第一章 阿納瑞斯—烏拉斯
關燈
小
中
大
所有準則都付諸實踐,但所有的準則都在心靈的先天容納範圍之内,你們不會真的以為我們沒有接納宗教信仰的能力吧?難道你們會認為,我們有能力研究物理學,卻對人類跟宇宙最為深切的關聯一無所知嗎?”
“哦,不是的,絕對不是的……”
“那樣我們可就确實成了僞人類了!”
“有教養的人當然會明白的,這些船員都是很無知的……”
“那麼說,你們隻讓這些盲從的人進入太空喽?”
他們的每次談話都與此相似,把醫生弄得疲憊不堪,謝維克則是老大不開心,但是他們都覺得這樣的交談非常有趣。
目前,這是謝維克了解前方那個新世界的唯一方法。
這艘飛船,以及齊默的思想,對他來講就是一個小世界。
“警惕号”上沒有書,高級船員們都躲着他,而底下那些人則被勒令不許靠近他。
醫生很有智慧,而且顯然對他一片好意,但是對于謝維克來說,醫生的思想就像一堆雜亂的智能産品,比船上充斥的那些小玩意兒、那些裝置和便利用具更加令人困惑。
慢慢地,謝維克發現那些東西都很好玩兒,每一樣東西都有充足的供應,很漂亮、很新穎;但是,構成齊默智慧的那些材料卻從來沒有讓他覺得自在過。
齊默的想法似乎不能夠直來直去;這些想法迂回繞行,最後總要撞到了某一堵牆上。
他所有的想法外頭都有牆,雖然他一直躲在這些牆後面,但他自己對此似乎完全沒有意識。
在這些天裡他們關于兩個世界的談話中,隻有一次,謝維克把他的牆弄出了一個裂口。
謝維克問飛船上為什麼沒有女人,齊默回答說駕駛太空貨船不是女人該做的事情。
根據曆史課上學到的東西,以及他閱讀過的奧多的一些著述,謝維克理解了對方這個形同贅述的回答,因此沒有再說什麼。
不過,醫生卻反問了他一個關于阿納瑞斯的問題:“在你們的社會裡,謝維克博士,女人跟男人是受到完全同等對待的,這是真的嗎?” “那确實是對好東西的一種浪費。
”謝維克笑着說道。
他想着這個回答的滑稽之處,又笑了一聲。
醫生遲疑了一下,很顯然是在自己頭腦裡那些重重障礙中尋找出路,然後慌亂地說道:“哦,不是的,我指的不是性——顯然你——她們……我指的是她們的社會地位。
” “地位就是等級嗎?” 齊默想要解釋一下什麼是地位,沒有說清,于是又回到了最初的話題:“你們那裡,男人的工作和女人的工作真的沒有區别嗎?” “呃,沒有,男女要有分工,那豈不是太機械了?選擇什麼樣的工作應當根據自己的喜好、才能和實力——跟性别有什麼關系呢?” “男人要更強壯一些。
”醫生做了一個專業的論斷。
“對多數人來說,通常是這樣,不過在我們有了機器之後這還重要嗎?即便我們沒有機器,得用鏟子來掘地,得靠自己的背來運送東西,男人也許可以幹得快一些——那些個頭大的家夥——但是女人更有耐力……我常常希望自己能像女人一樣有韌勁兒。
” 齊默盯着謝維克,震驚得都顧不上禮貌了:“可是這樣會讓女性失去——女性化的一切——不再細膩精緻——男性還會失去自尊——你在工作的時候,肯定沒法假裝女性跟你是平等的吧?還有物理學、數學和智力方面?你不可能一直都假裝自己是跟她們同一個層次的吧?” 謝維克坐到那把舒适的軟墊椅子上,環視着高級船員休息室。
顯示屏上,烏拉斯星球像一個明亮的圓球當空懸挂,像一顆藍綠色的貓眼石,背景是黑暗的太空。
這些天來,謝維克對這個美妙的景象,還有這間休息室都已經很熟悉了。
但是現在,這些鮮豔的色彩、這些曲線形的椅子、幕後的燈光、這些牌桌、觀景屏幕,還有軟軟的地毯,一切都還是跟他初次見到時一樣陌生。
“我覺得我沒有刻意去假裝,齊默。
”他說。
“當然了,我認識一些有着高度智慧的女人,她們可以跟男人一樣思考。
”醫生趕忙說道,意識到自己剛才幾乎是在大喊——在謝維克的想象中,他剛才一直大喊着敲打着那道上鎖的門…… 謝維克換了一個話題,心裡卻一直還想着這件事。
這個關于高等和低等的問題在烏拉斯的社會生活中應該是非常重要的。
為了表示自尊,齊默必須認為一半的人類都是低于自己的,那麼女性又如何做到自尊呢——她們也認為男人都是低于自己的嗎?這些對他們的性生活會有什麼影響呢?在奧多的著述中,他了解到,兩百年以前,在烏拉斯,最主要的性習俗是“婚姻”,這種配對關系有法律以及經濟條文的認定及約束,還有一種是“賣淫”,那似乎隻是個包括範圍更廣的詞彙,指建立在經濟基礎之上的性交。
奧多對這兩種方式都進行了譴責,可她自己也“結了婚”。
不管怎樣,兩百年過去了,這兩種習俗也許都已經有了巨大的變化。
既然他打算要在烏拉斯跟烏拉斯人一起生活一段時間,那就最好能知道這些變化。
多年以來,性對他來說一直是慰藉、歡愉、喜悅的一個源泉。
現在,一夜之間性居然變成了一片未知的領地,在這裡他得小心翼翼地行走,得承認自己的無知,這可真是怪異;不過事實已然如此。
給他發出警告的,不僅僅是齊默剛才那一陣奇怪的嘲笑和惱怒,還有他之前便有的一種模糊的印象,而剛才那段插曲讓這種印象變得清晰起來。
剛上飛船時,在長時間的高燒和絕望中,他隻有很簡單的一個感觸:床很軟,這點讓他心緒一片混亂,時而愉悅時而煩躁。
雖然這不過是飛船上的一個床鋪,床墊在他身體的擠壓之下卻表現出貼心的柔軟。
床墊跟他的身體非常的服帖,一直都那麼服帖,就算在入睡的時候,他也能夠感覺到這一點。
床墊帶來的愉悅和煩躁無疑都是帶有情欲色彩的。
還有那個充當毛巾的噴熱空氣的裝置,也能起到同樣的作用,弄得人心癢癢的。
還有高級船員休息室裡的家具:堅硬的木頭和鋼鐵被塞進了線條流暢的弧形塑料當中,家具的表面和質地都那麼光滑細膩:這難道不就是一種無處不在的微妙情欲嗎?他很了解自己,也很自信,即便是承受着巨大的壓力,跟塔科維亞分開這麼幾天也不至于讓他興奮到在每個台面上都能感覺到女人的氣息,更何況這裡根本就沒有出現過女人。
難道烏拉斯的木匠們全是禁欲主義者? 他沒再繼續想下去。
到了烏拉斯之後,很快就可以發現答案了。
在他們重新系上安全帶準備降落之前,醫生到他的房間裡檢查疫苗注射之後的情況。
最後一次注射的是鼠疫疫苗,謝維克的反應是非常惡心、頭昏眼花。
齊默又給他吃了一片藥。
“這個能幫你恢複精神,讓你順利降落。
”他說。
謝維克泰然自若地吞下了藥。
醫生手忙腳亂地收拾着救護包,然後突然飛快地說道:“謝維克博士,我沒有奢望自己還能被允許來照顧你,當然可能性也還是有的。
但是如果沒有,我想告訴你,對我來說,能夠照顧你是莫大的榮幸。
不是因為——而是因為你教我懂得了尊重——懂得了感激——就為了我自己是一個人這一事實,你真好,太好了……” 因為頭痛,謝維克想不出更為合宜的答複。
他隻是握住齊默的手,說道:“那麼就讓我們期待着下次重逢吧,兄弟!”齊默不安地用烏拉斯人的方式握了握他的手,然後快步走出了房間。
等他走了之後,謝維克才意識到自己剛才說的是普拉維克語,說兄弟的時候用的是“ammar”這個詞,齊默是聽不懂的。
牆上的揚聲器哇啦哇啦地響起來,有什麼人在發布指令:躺在鋪位上,系好安全帶。
謝維克恍恍惚惚地聽着。
飛船穿越軌道的感覺讓他更加迷糊;他幾乎失去了意識,隻是暗自希望自己不要嘔吐。
齊默又一次急急忙忙地走了進來,把他拽到了高級船員休息室,這時他才知道已經着陸了。
屏幕上一片空白,原來那個雲彩缭繞的明亮的烏拉斯星球已經消失不見。
屋裡擠滿了人。
他們都是從哪裡冒出來的呢?他驚喜地發現自己還能站立、走動、跟人握手。
他努力地讓自己注意力集中起來,卻無法理解眼前的一切。
說話聲、笑聲、不同的手、不同的交談對象、不同的名字。
他的名字一次又一次地被提起:謝維克博士,謝維克博士……寒暄之後,他和身邊那些陌生人開始沿着一段帶頂篷的坡道往下走,每個人的說話聲都很大,那些聲音從牆壁上反射回來。
接着,嘈雜的談笑聲慢慢變小,一股陌生的氣息撲面而來。
他往上方看去。
從坡道下到平地上時,他絆了一下,差點兒摔了一跤。
當時他想到了死——就在
目前,這是謝維克了解前方那個新世界的唯一方法。
這艘飛船,以及齊默的思想,對他來講就是一個小世界。
“警惕号”上沒有書,高級船員們都躲着他,而底下那些人則被勒令不許靠近他。
醫生很有智慧,而且顯然對他一片好意,但是對于謝維克來說,醫生的思想就像一堆雜亂的智能産品,比船上充斥的那些小玩意兒、那些裝置和便利用具更加令人困惑。
慢慢地,謝維克發現那些東西都很好玩兒,每一樣東西都有充足的供應,很漂亮、很新穎;但是,構成齊默智慧的那些材料卻從來沒有讓他覺得自在過。
齊默的想法似乎不能夠直來直去;這些想法迂回繞行,最後總要撞到了某一堵牆上。
他所有的想法外頭都有牆,雖然他一直躲在這些牆後面,但他自己對此似乎完全沒有意識。
在這些天裡他們關于兩個世界的談話中,隻有一次,謝維克把他的牆弄出了一個裂口。
謝維克問飛船上為什麼沒有女人,齊默回答說駕駛太空貨船不是女人該做的事情。
根據曆史課上學到的東西,以及他閱讀過的奧多的一些著述,謝維克理解了對方這個形同贅述的回答,因此沒有再說什麼。
不過,醫生卻反問了他一個關于阿納瑞斯的問題:“在你們的社會裡,謝維克博士,女人跟男人是受到完全同等對待的,這是真的嗎?” “那确實是對好東西的一種浪費。
”謝維克笑着說道。
他想着這個回答的滑稽之處,又笑了一聲。
醫生遲疑了一下,很顯然是在自己頭腦裡那些重重障礙中尋找出路,然後慌亂地說道:“哦,不是的,我指的不是性——顯然你——她們……我指的是她們的社會地位。
” “地位就是等級嗎?” 齊默想要解釋一下什麼是地位,沒有說清,于是又回到了最初的話題:“你們那裡,男人的工作和女人的工作真的沒有區别嗎?” “呃,沒有,男女要有分工,那豈不是太機械了?選擇什麼樣的工作應當根據自己的喜好、才能和實力——跟性别有什麼關系呢?” “男人要更強壯一些。
”醫生做了一個專業的論斷。
“對多數人來說,通常是這樣,不過在我們有了機器之後這還重要嗎?即便我們沒有機器,得用鏟子來掘地,得靠自己的背來運送東西,男人也許可以幹得快一些——那些個頭大的家夥——但是女人更有耐力……我常常希望自己能像女人一樣有韌勁兒。
” 齊默盯着謝維克,震驚得都顧不上禮貌了:“可是這樣會讓女性失去——女性化的一切——不再細膩精緻——男性還會失去自尊——你在工作的時候,肯定沒法假裝女性跟你是平等的吧?還有物理學、數學和智力方面?你不可能一直都假裝自己是跟她們同一個層次的吧?” 謝維克坐到那把舒适的軟墊椅子上,環視着高級船員休息室。
顯示屏上,烏拉斯星球像一個明亮的圓球當空懸挂,像一顆藍綠色的貓眼石,背景是黑暗的太空。
這些天來,謝維克對這個美妙的景象,還有這間休息室都已經很熟悉了。
但是現在,這些鮮豔的色彩、這些曲線形的椅子、幕後的燈光、這些牌桌、觀景屏幕,還有軟軟的地毯,一切都還是跟他初次見到時一樣陌生。
“我覺得我沒有刻意去假裝,齊默。
”他說。
“當然了,我認識一些有着高度智慧的女人,她們可以跟男人一樣思考。
”醫生趕忙說道,意識到自己剛才幾乎是在大喊——在謝維克的想象中,他剛才一直大喊着敲打着那道上鎖的門…… 謝維克換了一個話題,心裡卻一直還想着這件事。
這個關于高等和低等的問題在烏拉斯的社會生活中應該是非常重要的。
為了表示自尊,齊默必須認為一半的人類都是低于自己的,那麼女性又如何做到自尊呢——她們也認為男人都是低于自己的嗎?這些對他們的性生活會有什麼影響呢?在奧多的著述中,他了解到,兩百年以前,在烏拉斯,最主要的性習俗是“婚姻”,這種配對關系有法律以及經濟條文的認定及約束,還有一種是“賣淫”,那似乎隻是個包括範圍更廣的詞彙,指建立在經濟基礎之上的性交。
奧多對這兩種方式都進行了譴責,可她自己也“結了婚”。
不管怎樣,兩百年過去了,這兩種習俗也許都已經有了巨大的變化。
既然他打算要在烏拉斯跟烏拉斯人一起生活一段時間,那就最好能知道這些變化。
多年以來,性對他來說一直是慰藉、歡愉、喜悅的一個源泉。
現在,一夜之間性居然變成了一片未知的領地,在這裡他得小心翼翼地行走,得承認自己的無知,這可真是怪異;不過事實已然如此。
給他發出警告的,不僅僅是齊默剛才那一陣奇怪的嘲笑和惱怒,還有他之前便有的一種模糊的印象,而剛才那段插曲讓這種印象變得清晰起來。
剛上飛船時,在長時間的高燒和絕望中,他隻有很簡單的一個感觸:床很軟,這點讓他心緒一片混亂,時而愉悅時而煩躁。
雖然這不過是飛船上的一個床鋪,床墊在他身體的擠壓之下卻表現出貼心的柔軟。
床墊跟他的身體非常的服帖,一直都那麼服帖,就算在入睡的時候,他也能夠感覺到這一點。
床墊帶來的愉悅和煩躁無疑都是帶有情欲色彩的。
還有那個充當毛巾的噴熱空氣的裝置,也能起到同樣的作用,弄得人心癢癢的。
還有高級船員休息室裡的家具:堅硬的木頭和鋼鐵被塞進了線條流暢的弧形塑料當中,家具的表面和質地都那麼光滑細膩:這難道不就是一種無處不在的微妙情欲嗎?他很了解自己,也很自信,即便是承受着巨大的壓力,跟塔科維亞分開這麼幾天也不至于讓他興奮到在每個台面上都能感覺到女人的氣息,更何況這裡根本就沒有出現過女人。
難道烏拉斯的木匠們全是禁欲主義者? 他沒再繼續想下去。
到了烏拉斯之後,很快就可以發現答案了。
在他們重新系上安全帶準備降落之前,醫生到他的房間裡檢查疫苗注射之後的情況。
最後一次注射的是鼠疫疫苗,謝維克的反應是非常惡心、頭昏眼花。
齊默又給他吃了一片藥。
“這個能幫你恢複精神,讓你順利降落。
”他說。
謝維克泰然自若地吞下了藥。
醫生手忙腳亂地收拾着救護包,然後突然飛快地說道:“謝維克博士,我沒有奢望自己還能被允許來照顧你,當然可能性也還是有的。
但是如果沒有,我想告訴你,對我來說,能夠照顧你是莫大的榮幸。
不是因為——而是因為你教我懂得了尊重——懂得了感激——就為了我自己是一個人這一事實,你真好,太好了……” 因為頭痛,謝維克想不出更為合宜的答複。
他隻是握住齊默的手,說道:“那麼就讓我們期待着下次重逢吧,兄弟!”齊默不安地用烏拉斯人的方式握了握他的手,然後快步走出了房間。
等他走了之後,謝維克才意識到自己剛才說的是普拉維克語,說兄弟的時候用的是“ammar”這個詞,齊默是聽不懂的。
牆上的揚聲器哇啦哇啦地響起來,有什麼人在發布指令:躺在鋪位上,系好安全帶。
謝維克恍恍惚惚地聽着。
飛船穿越軌道的感覺讓他更加迷糊;他幾乎失去了意識,隻是暗自希望自己不要嘔吐。
齊默又一次急急忙忙地走了進來,把他拽到了高級船員休息室,這時他才知道已經着陸了。
屏幕上一片空白,原來那個雲彩缭繞的明亮的烏拉斯星球已經消失不見。
屋裡擠滿了人。
他們都是從哪裡冒出來的呢?他驚喜地發現自己還能站立、走動、跟人握手。
他努力地讓自己注意力集中起來,卻無法理解眼前的一切。
說話聲、笑聲、不同的手、不同的交談對象、不同的名字。
他的名字一次又一次地被提起:謝維克博士,謝維克博士……寒暄之後,他和身邊那些陌生人開始沿着一段帶頂篷的坡道往下走,每個人的說話聲都很大,那些聲音從牆壁上反射回來。
接着,嘈雜的談笑聲慢慢變小,一股陌生的氣息撲面而來。
他往上方看去。
從坡道下到平地上時,他絆了一下,差點兒摔了一跤。
當時他想到了死——就在