樣,喜歡讓思想循着種種可能的軌迹天馬行空地奔馳,喜歡就那些從來沒人問過的問題發問。
他們都很聰明,彼此年齡相仿,都是十六歲,但他們的頭腦都接受了嚴格的訓練,條理清晰,樂于探索。
不過話說到這裡,謝維克在卡維杜爾之後,也開始覺得這個辯論索然無味,他覺得很困惑。
“誰會想去烏拉斯呢?”他問道,“為了什麼呢?” “去發現另一個世界的真相。
去看看‘馬’是什麼!” “太幼稚了。
”卡維杜爾說,“在其他星系裡也有生命。
”他沖着一碧如洗的夜空揮了揮手,“他們是這麼說的。
那又如何呢?我們有幸出生在了這裡!” “如果我們比其他的人類社會更先進,”蒂裡恩說,“那麼我們應該去幫助他們。
可是我們卻被禁止這麼做。
” “禁止?這可是個不良詞彙。
誰禁止我們了呢?”謝維克身子前傾,充滿了激情地說道,“規則并不是‘命令’。
我們沒有離開阿納瑞斯,因為我們是阿納瑞斯人。
身為蒂裡恩,你無法離開蒂裡恩的軀殼。
你也許想要從另一個人的角度看看自己的樣子,可你做不到。
可是,難道你做不到這一點是被别人強迫的嗎?我們待在這裡也是被強迫的嗎?怎麼強迫呢——法律,政府還是警察?都不是。
這一切隻是因為我們自身的存在,因為我們生來就是奧多主義者。
你生來就是蒂裡恩,我生來就是謝維克,我們都是天生的奧多主義者,彼此負有責任,這種責任就是我們的自由,如果我們要逃避這種責任,那就會失去自由。
你真的想要生活在一個沒有責任、沒有自由、沒有選擇機會,隻有僞自由的社會裡嗎?在那裡要麼順從法律,要麼違反法律、随後接受懲罰嗎?你真的想要待在監獄裡嗎?” “哦,該死,不是。
我就不能再開口了嗎?謝夫,你的問題就在于,不開口則已,一開口,就是攢了整整一卡車該死的沉重磚塊,然後一股腦兒地傾倒出來,也不看看壓在磚塊下頭那個血淋淋的軀體……” 謝維克坐直身子,一臉的無辜。
不過比達普——這個體格魁梧、四方臉的家夥——卻啃着自己的大拇指指甲蓋,說道:“我還是贊成蒂裡的看法,如果我們能夠真正了解烏拉斯的一切,那該多好啊。
” “那你認為誰在騙我們?”謝維克問道。
比達普平靜地回視着他的目光。
“誰呢,兄弟?除了我們自己還有誰呢?” 那顆姐妹星球照耀着他們,平靜安詳而又光華璀璨。
這個美麗的事物就是一個典型的例子,代表着難以觸及的真相。
西特米尼安沿海地區的造林工程是阿納瑞斯大移居之後第十五個十年裡的一個大工程,持續了兩年時間,征用了近一萬八千人。
雖然東南一帶漫長的海岸線很是富饒,滋養了許多的漁村和農場,不過整個星球上可耕作的土地僅限于海邊的一條狹長地帶。
内陸以及往西的地區,包括西南廣闊的平原在内,基本上都沒有人煙,隻有孤零零的幾個礦區小鎮。
這片區域被稱為土區。
在此前的那個地質年代,土區曾經是一片廣闊的霍勒姆林。
霍勒姆是阿納瑞斯最主要的一種植物,在阿納瑞斯随處可見。
現在,這裡的氣候比原來熱,也比原來幹燥。
數千年的幹旱扼殺了樹木,土壤幹化成了顆粒極其微小的灰色塵土,風一過就漫天飛揚,堆成了一座座線條單調的小山一樣的沙丘。
阿納瑞斯人希望通過育林讓這片不安分的土地恢複到原先肥沃豐産的狀态。
謝維克覺得,這倒是挺符合因果可逆原則。
這個原則雖然不受目前在阿納瑞斯備受推崇的因果物理學派的重視,但仍然是奧多主義思想的内在要素之一,大家對此都心照不宣。
他想要寫一篇論文,探讨奧多的觀念跟當代物理學的關系,尤其是因果可逆原則對奧多處理結果-手段問題的方式産生了怎樣的影響。
不過,年僅十八歲的他還沒有足夠的知識來完成這樣一篇論文。
如果他不能盡快離開這片該死的土區,回去研究物理學,那就永遠不可能掌握足夠的知識。
夜裡,工隊營地裡所有的人都在咳嗽。
白天他們咳嗽少一些:忙得顧不上咳嗽了。
塵土是他們的敵人,這些細小幹燥的塵土擠滿了他們的嗓子和肺部;這是他們的敵人、他們的職責、他們的希望。
曾經,那些塵土是堆積在樹底下的厚厚黑土。
通過長期不懈的努力,他們會使這一幕得到重現的。
她從石頭中拿來綠葉, 在石頭的内心深處有清泉在流淌…… 平日裡吉爾瑪整天哼着這個調子。
在這個炎熱的夜晚,在穿越茫茫平原返回營地的路上,她把歌詞也大聲唱了出來。
“誰?‘她’是誰?”謝維克問。
吉爾瑪微笑着。
她的臉龐很寬,柔軟光潔的皮膚上沾滿了塵土,都結成塊了,頭發上也滿是灰塵,身上有一股濃濃的好聞的汗味兒。
“我是在南台長大的。
”她說,“礦工們住的地方。
這是礦工的歌。
” “什麼礦工?” “你不知道啊?就是大移居之前就已經住在這裡的那些人。
他們有些人留了下來,加入了團結組織,就是那些金礦工人和錫礦工人。
到現在,他們都還保留着自己的一些節日和歌曲。
大大【1】是一個礦工,我小時候他給我唱過這個歌。
” “嗯,那麼‘她’是誰呢?” “我不知道,歌裡就是這麼唱的。
這不正是我們現在正在做的事情嗎?從石頭裡拿來綠葉!” “聽起來很像是某種宗教。
” “你這個人,還有你這些書本上的字眼,真是好笑。
不過是首歌而已。
哦,我真希望我們要回的是别的營地,可以去遊個泳。
我身上好臭!” “我也很臭。
” “我們都很臭。
” “團結一緻……” 不過,這個營地距離特米尼安海灘還有十五公裡,要遊泳那隻能在沙海裡遊了。
工隊裡有一個人的名字發音跟謝維克很像:謝維特。
經常是,有人叫到這個人的名字,回答的
“我以前從來沒想過,”蒂裡恩不為所動,繼續說道,“在那上面,在烏拉斯,有人坐在山上,看着阿納瑞斯,看着我們,說‘看,那邊的月亮’。
我們的地球就是他們的月亮;我們的月亮則是他們的地球。
” “那麼,到底哪個是對的呢?”比達普大聲問道,一邊打了個哈欠。
“那就得看你坐在哪邊的山上了。
”蒂裡恩說。
他們繼續看着天上那個模模糊糊、光華四射的青綠色圓球。
現在已經是滿月後一天了,所以那個圓球不是很圓,圓球北部的冰蓋發出了耀眼的光。
“它的北部可以看得很清楚,”謝維克說,“那裡陽光普照。
那是伊奧,那邊那塊褐色的凸起部分。
” “他們那裡的人都赤身裸體躺在太陽底下,”科維杜爾說,“肚臍上戴着珠寶,身上沒有毛發。
” 接着是一片沉默。
這次山頂聚會隻屬于男性,對他們所有人來說,女性的存在都是不可接受的。
最近,他們的世界裡好像到處都是女孩子。
不管是清醒的時候還是在睡夢中,都有女孩子在他們眼前晃悠。
他們都幻想着跟女孩子上床;有幾個已然絕望的家夥則努力克制着跟女孩子上床的念頭。
怎麼做都無濟于事,女孩子們無處不在。
三天前,在奧多運動曆史課上,他們都看了那個視覺課程,那裡面有這樣的畫面:在婦女們塗着油的棕色肚子上那個光潔的肚臍中,裝飾着五光十色的珠寶。
私底下,他們每個人的腦海裡都在不停地回放着這一影像。
他們還看到了許多小孩子的屍體,這些小孩子跟他們一樣,身上也有毛發,這些屍體被堆在一個海灘上,像一堆生鏽僵硬的廢鐵。
人們在上頭淋汽油,把屍體燒毀。
“舍國巴奇福爾省的饑荒,”錄像裡的解說員說道,“餓死病死兒童的屍體在海灘上被燒毀。
距伊奧國(就是在這個國家,人們在肚臍眼上裝飾珠寶)七百公裡的蒂烏斯海灘上,女人們為有産階層(這裡用的是伊奧語,因為在普拉維克語中沒有與此對應的詞彙)的男性成員提供性服務,這些男人整天躺在沙灘上,等着無産階層的人為他們獻上食物。
”然後是關于用餐的一個近景鏡頭:柔軟的嘴唇在微笑着咀嚼着食物,光潔的雙手伸到銀碗裡取用美味佳肴。
接着鏡頭又切換回到一個小孩屍體的面部,小孩的臉空洞僵硬,嘴張着,形成了一個幹燥的黑乎乎的空洞。
“這兩件事是同時發生的。
”那個聲音平靜地說道。
不過,男孩子們腦海中湧起的還是那般景象——那個五光十色的肚臍。
“那些電影是什麼時候拍的?”蒂裡恩說,“是在大移居之前呢,還是現在?他們也不說。
” “那有什麼關系呢?”卡維杜爾說,“在奧多主義革命之前,烏拉斯星球上的人就是這樣生活的。
奧多主義者都離開了,來到了阿納瑞斯。
所以也許烏拉斯并沒有什麼改變——他們還在那裡。
”他指了指那個巨大的青綠色月亮。
“我們怎麼知道他們還在那裡呢?” “什麼意思,蒂裡?”謝維克問。
“如果那些電影是在一百五十年之前拍的,烏拉斯現在也許已經發生了翻天覆地的變化。
我沒有說肯定就是這樣,不過假使是的話,我們又怎麼知道呢?我們沒有去過那裡,也沒跟他們說過話,我們跟他們根本就沒有過交流。
烏拉斯人現在怎麼生活,我們根本就不知道。
” “PDC的人就知道。
他們跟進入阿納瑞斯港那些貨船上的烏拉斯人說過話。
他們了解情況,也必須得了解,這樣我們才能繼續跟烏拉斯做生意,還有就是弄清楚他們對我們到底構成多大的威脅。
”比達普的話很有道理,不過蒂裡恩的回答卻很尖銳:“PDC的人也許是了解情況,可是我們不了解。
” “了解情況!”卡維杜爾說,“從托兒所的時候開始,就聽人說烏拉斯這個那個的!那些肮髒的烏拉斯城市和油膩膩的烏拉斯人的身體,以後就算看不到這些圖片,我也無所謂!” “沒錯。
”蒂裡恩為自己的推理洋洋自得,“學生能夠看到的烏拉斯介紹材料都是一個樣兒,惡心、淫蕩、像屎一樣。
可是你們想一想,如果移民者離開的時候,那個地方真那麼烏七八糟,那它怎麼可能還能維持一百五十年呢?如果他們真的那麼病态,他們怎麼還沒死呢?他們那個怪異社會怎麼還沒徹底崩潰呢?我們那麼害怕的到底是什麼呢?” “受到影響。
”比達普說。
“我們就那麼脆弱,連跟他們一點點的接觸都經受不起嗎?不管怎樣,他們不可能所有人都是病态的。
不管他們的社會是什麼樣子,他們當中總有些人是好的。
我們這裡的人也是有分别的,不是嗎?難道我們所有人都是完美的奧多主義者嗎?看看那個卑鄙的帕休斯吧!” “但是在一個病态的機體中,即便是健康的細胞也注定要毀滅的。
”比達普說。
“哦,你可以用類推來證明一切,你知道怎麼類推。
可是,我們怎麼就能斷定他們的社會是病态的呢?” 比達普咬着大拇指指甲蓋:“你是說,PDC和教育協會在烏拉斯這個問題上騙了我們。
” “不是,我是說我們隻知道他們告訴我們的事情。
你知道他們告訴了我們些什麼嗎?”蒂裡恩回頭看着他們,在明亮的藍色月光下,可以清楚看到他那張黑黑的臉,還有臉上那個扁平的鼻子。
“卡維說了,就在一分鐘之前,他說得清楚明白。
你們都聽到了:厭惡烏拉斯,痛恨烏拉斯,害怕烏拉斯。
” “難道不是嗎?”卡維杜爾問道,“看看他們怎麼對我們奧多主義者吧!” “他們把自己的月球給我們了,是吧?” “沒錯,可那是為了防止我們去烏拉斯,破壞對他們有利的現狀,建立起一個公平社會。
而且我敢打賭,把我們趕走之後,他們就在用比以往更快的速度建立政府和軍隊,因為在烏拉斯已經沒有人會阻止他們了。
如果我們向他們開放港口,你們以為他們會以朋友和兄弟的身份來這裡嗎?他們有一億人,我們隻有兩千萬,他們會嗎?他們會把我們全部消滅,或者把我們變成——你們怎麼說來着,那個詞是什麼——哦,奴隸,去為他們開采礦石!” “好,我同意,害怕烏拉斯也許是有道理的。
可是為什麼要痛恨呢?仇恨是無濟于事的;為什麼要教我們這個呢?會不會是因為,如果了解了烏拉斯的真相,我們——我們中的一些人——也許會喜歡它——喜歡它的有些東西呢?PDC要阻止的,會不會不僅僅是他們中的一些人,而且也包括我們中那些想去那裡的人呢?” “去烏拉斯?”謝維克震驚地問道。
之所以這樣辯論,是因為他們喜歡這樣,喜歡讓思想循着種種可能的軌迹天馬行空地奔馳,喜歡就那些從來沒人問過的問題發問。
他們都很聰明,彼此年齡相仿,都是十六歲,但他們的頭腦都接受了嚴格的訓練,條理清晰,樂于探索。
不過話說到這裡,謝維克在卡維杜爾之後,也開始覺得這個辯論索然無味,他覺得很困惑。
“誰會想去烏拉斯呢?”他問道,“為了什麼呢?” “去發現另一個世界的真相。
去看看‘馬’是什麼!” “太幼稚了。
”卡維杜爾說,“在其他星系裡也有生命。
”他沖着一碧如洗的夜空揮了揮手,“他們是這麼說的。
那又如何呢?我們有幸出生在了這裡!” “如果我們比其他的人類社會更先進,”蒂裡恩說,“那麼我們應該去幫助他們。
可是我們卻被禁止這麼做。
” “禁止?這可是個不良詞彙。
誰禁止我們了呢?”謝維克身子前傾,充滿了激情地說道,“規則并不是‘命令’。
我們沒有離開阿納瑞斯,因為我們是阿納瑞斯人。
身為蒂裡恩,你無法離開蒂裡恩的軀殼。
你也許想要從另一個人的角度看看自己的樣子,可你做不到。
可是,難道你做不到這一點是被别人強迫的嗎?我們待在這裡也是被強迫的嗎?怎麼強迫呢——法律,政府還是警察?都不是。
這一切隻是因為我們自身的存在,因為我們生來就是奧多主義者。
你生來就是蒂裡恩,我生來就是謝維克,我們都是天生的奧多主義者,彼此負有責任,這種責任就是我們的自由,如果我們要逃避這種責任,那就會失去自由。
你真的想要生活在一個沒有責任、沒有自由、沒有選擇機會,隻有僞自由的社會裡嗎?在那裡要麼順從法律,要麼違反法律、随後接受懲罰嗎?你真的想要待在監獄裡嗎?” “哦,該死,不是。
我就不能再開口了嗎?謝夫,你的問題就在于,不開口則已,一開口,就是攢了整整一卡車該死的沉重磚塊,然後一股腦兒地傾倒出來,也不看看壓在磚塊下頭那個血淋淋的軀體……” 謝維克坐直身子,一臉的無辜。
不過比達普——這個體格魁梧、四方臉的家夥——卻啃着自己的大拇指指甲蓋,說道:“我還是贊成蒂裡的看法,如果我們能夠真正了解烏拉斯的一切,那該多好啊。
” “那你認為誰在騙我們?”謝維克問道。
比達普平靜地回視着他的目光。
“誰呢,兄弟?除了我們自己還有誰呢?” 那顆姐妹星球照耀着他們,平靜安詳而又光華璀璨。
這個美麗的事物就是一個典型的例子,代表着難以觸及的真相。
西特米尼安沿海地區的造林工程是阿納瑞斯大移居之後第十五個十年裡的一個大工程,持續了兩年時間,征用了近一萬八千人。
雖然東南一帶漫長的海岸線很是富饒,滋養了許多的漁村和農場,不過整個星球上可耕作的土地僅限于海邊的一條狹長地帶。
内陸以及往西的地區,包括西南廣闊的平原在内,基本上都沒有人煙,隻有孤零零的幾個礦區小鎮。
這片區域被稱為土區。
在此前的那個地質年代,土區曾經是一片廣闊的霍勒姆林。
霍勒姆是阿納瑞斯最主要的一種植物,在阿納瑞斯随處可見。
現在,這裡的氣候比原來熱,也比原來幹燥。
數千年的幹旱扼殺了樹木,土壤幹化成了顆粒極其微小的灰色塵土,風一過就漫天飛揚,堆成了一座座線條單調的小山一樣的沙丘。
阿納瑞斯人希望通過育林讓這片不安分的土地恢複到原先肥沃豐産的狀态。
謝維克覺得,這倒是挺符合因果可逆原則。
這個原則雖然不受目前在阿納瑞斯備受推崇的因果物理學派的重視,但仍然是奧多主義思想的内在要素之一,大家對此都心照不宣。
他想要寫一篇論文,探讨奧多的觀念跟當代物理學的關系,尤其是因果可逆原則對奧多處理結果-手段問題的方式産生了怎樣的影響。
不過,年僅十八歲的他還沒有足夠的知識來完成這樣一篇論文。
如果他不能盡快離開這片該死的土區,回去研究物理學,那就永遠不可能掌握足夠的知識。
夜裡,工隊營地裡所有的人都在咳嗽。
白天他們咳嗽少一些:忙得顧不上咳嗽了。
塵土是他們的敵人,這些細小幹燥的塵土擠滿了他們的嗓子和肺部;這是他們的敵人、他們的職責、他們的希望。
曾經,那些塵土是堆積在樹底下的厚厚黑土。
通過長期不懈的努力,他們會使這一幕得到重現的。
她從石頭中拿來綠葉, 在石頭的内心深處有清泉在流淌…… 平日裡吉爾瑪整天哼着這個調子。
在這個炎熱的夜晚,在穿越茫茫平原返回營地的路上,她把歌詞也大聲唱了出來。
“誰?‘她’是誰?”謝維克問。
吉爾瑪微笑着。
她的臉龐很寬,柔軟光潔的皮膚上沾滿了塵土,都結成塊了,頭發上也滿是灰塵,身上有一股濃濃的好聞的汗味兒。
“我是在南台長大的。
”她說,“礦工們住的地方。
這是礦工的歌。
” “什麼礦工?” “你不知道啊?就是大移居之前就已經住在這裡的那些人。
他們有些人留了下來,加入了團結組織,就是那些金礦工人和錫礦工人。
到現在,他們都還保留着自己的一些節日和歌曲。
大大【1】是一個礦工,我小時候他給我唱過這個歌。
” “嗯,那麼‘她’是誰呢?” “我不知道,歌裡就是這麼唱的。
這不正是我們現在正在做的事情嗎?從石頭裡拿來綠葉!” “聽起來很像是某種宗教。
” “你這個人,還有你這些書本上的字眼,真是好笑。
不過是首歌而已。
哦,我真希望我們要回的是别的營地,可以去遊個泳。
我身上好臭!” “我也很臭。
” “我們都很臭。
” “團結一緻……” 不過,這個營地距離特米尼安海灘還有十五公裡,要遊泳那隻能在沙海裡遊了。
工隊裡有一個人的名字發音跟謝維克很像:謝維特。
經常是,有人叫到這個人的名字,回答的