第八章
關燈
小
中
大
塞維爾很久都沒有見過留波夫。
那夢跟着他到了瑞什沃。
在他最後一次跟戴維森說話的時候,它跟他在一起。
然後它就消失了,也許它現在沉睡在留波夫在埃申的死亡之墓裡,因為自從塞維爾在布羅特鎮住下後,它再沒來找過他。
但當大船返回,他去埃申的時候,留波夫在那兒迎候着他。
他顯得沉默、單薄,十分悲傷,很傷心,這喚醒了深藏塞維爾心中的悲痛往事。
留波夫一直陪着他,是他思緒中的一片陰影,就連他在跟飛船上的羽曼們會面時也這樣。
這些人很有權勢。
他們跟他以前見過的那些羽曼全然不同,當然不包括他的朋友,他們遠比留波夫強大有力。
他的羽曼話已經生疏,因此一開始他隻是聽他們說。
當他弄清這些都是什麼人時,他把從布羅特帶來的一隻沉甸甸的大箱子拿了出來。
“這裡是留波夫的著作。
”他說,腦子裡搜索着要說的單詞。
“他比任何人都更理解我們。
他掌握了我們的語言,學了‘男人之語’。
我們把這些都記錄了下來。
他設法理解了我們如何生活、如何做夢。
但其他人都不理解。
如果你們能把這部著作帶到他所希望的地方,我就把它交給你們。
” 個子很高、皮膚白皙的那個人名叫勒派農,他顯得很高興,對塞維爾表示感謝,告訴他這些文件的确會送到留波夫所希望的地方,會受到高度重視。
這讓塞維爾十分欣慰。
但是,高聲說出自己朋友的名字讓他感到痛苦,因為他再次回想留波夫的面容時,那張臉依然顯得十分悲傷。
他稍稍退後,觀察着這些羽曼。
道格、戈塞和其他從埃申來的人現在跟從飛船下來的這五個人在一起。
新來的這幾個顯得幹淨整潔,就像剛打出來的鐵。
舊有的幾個則任由臉上胡須亂長,因此有點兒像身形巨大、黑色皮毛的艾斯珊人。
他們倒還穿着衣服,但衣服破舊,肮髒邋遢。
他們并不瘦弱——除了那個老人,他自從埃申之夜就一直病着——但一個個多少顯得失魂落魄、精神恍惚。
這次會議是在森林的邊沿舉行的,最近幾年對這片地區有個默許協定,無論是森林人還是羽曼都不可在此安營紮寨。
塞維爾和他的同伴坐在突出于森林冠頂的一棵大白蠟樹的樹蔭裡,樹上的漿果還隻是些嵌在樹枝上的小綠疙瘩,樹葉細長而柔軟,變幻不定,呈現着夏日的綠色。
大樹下的光線柔和,摻雜着斑駁的樹影。
羽曼們在互相協商,來來去去,最後有一個人朝白蠟樹這邊走來。
這是随飛船來的硬漢子,是它的指揮官。
他蹲下身來,靠
那夢跟着他到了瑞什沃。
在他最後一次跟戴維森說話的時候,它跟他在一起。
然後它就消失了,也許它現在沉睡在留波夫在埃申的死亡之墓裡,因為自從塞維爾在布羅特鎮住下後,它再沒來找過他。
但當大船返回,他去埃申的時候,留波夫在那兒迎候着他。
他顯得沉默、單薄,十分悲傷,很傷心,這喚醒了深藏塞維爾心中的悲痛往事。
留波夫一直陪着他,是他思緒中的一片陰影,就連他在跟飛船上的羽曼們會面時也這樣。
這些人很有權勢。
他們跟他以前見過的那些羽曼全然不同,當然不包括他的朋友,他們遠比留波夫強大有力。
他的羽曼話已經生疏,因此一開始他隻是聽他們說。
當他弄清這些都是什麼人時,他把從布羅特帶來的一隻沉甸甸的大箱子拿了出來。
“這裡是留波夫的著作。
”他說,腦子裡搜索着要說的單詞。
“他比任何人都更理解我們。
他掌握了我們的語言,學了‘男人之語’。
我們把這些都記錄了下來。
他設法理解了我們如何生活、如何做夢。
但其他人都不理解。
如果你們能把這部著作帶到他所希望的地方,我就把它交給你們。
” 個子很高、皮膚白皙的那個人名叫勒派農,他顯得很高興,對塞維爾表示感謝,告訴他這些文件的确會送到留波夫所希望的地方,會受到高度重視。
這讓塞維爾十分欣慰。
但是,高聲說出自己朋友的名字讓他感到痛苦,因為他再次回想留波夫的面容時,那張臉依然顯得十分悲傷。
他稍稍退後,觀察着這些羽曼。
道格、戈塞和其他從埃申來的人現在跟從飛船下來的這五個人在一起。
新來的這幾個顯得幹淨整潔,就像剛打出來的鐵。
舊有的幾個則任由臉上胡須亂長,因此有點兒像身形巨大、黑色皮毛的艾斯珊人。
他們倒還穿着衣服,但衣服破舊,肮髒邋遢。
他們并不瘦弱——除了那個老人,他自從埃申之夜就一直病着——但一個個多少顯得失魂落魄、精神恍惚。
這次會議是在森林的邊沿舉行的,最近幾年對這片地區有個默許協定,無論是森林人還是羽曼都不可在此安營紮寨。
塞維爾和他的同伴坐在突出于森林冠頂的一棵大白蠟樹的樹蔭裡,樹上的漿果還隻是些嵌在樹枝上的小綠疙瘩,樹葉細長而柔軟,變幻不定,呈現着夏日的綠色。
大樹下的光線柔和,摻雜着斑駁的樹影。
羽曼們在互相協商,來來去去,最後有一個人朝白蠟樹這邊走來。
這是随飛船來的硬漢子,是它的指揮官。
他蹲下身來,靠