暗夜低語者
關燈
小
中
大
我的天啊,如果你能看看這些生物在它們自己星球上時是什麼樣子該有多好!),剩下的第四種生物是來自銀河系之外的一個特别有意思的黑暗星球的中心洞穴。
在位于圓山裡的主要基地裡,你偶爾也會看到更多的圓缸和機器,這些裝置裡裝着來自宇宙之外的生物的大腦,它們擁有不同的感官,而這些感官與你我所知道的一切感官都不相同。
這些大腦來自于最遙遠的外太空的同盟和探索家,通過這些特殊的裝置,它們能夠獲得不同的感官和表達能力,這些感官和表達能力能夠瞬間讓它們适應,同時也讓不同物種的聽衆理解它們想傳遞的信息。
不同的宇宙裡有不同的生物,它們也會建設各自主要的基地,例如圓山就是一個各個宇宙間交流廣泛的基地。
當然了,它們隻借給我最普通類型的設備供我做實驗使用。
“你過來,我給你指三台機器,你把它們取出來放到桌子上。
第一台是那個高高的、前面安裝了兩隻玻璃透鏡的機器,第二台是那個帶着真空管和音箱的盒子,最後一台是那個頂端有金屬圓盤的設備。
好了,現在你去找那個貼着‘B—67’标簽的圓缸吧。
你得站在那張溫莎椅上才能夠着那個架子。
那個圓缸是不是很重?别擔心。
記住一定要确定是編号B—67無誤。
别去觸碰那一台嶄新的閃着金屬光澤的圓缸,那個圓缸上面寫着我的名字,正在與兩個測試儀器連在一起。
把貼着‘B—67’标簽的圓缸放到桌子上,擺在靠近你剛才取下來的三台機器的位置,找到三個機器上的三個轉盤式開關,并把它們都調到最左端。
“現在把那台帶透鏡的機器的電線接到圓缸頂部的插孔裡,對,就是那兒!把帶真空管的機器接在圓缸下方左手邊的那個插孔裡,然後把帶金屬圓盤的儀器連到外側的插孔裡。
現在把機器上所有的轉盤式開關轉到最右端——先轉帶透鏡的機器,再轉帶金屬圓盤的那個機器,最後轉帶真空管的機器。
這就對了。
現在我可以告訴你,這一整套設備就相當于一個人類,跟我們中的任何人都一樣的人類。
明天我将會讓你體驗其他的。
” 直到現在我也不明白,為什麼自己當時會像奴隸一樣完全聽從埃克利對我說的那些呢喃低語,也不知道自己是否能判斷埃克利的精神狀态是瘋癫還是正常。
經曆了跟埃克利之前的談話後,我應該已經準備好如何應對所有情況了,但是埃克利指導我進行各種機器操作的過程像極了滑稽的啞劇表演,也實在像是典型的由癫狂的發明家和科學家構思出的怪誕奇想,雖然之前在與埃克利進行談話時,我并沒有心生疑慮,但是現在我開始有些懷疑了,因為埃克利喃喃地講述的内容已經完全超越了一切人類社會的理念,但是我又不禁在心裡問自己,難道在更加遙遠的外太空裡就真的不存在其他生物嗎?難道能僅僅因為它們缺乏切實又具體的證據就斷定它們荒誕不經嗎? 我的大腦陷入了一片混亂,感到頭暈目眩。
接着,我漸漸意識到自己聽到了一種混雜着摩擦和呼呼的聲音,是從剛才連到圓缸上的三台機器裡發出的。
但是很快這種混雜的聲音又完全消失在了徹底的寂靜中。
接下來會發生什麼呢?我會聽到一個聲音從這些機器裡傳出來嗎?若果真如此,那麼我有什麼證據能證明它不是某個隐藏在别處、正在嚴密監視着我們的人,通過某些巧妙僞裝的無線電設備對我們說話呢?直到現在,我仍不願意為自己聽到的東西賭咒發誓,我也不知道自己面前究竟發生了些什麼。
但似乎确實發生了些什麼。
簡而言之,那台裝有真空管和音箱的機器開始說話了。
通過它發出的聲音可以判斷,它說話的内容有一個重點,而且也具備思考能力。
因此,毫無疑問這個通過機器說話的人就在我們的周圍,而且正在觀察着我們。
那個聲音很響亮,帶有金屬質感,毫無生氣,并且在發音的每個細節上都顯露出确定無疑的機器特性。
這個聲音不能産生音調或是情緒變化,而是帶有極度的精确和從容,用一種類似刮擦的聲音喋喋不休地講個不停。
這套機器對我說:“威爾馬斯先生,我希望我沒有吓到您。
我其實是跟您一樣的一個人類,隻不過我除了大腦之外的肉身現在正安全地存放在圓山内部接受适當的養生照顧,就在這間房間東面大約一英裡半的地方。
所以現在我就相當于是跟您在一起,我的大腦就存放在您眼前的這個圓缸裡,同時我也可以通過這些電子振動器看到您、聽到您的聲音并且和您交流。
一個星期之後我将踏上穿越宇宙的旅途,就像我以前曾經多次成功完成的那樣。
我也很榮幸這次旅行能夠得到埃克利先生的陪伴,同時我也希望您能跟我們一同前往。
我親眼見過您,也聽說過您的名聲,還密切地跟蹤了您與我們共同的朋友埃克利之間的書信往來。
當然了,我承認自己的确是那些與來到我們星球的外來生物結成同盟的人類中的一個。
我第一次遇見它們是在喜馬拉雅山脈,到現在為止我已經在許多方面給予它們幫助。
作為回報,它們也讓我體驗到了僅有極少數人類才得以享有的經曆。
” “如果我告訴您我已經到過三十七個不同的天體,其中包括行星、暗星還有一些不容易去定義的天體,您能意識到這意味着什麼嗎?其中有八個天體在我們所處的銀河系之外,有兩個則位于我們這個彎曲的時間和空間的宇宙之外。
所有這些對我來說并沒有造成任何傷害。
它們非常敏捷又熟練地将我的大腦和身體分割開來,并将我的大腦移走,整個操作過程甚至不能被簡單地稱之為外科手術。
這些到訪的外來生物有很多種提取方法,各種提取過程對于它們來說都非常簡易順暢,甚至是司空見慣的事情。
而且,當大腦脫離人體之後,人的身軀将不再變老。
在這裡我需要補充一句,事實上,與人體分離之後的大腦可以依靠這些機械設備和偶爾更換的保存液帶來的有限的營養供給,變成一個永遠不朽的東西。
” “總之,我由衷地希望您能夠下定決心同我和埃克利先生一起出發。
那些外來生物們很渴望能夠認識像您這樣有學識的人類,同時也希望向你們真實地展現那些偉大的深淵,那些深淵大多數的人類隻能在充滿愚昧和幻想的夢境中才可以見到。
第一次與它們見面的時候您或許會感到很奇怪,但是我知道您不會在意這些的。
我認為諾伊斯先生也會跟我們一起去的,對,就是那個毫無疑慮地開着他自己的車把您帶到這兒的那個人。
他好幾年前就是我們中的一員了——我猜您一定已經認出了他的聲音,因為埃克利先生寄的那張蠟盤唱片裡記錄了很多聲音,而其中的一個聲音就是諾伊斯先生的。
” 聽到這裡我大吃一驚,猛烈地驚跳了一下,于是那個聲音停頓了一小會兒,才開始總結今天的談話。
“所以,威爾馬斯先生,我會把我的提議留給您考慮,不過我隻是再補充一句,像您這樣一個對未知世界和民俗學有極大熱情的人,真的不應該錯過這樣一個千載難逢的好機會。
沒有什麼值得擔心和害怕的。
在所有的轉變過程中您都不會感到痛苦,而且沉浸在這樣一個完全機械化的感官世界中,有許多值得享受的東西。
當這些電極斷開連接後,大腦僅僅會進入一種格外生動和奇妙的睡眠狀态。
” “現在,如果您不介意,我們或許需要中止談話了,等到明天再繼續。
晚安,威爾馬斯先生。
您要做的隻是把所有的開關都轉回左邊,而且不需要在意前兩個開關的順序,但您最好能把帶透鏡的設備的開關留到最後關。
晚安,埃克利先生——請好好招待我們的客人!準備好關閉那些開關了嗎?” 說到這裡談話就結束了。
我機械地遵從了那個聲音的要求,關掉了三個開關,卻依舊精神恍惚,并且對剛才發生的一切都充滿了疑惑。
當我聽到埃克利低聲跟我說話,讓我把桌子上的所有設備都放回原位時,我的頭腦仍然沉浸在眩暈之中。
埃克利并沒有對剛才發生的一切發表任何評論,事實上也沒有什麼評論能夠充分表達我超負荷的身心。
我聽到埃克利跟我說,我可以把油燈帶到自己房間裡去,因此我猜想他或許是想獨自一人歇息在這片黑暗之中。
也的确到了他該休息的時候了,因為整個下午和晚上我們都在談話,即便是一個精力旺盛的人也會感到筋疲力盡。
我強忍着頭暈跟埃克利道了一聲晚安,雖然我當時随身帶了一把很不錯的袖珍手電筒,但還是拿着油燈走上了樓梯。
我心裡還是有一絲高興的,因為我終于可以離開樓下那個總是彌漫着奇怪氣味和模糊的振顫感的書房了,但是一想到自己目前身處的環境,以及即将遇到的外來勢力,我就還是擺脫不了那種混合了恐懼、危險以及關于宇宙的不正常現象的可怕感覺:這個地區是一片偏僻的荒野;那個黑壓壓的、神秘的、被密林覆蓋的山坡就矗立在這棟房子後面很近的地方;房子旁邊的路上留有很多奇怪的腳印;埃克利待在黑暗裡,飽受病痛折磨卻一動也不能動,隻能對我喃喃低語;那些令人毛骨悚然的圓缸和機器;還有,尤其是那個讓我進行奇怪的手術,并參加更加奇怪的旅行的邀請。
所有的這些事情對我來說都是如此全新和陌生,它們突然之間接二連三地發生,湧入了我的生活,帶着一種逐漸累加的力量沖擊着我,消耗着我的意志,甚至還幾乎耗盡了我的體力。
我想起那台機器告訴我的話,一路開車帶我來這裡的諾伊斯先生居然是留聲機唱片裡記錄的人類聲音之一,而且是作為人類司儀參加了那場詭異的拜鬼儀式,這着實令我感到震驚,不過我事先的确也從他的聲音裡覺察到了一絲模糊的、令我厭惡卻又熟悉的感覺。
另外一個令我感到震驚的事情是,不管什麼時候我停下來想要分析這件事的時候,我對東道主埃克利表現出的态度也讓自己難以置信。
因為盡管在過去的書信來往中,我本能地認為埃克利跟信中透露出的樣子應該是一樣的,然而在我真正跟他見面交流之後,此時此刻,我卻發現這個人跟信中的他截然不同,而且令我感到排斥和厭惡。
他飽受病痛折磨,這本該喚起我對他的同情,然而實際上正相反,看到他那副樣子反而讓我覺得不寒而栗。
他看起來是那麼的僵硬、呆滞,簡直就像是一具死屍,而且,他那沒完沒了的呢喃低語更是讓我感到嫌惡,甚至覺得那聲音根本就不是人類發出的。
我突然間意識到,埃克利發出的那種呢喃低語的聲音似乎跟我之前聽到過的任何聲音都不一樣。
奇怪的是,盡管他那被胡子遮住的嘴唇幾乎動不了,但從他嘴裡發出的聲音卻有着一種潛在的力量和穿透性,根本不像是一個哮喘患者應該發出的喘息聲,這實在令我詫異。
雖然我跟埃克利之間隔着整整一個房間的距離,但是我仍然能夠聽懂他說話的意思。
有那麼一兩次,我甚至能感到,那聲音雖然模糊卻似乎帶有某種穿透力,就好像是埃克利的聲音其實并沒有那麼有氣無力,隻不過是刻意壓低了聲音,而他這麼做的原因,我卻無從猜測。
其實從一開始,我就從他說話的聲音中覺察到了一些令人不安的東西。
而此刻,當我試圖重新衡量整件事情時,我覺得自己能跟着這種感覺回溯到一種潛意識中的熟悉,就像是我能從諾伊斯的聲音裡覺察出模糊的、不祥的感覺一樣。
但是我自己也不知道,這種感覺暗示着什麼,也不知道自己究竟是在什麼時候、什麼地方聽到這種聲音的。
不過有一件事情我是可以确定的,那就是我絕對不會再在這裡多待一夜。
我對科學的熱情已經在恐懼和嫌惡中消散得無影無蹤。
此刻,除了盡快逃脫這張由病态和反常的揭示所編織的網之外,我什麼都不想做。
我現在已經知道得夠多了。
我已經能夠确定,人類和宇宙之間的聯系的确是存在的,但是也不意味着正常的人類就應該涉足其中,而那無疑是需要遠離的。
某些亵渎神明的力量似乎包圍着我,令人窒息地壓下來,壓迫着我的各種感官。
睡覺幾乎是不可能實現的事情了,所以我僅僅熄滅了油燈,然後和衣而卧。
雖然我這麼做顯得有些荒唐,但是當時我确實已經做好準備應付某些未知的突發事件:我的右手緊緊地握着我帶來的左輪手槍,左手則緊緊地抓着埃克利給我的袖珍手電筒。
樓下沒有傳來任何聲音,我可以想象出,我的東道主埃克利現在一直如死屍一般僵硬地坐在黑暗裡。
當我聽到從房間某處傳來的時鐘滴滴答答的聲音時,我甚至産生了模糊的感激之情,慶幸自己還能聽到一點正常的聲音。
不過這也提醒了我,讓我想起了這個地區的另一個讓我感到不安的特征——這裡沒有任何活的動物。
我可以肯定,這附近沒有任何農場裡養的牲畜,而且現在我還意識到,我連野外的生物在夜間活動時應該正常發出的聲音都完全聽不到。
要不是遠方還有一些我看不見的溪水在流動時發出不祥的、潺潺的聲音,我會覺得這一片寂靜太過反常了。
這是一種來自于星際間的沉寂,同時我也在想,是怎樣一種産生于星際間的、觸不可及的瘟疫在威脅着這片地區。
我回想起古老的神話傳說裡常說,狗和其他的野獸總是厭惡外來生物,同時也開始思索那些留在小路上的痕迹可能透露着什麼。
VIII 沒想到我一走神就陷入了昏睡。
不要問我睡了多久,也不要問我接下來發生的事情有多少是純粹的夢境。
如果我告訴你,我在某一時刻醒了過來,并且聽到和看到了某些事情,你一定會說,那個時候我還在夢中沒有醒來,而且,直到我最後沖出農莊的那一刻,之前所有的時間我一直都在夢中。
當時我沖出房子,跌跌撞撞地跑向了小木棚,我記得之前在那裡見過一輛老福特車,而後,我鑽進車裡,緊緊地攥着方向盤,在那些生物出沒的群山裡瘋狂而又漫無目的地疾馳,最後,經曆了好幾個小時的颠簸和曲折,我最終穿越了險惡的密林,抵達了一個小村莊,而這個小村莊後來證明是湯森鎮。
你當然也許會無視我所說的一切怪事,并且認為所有的柯達照片、蠟盤唱片裡的各種聲音、圓缸和其他設備發出的各種聲音,以及其他類似的證據全部是我編造的謊言,都隻是我借用現在已經失蹤的亨利·埃克利自導自演的一場騙局。
你甚至還會認為,整個事件都是埃克利和其他的怪人合作,精心制造的一起無聊又愚蠢的惡作劇。
也就是說,正是埃克利自己在基恩火車站偷走了黑色石頭的快遞包裹,并讓諾伊斯制作了那張可怕的蠟盤唱片。
然而奇怪的是,諾伊斯的身份直到現在也沒有得到确認,雖然他肯定經常在埃克利的周圍地區活動,但是埃克利家附近地區的所有村民都說完全不認識這個人。
我現在特别希望自己能在逃跑前停頓片刻,記錄下諾伊斯的車牌号碼,又或許我什麼都不做才是更好的選擇。
因為不管你怎麼說,也不管我有時會如何嘗試着去說服自己,有一件事情是确定無疑的,那就是,那些令人憎惡的外來勢力一定就潛伏在那些幾乎是不為人所知的群山裡。
而且,那些勢力還擁有很多滲透進人類世界的間諜與密探。
因此,從今以後我想要做的一切事情,就是與這些勢力以及它們的人類密探能躲多遠就躲多遠。
我把整個事件都告訴了治安官,然後就跟随搜索隊趕到了埃克利的農莊。
但是,等我們到達那裡時,埃克利早就沒影兒了,任何線索都沒留下,隻看到書房角落裡的安樂椅旁邊扔着他寬松的晨袍、黃色的頭巾以及裹腳布,也不知道屋子裡有沒有其他衣物被他帶走。
不過他飼養的看門犬和家畜确實都消失了,而且房子的外牆和部分内牆上都發現了奇怪的彈孔。
但是除此之外,再沒有發現其他任何可疑的線索。
屋子裡甚至都沒有找到圓缸和機器,我用行李箱帶來的證據也不見了,連那個奇怪的氣味和模糊的振顫感都消失了,甚至連小路上密密麻麻的腳印也沒有了,直到最後,我也沒有發現任何值得懷疑的怪東西。
從埃克利的家裡逃出來之後,我在布拉特爾伯勒待了一周,并找了各種各樣認識埃克利的當地人詢問關于他的事情,從他們那裡得到的消息讓我更加堅信整件事并不是一場虛構的夢境或者幻覺。
我發現了種種奇怪的事實:埃克利的确曾經購買過大量的看門犬、軍火和化學品,而且他的電話線也總是被莫名其妙地切斷,這些事實都是有記錄可查的。
同時,所有認識他的人,包括他在加利福尼亞的兒子,都承認他偶爾會對奇怪的研究發表評論,并且這些評論和研究存在着某種相互吻合的統一之處。
市民們都一緻認為他瘋了,而且不假思索地斷定我們查到的所有證據都是他在精神錯亂時設計的狡詐騙局,甚至可能還得到了一些古怪的合夥人的教唆和協助。
然而,那些地位低賤的鄉下人的說法跟市民們就完全不一樣,他們全都維護埃克利曾經對他們說過的每一個細節。
埃克利曾經給一部分村民展示過他拍攝的柯達相片和那塊黑色石頭,也為他們播放過那張令人不寒而栗的蠟盤唱片,那些村民都覺得那些腳印和奇怪的嗡嗡聲響跟古老的神話傳說裡描述的并無二緻。
那些村民們還說,在埃克利發現那塊黑色的石頭之後,他們便開始在埃克利的農莊附近越來越頻繁地發現某些可疑的情況與聲音。
現在,除了郵遞員和其他臨時拜訪的、心智堅定的人之外,其他人紛紛回避那個地方。
衆所周知,黑山和圓山都是經常鬧鬼的地方,我甚至都找不到一個曾仔細探索過那裡的人。
從很久以前,就會偶爾發生當地人在那片地區失蹤的事情,而這些失蹤人口裡現在也增加了那個幾乎過着流浪漢生活的沃爾特·布朗,埃克利曾在寫給我的書信中提到過這個人。
此外,我還遇到了一個農夫,他自稱曾經在洪水事件裡親眼看到泛濫的西河裡漂浮的古怪屍體,當時新聞報道河裡有好幾具屍體,他見過其中的一具。
不過他描述的故事實在是太令人困惑了,并沒有什麼真正的價值。
離開布拉特爾伯勒時,我暗下決心,以後再也不踏入佛蒙特州半步,而且我也非常确定,自己将會遵從這個決定不動搖。
那些荒山野嶺肯定是可怕的宇宙種族建立的秘密前哨。
報紙上稱觀測到了位于海王星之外的第九大行星時,我便更加确定自己的結論。
正如那些外來勢力曾經說過的那樣,那顆行星一定會被人類觀測到。
天文學家們用一個恰當得讓人毛骨悚然的名字,命名了這顆新的行星:冥王星。
或許連他們自己都有沒意識到“冥王星”這個名字有多麼恰當。
毫無疑問,我相信這顆行星就是黑暗的猶格斯星。
而當我試圖去搞清楚,為什麼猶格斯星上的可怕住民會選擇在這個特殊的時刻,用這種方式讓地球上的人類發現它們的星球,我不禁不寒而栗起來。
這些惡魔般的生物可能正在逐步采取一些新的策略,目的是危害地球和地球上的居民,雖然我一直在試圖說服自己這一切或許隻是我的幻想罷了,但都是徒勞。
但是,我還是要把那個夜晚在埃克利農莊裡發生的恐怖事件的最終結局講出來。
正如我之前說過的那樣,我穿着衣服躺在床上很久之後,終于陷入了混亂的昏睡,雖然隻是打了個盹,但是那段睡眠裡充滿了奇怪的夢,讓我瞥見了很多怪異又荒誕的風景。
我不知道是什麼喚醒了我,但在那一刻,我很确定自己是清醒的。
我産生的第一個混亂的感覺是,我察覺到了卧室外面的大廳地闆上發出了一陣隐晦的嘎吱嘎吱聲,然後就是一個笨拙地摸索門闩的低沉聲音。
然而,這些聲音幾乎在一瞬間就停止了。
後來,我才開始産生真正清晰的感覺,我聽到了卧室下方的書房裡傳來幾個不同的聲音,聽起來似乎是有好幾個人在說話,并且我斷定他們是在争論着什麼。
我仔細傾聽了幾秒鐘之後,便完全清醒了過來,因為如果在聽到那些聲音之後,還會産生任何試圖繼續睡下去的想法都是荒謬可笑的。
我聽到的聲音聲調多變,很是奇怪。
但是,隻要有任何人聽過那張被詛咒的蠟盤唱片,都能毫無疑問地聽出其中的至少兩個聲音。
我的腦海裡閃過了一個毛骨悚然的念頭:我知道此刻自己正跟那些來自深不可測的太空的無名怪物共處在同一個屋檐下。
因為我十分清楚,我聽出的那兩個聲音,正是那些外來生物在與人類溝通交流時發出的那種亵渎神明的嗡嗡聲。
那兩個聲音存在個體上的差異,音調高低不同,口音不同,語速也不一樣,但是都屬于同樣令人憎惡的種類。
我聽到的第三個聲音毫無疑問來自那個會發出聲音的機器,那個機器跟某個裝有與人體分離的大腦的圓缸連接後,就可以發出那樣的聲音。
我确信自己不會認錯這個聲音,因為在今晚跟埃克利的談話過程中,我曾聽過這個聲音,響亮、富有金屬質感又毫無生氣,是一種沒有任何音調和情緒變化的刮擦聲和咔哒咔哒聲,帶有冷峻的精準與考量,絕對令我難以忘記,也不可能記錯。
當時,我并沒有停下來細想,所以毫不懷疑地認為那個刮擦音就源于之前跟我交談過的圓缸和裝置。
但是稍後我又想到,隻要是連接上那個能發出聲音的機器,任何一個人類的大腦都能發出那個相同的聲音,而唯一的不同之處就在于,語言的種類、節奏、語速以及發音等細節上的區别。
在這場可怕的讨論中,我還聽到了兩個真實的人類說話的聲音,其中一個人顯然是個粗魯的鄉下人,我應該不認識,而另一個人帶有柔和的波士頓口音,我想,他就是之前開車帶我來到這裡的諾伊斯先生。
我努力地想要聽清楚它們的談話聲,然而房間的地闆非常厚實和牢固,阻礙了聲音的傳導。
不過我還是察覺到樓下的房間裡能聽得到很多刮擦和騷動的聲音,還有在地闆上拖拽摩擦的聲響。
這些聲音讓我不可避免地想象到樓下的房間裡一定有很多活的東西在動,而且數量一定遠遠超過我能夠辨認出的那幾個聲音。
我很難準确地描述自己聽到的那種騷動,因為幾乎沒有什麼合适的聲音可以拿來跟這種聲音相比較。
樓下時不時地傳來物體在房間裡移動和穿行的聲音,似乎是有意識的活物在活動。
它們的腳步聲聽起來像是一個堅硬的物體表面在地闆上散漫地移動碰撞發出的咔哒聲,就好像是獸角或者硬橡膠構成的粗糙表面在跟地闆碰撞。
如果換成一種更加具體但是不那麼精确的比喻來說,就像是有人穿着寬松的、破裂開的木頭鞋在打磨過的木地闆上拖着腳走路,發出咔哒咔哒的聲音。
至于是什麼樣的東西制造了這些聲響,我實在不想去深究。
過了一會兒之後,我就意識到自己不可能區分出任何連續的對話,因為我聽到的都是分散的單獨的詞句,其中還包括埃克利和我的名字,時不時地從下面的房間傳來,尤其是那一套發聲的圓缸和設備,更是反複提到了我和埃克利的名字。
但是我并不知道連續的上下文内容,所以我們的名字所表達的意義便無從猜起。
即便是到了現在,我仍然拒絕根據這些零散的詞語去做任何明确的揣測,那些可怕的東西對我來說更像是一種暗示而非啟發。
我敢肯定,書房裡的生物們正在召開一場可怕又畸形的秘密會議,但是我完全不知道這場會議究竟在商議什麼令人震驚的内容。
雖然埃克利此前向我保證說那些外來生物對人類是友善的,但奇怪的是,我此時卻明顯感受到書房裡彌漫着一股惡意與亵渎的氣息。
我又耐心地聽了一段時間,然後就可以清楚地區分開不同的聲音,盡管我還是捕捉不到其中的任何一個聲音所說的具體内容,但是我似乎已經能夠領會其中一些說話者大體的情緒狀态,例如:有一個嗡嗡的聲音表現出了不容置疑的權威性;而那套圓缸設備發出的機械的聲音——盡管是人造設備,聲音響亮且規整——似乎處在一個從屬和懇求的位置上;同時諾伊斯的聲音裡則透露出一種安撫和調和的語氣。
除了這三個聲音之外的其他聲音我就無法去嘗試着解讀了。
但是,我并沒有聽到埃克利發出的那種我熟悉的的呢喃低語聲,不過我也知道,他的聲音那麼虛弱,是肯定沒有辦法穿透結實的地闆傳到我耳朵裡的。
我會試着寫下自己所能聽到的部分不連貫的詞句和聲音片段,并且盡我所能地将這些聲音的發聲者區分并且标記出來。
起初,我能辨識出的一些語句是從那台能發出聲音的機器中聽出的。
(機器發出聲音) “……是我自己帶來的……交回那些信和蠟盤唱片……了結吧……接納……看到的和聽到的……你真該死……并非人的力量,畢竟……全新的,閃着金屬光澤的圓缸……上帝啊……” (第一個嗡嗡聲) “……我們停下的時間……渺小和人類……埃克利……大腦……說……” (第二個嗡嗡聲) “……奈亞拉托提普……威爾馬斯……那些蠟盤唱片和信件……拙劣的騙局……” (諾伊斯) “……(一個很難正确發音的單詞或者名字,可能是N’gah—Kthun)……無害的……和平……幾個星期……戲劇性的……以前就告訴過你……” (第一個嗡嗡的聲音) “……沒有理由……原計劃……效果……諾伊斯可以監視……圓山……新的圓缸……諾伊斯的汽車……” (諾伊斯的聲音) “……好吧……請便吧……在這裡……休息……地方……” (出現了好幾個聲音,無法分辨) (有許多腳步聲,包括那種特别松散的騷動聲或者是咔哒聲) (奇怪的拍打聲) (汽車發動的聲音,之後開遠了) (一片寂靜) 以上就是我豎着耳朵捕捉到的對話的内容,當時我就在那片險惡的群山中、在那座外來生物出沒的農莊裡,僵直地躺在詭異的二樓的床上,穿戴整齊,右手緊握着左輪手槍,左手抓着袖珍手電筒。
正如我已經說過的那樣,當時我已經完全清醒過來了,但是直到最後的回聲也逐漸消散,又過了好一會兒,一種說不清楚的麻痹無力感一直讓我整個人呆滞遲緩,動彈不得。
我聽到樓下某個很遠的地方有一座古老的木質康涅狄格州大鐘發出從容的嘀答聲,最後我辨認出了一個睡着的人發出的不規律的打鼾聲。
那一定是埃克利的聲音,剛才那場奇怪的會議結束之後,他一定是打起了盹。
而且我确實也認為他應該好好睡一覺。
可是我卻拿不定主意該想些什麼或者該做點什麼。
畢竟,我剛才聽到的對話已經超出了之前我所了解到的信息範圍,這又會引導我作何想法呢?難道我不知道那些無名的外來者現在應該已經可以自由地造訪埃克利的農莊了嗎?毫無疑問,埃克利肯定也對它們的意外拜訪感到驚訝。
然而,從我聽到的那些隻言片語的對話中,卻存在着某些東西讓我感到無窮的寒意,同時也激起了我心中最奇異、最恐怖的猜疑,讓我由衷地希望自己能夠真正地醒過來,并證明剛才我聽到的一切都隻是夢境。
我覺得自己在潛意識裡一定已經捕捉到了某些東西,隻是我的感官還沒有辨别出來。
但埃克利又會怎樣呢?難道他不是我的朋友嗎?如果這一切意味着對我會産生任何害處,那麼他難道就不會對那些外來生物表示抗拒嗎?樓下傳來他平靜的打鼾聲,似乎正在嘲笑我腦中所有的那些被突然放大了的恐懼。
會不會有這種可能性:埃克利是被那些外來生物利用了,它們将埃克利作為引誘我帶着信件、照片和蠟盤唱片來到這片群山裡的誘餌?因為我們已經窺探到了它們太多的秘密,所以它們正打算一石二鳥,一舉将我們兩個人都毀滅掉呢?此刻我再一次回想起埃克利在倒數第二封信和最後一封信之間發生的态度上的巨大轉變,是那麼的突兀和不自然。
我的本能告訴我,這其中一定有蹊跷,眼見并不為實,或許我在這裡經曆的一切都不是表面看上去的那樣。
那杯我沒有喝下去的味道怪異的咖啡,會不會有某些躲在暗中的、我不知道的生物在裡面下了藥?我現在必須立刻跟埃克利好好談一談,并且恢複他的理智,不要被那些生物操控。
它們向埃克利承諾會向他揭示宇宙的秘密,以此迷惑住他,但是現在他必須恢複理智,我們必須在一切還不算太晚之前逃離這裡。
如果他的意志力不夠強大到讓他下定決心跟那些生物決裂,并重獲自由,我可以幫他。
或者就算我不能說服他離開這裡,最起碼我可以自己離開。
我敢肯定,埃克利一定會允許我開走他的老福特車,然後将它留在布拉特爾伯勒的某個汽車修理廠裡。
我剛來到這裡的時候就注意到了,那輛車就放在小木棚裡,門也沒有上鎖,并且大開着,顯然是因為埃克利覺得危險已經過去了。
我相信那輛車的性能可以随時滿足一次說走就走的行程。
雖然在晚上跟埃克利談話的過程中和過程後,我都對埃克利産生了短暫的反感情緒,但是此時那些情緒都已經完全消散了。
他現在的處境跟我很相似,因此我們必須緊緊地團結在一起。
我知道他現在的身體狀況很不好,我也很不忍心在這個節骨眼上把他給叫醒,但是我知道自己必這樣做。
照現在的狀況,我是不能在這個地方一直待到明天早上的,那時候就什麼都晚了。
最後,我感覺自己終于可以活動了,于是我積極地伸展身體,恢複了對身體肌肉的控制。
我十分謹慎地從床上爬起來,這幾乎是一種本能的身體反應而非下意識的行為。
我找到并帶上了自己的帽子,拿上我的小行李箱,然後借着手電筒的光向樓下走去。
我感到很緊張,右手依舊緊緊地攥着那把左輪手槍,用來保護左手裡同時拿着的手電筒和行李箱。
我完全不知道自己為何會表現得如此警覺,其實我此刻隻是去叫醒這座房子裡的另一個也是唯一一個居住者而已。
随着我半踮着腳走下嘎吱作響的樓梯,來到一樓的大廳,我能夠更加清楚地聽到沉睡者的打鼾聲,并且察覺到那個聲音來自我左邊的房間,那個房間是一間我沒進去過的起居室。
而我的右邊就是書房了,裡面漆黑一片,剛才我聽到的各種聲音就是從那裡傳出來的。
門并沒有闩上,于是我将它徑直推開,順着手電筒的光線找到了鼾聲的源頭,最終将光線照到了睡覺的人的臉上。
但是就在下一秒鐘,我急忙關掉了手電筒,并且像一隻貓一樣蹑手蹑腳地踱回了大廳裡。
這一次我的謹慎舉動不僅僅是出于本能的反應,更是有據可循。
因為,睡在那張長椅上的人根本就不是埃克利,而是之前駕車帶我來這裡的向導諾伊斯! 此時我無從猜測周圍的真實情況,但是常識告訴我,最安全的做法就是在吵醒任何人之前,盡可能地查明一切。
回到大廳後,我輕輕地關上了身後起居室的門,并插上了門闩,希望能盡量降低吵醒諾伊斯的可能性。
接着我小心翼翼地走進了黑暗的書房,希望能在那裡找到埃克利。
不管埃克利是睡着還是醒着,他應該會待在那張角落裡的大椅子上,那裡顯然是他最喜歡的休息場所。
當我走近時,我手電筒的光線照到了屋子中央的桌子上,上面擺着那些令人厭惡的圓缸中的一個。
那個圓缸上面連接了具備視覺和聽覺的設備,旁邊還放了一個能發出聲音的機器,随時都可以與圓缸連接。
我猜想,這個圓缸一定是我剛才聽到的那場恐怖會議中發出聲音的那個圓缸,裡面裝着一個人類的大腦。
有那麼一會兒,我甚至産生了一股反常的沖動,想要把那個發聲的機器連到圓缸上,聽聽它會跟我說些什麼。
我猜這個圓缸現在一定已經察覺到我的存在了,因為連接在圓缸上的視覺設備和聽覺設備一定不會忽視我手電筒發射出的亮光以及我踮着腳走路時地闆發出的輕微吱呀聲。
但是,我最終還是沒敢亂動這套設備。
而且我不經意間發現,這個新的、閃着金屬光澤的圓缸上有埃克利的名字,它正是我之前跟埃克利夜間談話時看到的擺在架子上的圓缸,而且埃克利還叮囑我不要去碰。
如今我再想起這個瞬間,總是為自己當時的膽怯感到遺憾和後悔,如果自己當時能夠鼓足勇氣把發聲裝置連到圓缸上該有多好!天知道它會向我吐露什麼樣的秘密,并且向我解釋我對它的身份的可怕疑慮和問題。
但是,在當時的情況下,我沒去碰它,或許對我們都有好處。
接着,我把手電筒從桌子轉向了書房的角落。
我本以為埃克利應該就躺在那張大安樂椅上,卻困惑地發現椅子上空無一人,更别提是醒着或睡着了。
那件我熟悉的老式晨袍從椅子一直垂落到地闆上,幾乎覆蓋了整個椅子。
晨袍的附近散落着那條黃色的圍巾和那些我覺得很奇怪的大塊裹腳布。
就在我猶豫着,試圖去推測埃克利會去哪裡,他為何突然丢掉了自己在病房裡必須要穿的病服的時候,我注意到,房間裡的奇怪氣味和彌漫在空氣中的振顫感覺也全都消失了。
這怪味和振顫感到底是怎麼産生的呢?奇怪的是,我突然想到,這些現象我都隻在埃克利的周圍發現過。
在那個時候,他坐着的地方,氣味和振顫感最強烈,然而除了他所在的書房,甚至隻要是出了書房的門,就完全感受不到。
于是,我停了一會兒,将手電筒漫無目的地在黑暗的書房裡照來照去,同時絞盡腦汁地思考着這些奇異現象該作如何解釋。
我多麼希望自己當時能悄悄地離開那裡,不要将手電筒照回那張空蕩蕩的椅子。
但事實是,我并沒有悄悄地離開,我捂着嘴巴發出了一聲尖叫。
我的尖聲一定驚擾到了大廳那頭正在睡覺的諾伊斯,盡管并沒有完全吵醒他。
我的尖叫聲和諾伊斯并未被打斷的持續鼾聲,是我在這座充滿了病态的農莊裡聽到的最後的聲音。
聲音最後消散在了這座鬧鬼的高山那覆蓋着黑暗森林的山峰之下,在這片陰森森的鄉間土地上,在偏遠的蔥翠群山和仿佛在低聲詛咒的潺潺溪流裡,穿越宇宙的恐怖全部聚集于此。
在當時的情況下,我連滾帶爬地瘋狂逃跑,竟然都沒有丢下手電筒、行李箱和左輪手槍,簡直是個奇迹,我都不知道自己是怎麼辦到的。
事實上,當時我努力保證自己不再發出任何聲響,先撤出書房,再撤出農莊,一路拖拽着自己的身體和那些行李物件安全地逃到小木棚裡的老福特車上,然後開動了這輛堪稱古董的老汽車沖進了無月的黑夜裡,向着某個我也不知道的安全地點急馳而去。
之後的那段旅程就像是愛倫·坡或者蘭波作品裡的一段精神錯亂的描寫,亦或是多雷的畫作裡描繪的癫瘋景象。
不過最終,我還是想方設法回到了湯森鎮。
到此為止我終于擺脫了那場噩夢一般的經曆。
如果我的頭腦和神志依然是堅不可摧的,那麼我就感到萬幸了。
有的時候我很害怕年複一年的時間會帶給我什麼,尤其是後來那顆新的行星“冥王星”被如此離奇地發現之後。
我在之前已經提到過了,就在我還在埃克利的屋子裡時,我拿着手電筒在房間裡照了一圈,最後重新照回了那張空的安樂椅上。
也正是在那個時候,我第一次注意到那把椅子上還擺放着一些别的東西。
那些東西就在松散堆放的晨袍旁邊,因而并不怎麼起眼。
那些東西一共有三個,但是等調查員們到達現場之後,并沒有發現其中的任何一個。
正如我從一開始說的那樣,其實并不存在任何實際上的可視的恐怖,真正的恐怖是它們讓人推斷和聯想出的東西。
即使是到了現在,我仍然會在某些時刻半信半疑,幾乎就要相信别人的話了,以為自己所有的經曆都隻是夢境,是神經過于緊張而産生的錯覺和幻想。
我在埃克利的椅子上看到的那三個東西,構造精緻得令人憎惡,上面安置了精緻的金屬夾子,能讓它們附在某些有機體的上面,至于那些有機體到底是什麼,我已不敢再做任何猜測。
不管我内心深處的恐懼告訴我那究竟是什麼,我都希望,虔誠地希望,它們隻是一個藝術大師制作的臘制品。
偉大的上帝啊!那個隐藏在黑暗之中的呢喃低語者,那可怕的氣味,那振顫的聲音!它是巫師,是間諜,是叛徒,是外來者……那可怕的、刻意壓低的嗡嗡聲……一直放在架子上的那個嶄新的、閃着金屬光澤的圓缸裡的東西……可憐的人啊……那種“令人歎為觀止的外科手術技術、生物學技術、化學技術以及機械技術……” 那些放在安樂椅上的東西,自始至終都完美得天衣無縫,即使每個最微小的細節都驚人地相似,它的身份,就是亨利·溫特沃思·埃克利的面孔與雙手! (戰櫻 譯) ———————————————————— (1)此處可能是指Kallikantzaros,一種在安納托利亞神話故事中出現的惡毒的小妖精,生活在地下,僅在聖誕節之後的十二天才會到地面活動。
(2)拉丁語,意為不可提及的偉大存在。
(3)科摩利奧姆(Commoriom),由克拉克·阿什頓·史密斯創作,虛構的史前内容系列小說。
在位于圓山裡的主要基地裡,你偶爾也會看到更多的圓缸和機器,這些裝置裡裝着來自宇宙之外的生物的大腦,它們擁有不同的感官,而這些感官與你我所知道的一切感官都不相同。
這些大腦來自于最遙遠的外太空的同盟和探索家,通過這些特殊的裝置,它們能夠獲得不同的感官和表達能力,這些感官和表達能力能夠瞬間讓它們适應,同時也讓不同物種的聽衆理解它們想傳遞的信息。
不同的宇宙裡有不同的生物,它們也會建設各自主要的基地,例如圓山就是一個各個宇宙間交流廣泛的基地。
當然了,它們隻借給我最普通類型的設備供我做實驗使用。
“你過來,我給你指三台機器,你把它們取出來放到桌子上。
第一台是那個高高的、前面安裝了兩隻玻璃透鏡的機器,第二台是那個帶着真空管和音箱的盒子,最後一台是那個頂端有金屬圓盤的設備。
好了,現在你去找那個貼着‘B—67’标簽的圓缸吧。
你得站在那張溫莎椅上才能夠着那個架子。
那個圓缸是不是很重?别擔心。
記住一定要确定是編号B—67無誤。
别去觸碰那一台嶄新的閃着金屬光澤的圓缸,那個圓缸上面寫着我的名字,正在與兩個測試儀器連在一起。
把貼着‘B—67’标簽的圓缸放到桌子上,擺在靠近你剛才取下來的三台機器的位置,找到三個機器上的三個轉盤式開關,并把它們都調到最左端。
“現在把那台帶透鏡的機器的電線接到圓缸頂部的插孔裡,對,就是那兒!把帶真空管的機器接在圓缸下方左手邊的那個插孔裡,然後把帶金屬圓盤的儀器連到外側的插孔裡。
現在把機器上所有的轉盤式開關轉到最右端——先轉帶透鏡的機器,再轉帶金屬圓盤的那個機器,最後轉帶真空管的機器。
這就對了。
現在我可以告訴你,這一整套設備就相當于一個人類,跟我們中的任何人都一樣的人類。
明天我将會讓你體驗其他的。
” 直到現在我也不明白,為什麼自己當時會像奴隸一樣完全聽從埃克利對我說的那些呢喃低語,也不知道自己是否能判斷埃克利的精神狀态是瘋癫還是正常。
經曆了跟埃克利之前的談話後,我應該已經準備好如何應對所有情況了,但是埃克利指導我進行各種機器操作的過程像極了滑稽的啞劇表演,也實在像是典型的由癫狂的發明家和科學家構思出的怪誕奇想,雖然之前在與埃克利進行談話時,我并沒有心生疑慮,但是現在我開始有些懷疑了,因為埃克利喃喃地講述的内容已經完全超越了一切人類社會的理念,但是我又不禁在心裡問自己,難道在更加遙遠的外太空裡就真的不存在其他生物嗎?難道能僅僅因為它們缺乏切實又具體的證據就斷定它們荒誕不經嗎? 我的大腦陷入了一片混亂,感到頭暈目眩。
接着,我漸漸意識到自己聽到了一種混雜着摩擦和呼呼的聲音,是從剛才連到圓缸上的三台機器裡發出的。
但是很快這種混雜的聲音又完全消失在了徹底的寂靜中。
接下來會發生什麼呢?我會聽到一個聲音從這些機器裡傳出來嗎?若果真如此,那麼我有什麼證據能證明它不是某個隐藏在别處、正在嚴密監視着我們的人,通過某些巧妙僞裝的無線電設備對我們說話呢?直到現在,我仍不願意為自己聽到的東西賭咒發誓,我也不知道自己面前究竟發生了些什麼。
但似乎确實發生了些什麼。
簡而言之,那台裝有真空管和音箱的機器開始說話了。
通過它發出的聲音可以判斷,它說話的内容有一個重點,而且也具備思考能力。
因此,毫無疑問這個通過機器說話的人就在我們的周圍,而且正在觀察着我們。
那個聲音很響亮,帶有金屬質感,毫無生氣,并且在發音的每個細節上都顯露出确定無疑的機器特性。
這個聲音不能産生音調或是情緒變化,而是帶有極度的精确和從容,用一種類似刮擦的聲音喋喋不休地講個不停。
這套機器對我說:“威爾馬斯先生,我希望我沒有吓到您。
我其實是跟您一樣的一個人類,隻不過我除了大腦之外的肉身現在正安全地存放在圓山内部接受适當的養生照顧,就在這間房間東面大約一英裡半的地方。
所以現在我就相當于是跟您在一起,我的大腦就存放在您眼前的這個圓缸裡,同時我也可以通過這些電子振動器看到您、聽到您的聲音并且和您交流。
一個星期之後我将踏上穿越宇宙的旅途,就像我以前曾經多次成功完成的那樣。
我也很榮幸這次旅行能夠得到埃克利先生的陪伴,同時我也希望您能跟我們一同前往。
我親眼見過您,也聽說過您的名聲,還密切地跟蹤了您與我們共同的朋友埃克利之間的書信往來。
當然了,我承認自己的确是那些與來到我們星球的外來生物結成同盟的人類中的一個。
我第一次遇見它們是在喜馬拉雅山脈,到現在為止我已經在許多方面給予它們幫助。
作為回報,它們也讓我體驗到了僅有極少數人類才得以享有的經曆。
” “如果我告訴您我已經到過三十七個不同的天體,其中包括行星、暗星還有一些不容易去定義的天體,您能意識到這意味着什麼嗎?其中有八個天體在我們所處的銀河系之外,有兩個則位于我們這個彎曲的時間和空間的宇宙之外。
所有這些對我來說并沒有造成任何傷害。
它們非常敏捷又熟練地将我的大腦和身體分割開來,并将我的大腦移走,整個操作過程甚至不能被簡單地稱之為外科手術。
這些到訪的外來生物有很多種提取方法,各種提取過程對于它們來說都非常簡易順暢,甚至是司空見慣的事情。
而且,當大腦脫離人體之後,人的身軀将不再變老。
在這裡我需要補充一句,事實上,與人體分離之後的大腦可以依靠這些機械設備和偶爾更換的保存液帶來的有限的營養供給,變成一個永遠不朽的東西。
” “總之,我由衷地希望您能夠下定決心同我和埃克利先生一起出發。
那些外來生物們很渴望能夠認識像您這樣有學識的人類,同時也希望向你們真實地展現那些偉大的深淵,那些深淵大多數的人類隻能在充滿愚昧和幻想的夢境中才可以見到。
第一次與它們見面的時候您或許會感到很奇怪,但是我知道您不會在意這些的。
我認為諾伊斯先生也會跟我們一起去的,對,就是那個毫無疑慮地開着他自己的車把您帶到這兒的那個人。
他好幾年前就是我們中的一員了——我猜您一定已經認出了他的聲音,因為埃克利先生寄的那張蠟盤唱片裡記錄了很多聲音,而其中的一個聲音就是諾伊斯先生的。
” 聽到這裡我大吃一驚,猛烈地驚跳了一下,于是那個聲音停頓了一小會兒,才開始總結今天的談話。
“所以,威爾馬斯先生,我會把我的提議留給您考慮,不過我隻是再補充一句,像您這樣一個對未知世界和民俗學有極大熱情的人,真的不應該錯過這樣一個千載難逢的好機會。
沒有什麼值得擔心和害怕的。
在所有的轉變過程中您都不會感到痛苦,而且沉浸在這樣一個完全機械化的感官世界中,有許多值得享受的東西。
當這些電極斷開連接後,大腦僅僅會進入一種格外生動和奇妙的睡眠狀态。
” “現在,如果您不介意,我們或許需要中止談話了,等到明天再繼續。
晚安,威爾馬斯先生。
您要做的隻是把所有的開關都轉回左邊,而且不需要在意前兩個開關的順序,但您最好能把帶透鏡的設備的開關留到最後關。
晚安,埃克利先生——請好好招待我們的客人!準備好關閉那些開關了嗎?” 說到這裡談話就結束了。
我機械地遵從了那個聲音的要求,關掉了三個開關,卻依舊精神恍惚,并且對剛才發生的一切都充滿了疑惑。
當我聽到埃克利低聲跟我說話,讓我把桌子上的所有設備都放回原位時,我的頭腦仍然沉浸在眩暈之中。
埃克利并沒有對剛才發生的一切發表任何評論,事實上也沒有什麼評論能夠充分表達我超負荷的身心。
我聽到埃克利跟我說,我可以把油燈帶到自己房間裡去,因此我猜想他或許是想獨自一人歇息在這片黑暗之中。
也的确到了他該休息的時候了,因為整個下午和晚上我們都在談話,即便是一個精力旺盛的人也會感到筋疲力盡。
我強忍着頭暈跟埃克利道了一聲晚安,雖然我當時随身帶了一把很不錯的袖珍手電筒,但還是拿着油燈走上了樓梯。
我心裡還是有一絲高興的,因為我終于可以離開樓下那個總是彌漫着奇怪氣味和模糊的振顫感的書房了,但是一想到自己目前身處的環境,以及即将遇到的外來勢力,我就還是擺脫不了那種混合了恐懼、危險以及關于宇宙的不正常現象的可怕感覺:這個地區是一片偏僻的荒野;那個黑壓壓的、神秘的、被密林覆蓋的山坡就矗立在這棟房子後面很近的地方;房子旁邊的路上留有很多奇怪的腳印;埃克利待在黑暗裡,飽受病痛折磨卻一動也不能動,隻能對我喃喃低語;那些令人毛骨悚然的圓缸和機器;還有,尤其是那個讓我進行奇怪的手術,并參加更加奇怪的旅行的邀請。
所有的這些事情對我來說都是如此全新和陌生,它們突然之間接二連三地發生,湧入了我的生活,帶着一種逐漸累加的力量沖擊着我,消耗着我的意志,甚至還幾乎耗盡了我的體力。
我想起那台機器告訴我的話,一路開車帶我來這裡的諾伊斯先生居然是留聲機唱片裡記錄的人類聲音之一,而且是作為人類司儀參加了那場詭異的拜鬼儀式,這着實令我感到震驚,不過我事先的确也從他的聲音裡覺察到了一絲模糊的、令我厭惡卻又熟悉的感覺。
另外一個令我感到震驚的事情是,不管什麼時候我停下來想要分析這件事的時候,我對東道主埃克利表現出的态度也讓自己難以置信。
因為盡管在過去的書信來往中,我本能地認為埃克利跟信中透露出的樣子應該是一樣的,然而在我真正跟他見面交流之後,此時此刻,我卻發現這個人跟信中的他截然不同,而且令我感到排斥和厭惡。
他飽受病痛折磨,這本該喚起我對他的同情,然而實際上正相反,看到他那副樣子反而讓我覺得不寒而栗。
他看起來是那麼的僵硬、呆滞,簡直就像是一具死屍,而且,他那沒完沒了的呢喃低語更是讓我感到嫌惡,甚至覺得那聲音根本就不是人類發出的。
我突然間意識到,埃克利發出的那種呢喃低語的聲音似乎跟我之前聽到過的任何聲音都不一樣。
奇怪的是,盡管他那被胡子遮住的嘴唇幾乎動不了,但從他嘴裡發出的聲音卻有着一種潛在的力量和穿透性,根本不像是一個哮喘患者應該發出的喘息聲,這實在令我詫異。
雖然我跟埃克利之間隔着整整一個房間的距離,但是我仍然能夠聽懂他說話的意思。
有那麼一兩次,我甚至能感到,那聲音雖然模糊卻似乎帶有某種穿透力,就好像是埃克利的聲音其實并沒有那麼有氣無力,隻不過是刻意壓低了聲音,而他這麼做的原因,我卻無從猜測。
其實從一開始,我就從他說話的聲音中覺察到了一些令人不安的東西。
而此刻,當我試圖重新衡量整件事情時,我覺得自己能跟着這種感覺回溯到一種潛意識中的熟悉,就像是我能從諾伊斯的聲音裡覺察出模糊的、不祥的感覺一樣。
但是我自己也不知道,這種感覺暗示着什麼,也不知道自己究竟是在什麼時候、什麼地方聽到這種聲音的。
不過有一件事情我是可以确定的,那就是我絕對不會再在這裡多待一夜。
我對科學的熱情已經在恐懼和嫌惡中消散得無影無蹤。
此刻,除了盡快逃脫這張由病态和反常的揭示所編織的網之外,我什麼都不想做。
我現在已經知道得夠多了。
我已經能夠确定,人類和宇宙之間的聯系的确是存在的,但是也不意味着正常的人類就應該涉足其中,而那無疑是需要遠離的。
某些亵渎神明的力量似乎包圍着我,令人窒息地壓下來,壓迫着我的各種感官。
睡覺幾乎是不可能實現的事情了,所以我僅僅熄滅了油燈,然後和衣而卧。
雖然我這麼做顯得有些荒唐,但是當時我确實已經做好準備應付某些未知的突發事件:我的右手緊緊地握着我帶來的左輪手槍,左手則緊緊地抓着埃克利給我的袖珍手電筒。
樓下沒有傳來任何聲音,我可以想象出,我的東道主埃克利現在一直如死屍一般僵硬地坐在黑暗裡。
當我聽到從房間某處傳來的時鐘滴滴答答的聲音時,我甚至産生了模糊的感激之情,慶幸自己還能聽到一點正常的聲音。
不過這也提醒了我,讓我想起了這個地區的另一個讓我感到不安的特征——這裡沒有任何活的動物。
我可以肯定,這附近沒有任何農場裡養的牲畜,而且現在我還意識到,我連野外的生物在夜間活動時應該正常發出的聲音都完全聽不到。
要不是遠方還有一些我看不見的溪水在流動時發出不祥的、潺潺的聲音,我會覺得這一片寂靜太過反常了。
這是一種來自于星際間的沉寂,同時我也在想,是怎樣一種産生于星際間的、觸不可及的瘟疫在威脅着這片地區。
我回想起古老的神話傳說裡常說,狗和其他的野獸總是厭惡外來生物,同時也開始思索那些留在小路上的痕迹可能透露着什麼。
VIII 沒想到我一走神就陷入了昏睡。
不要問我睡了多久,也不要問我接下來發生的事情有多少是純粹的夢境。
如果我告訴你,我在某一時刻醒了過來,并且聽到和看到了某些事情,你一定會說,那個時候我還在夢中沒有醒來,而且,直到我最後沖出農莊的那一刻,之前所有的時間我一直都在夢中。
當時我沖出房子,跌跌撞撞地跑向了小木棚,我記得之前在那裡見過一輛老福特車,而後,我鑽進車裡,緊緊地攥着方向盤,在那些生物出沒的群山裡瘋狂而又漫無目的地疾馳,最後,經曆了好幾個小時的颠簸和曲折,我最終穿越了險惡的密林,抵達了一個小村莊,而這個小村莊後來證明是湯森鎮。
你當然也許會無視我所說的一切怪事,并且認為所有的柯達照片、蠟盤唱片裡的各種聲音、圓缸和其他設備發出的各種聲音,以及其他類似的證據全部是我編造的謊言,都隻是我借用現在已經失蹤的亨利·埃克利自導自演的一場騙局。
你甚至還會認為,整個事件都是埃克利和其他的怪人合作,精心制造的一起無聊又愚蠢的惡作劇。
也就是說,正是埃克利自己在基恩火車站偷走了黑色石頭的快遞包裹,并讓諾伊斯制作了那張可怕的蠟盤唱片。
然而奇怪的是,諾伊斯的身份直到現在也沒有得到确認,雖然他肯定經常在埃克利的周圍地區活動,但是埃克利家附近地區的所有村民都說完全不認識這個人。
我現在特别希望自己能在逃跑前停頓片刻,記錄下諾伊斯的車牌号碼,又或許我什麼都不做才是更好的選擇。
因為不管你怎麼說,也不管我有時會如何嘗試着去說服自己,有一件事情是确定無疑的,那就是,那些令人憎惡的外來勢力一定就潛伏在那些幾乎是不為人所知的群山裡。
而且,那些勢力還擁有很多滲透進人類世界的間諜與密探。
因此,從今以後我想要做的一切事情,就是與這些勢力以及它們的人類密探能躲多遠就躲多遠。
我把整個事件都告訴了治安官,然後就跟随搜索隊趕到了埃克利的農莊。
但是,等我們到達那裡時,埃克利早就沒影兒了,任何線索都沒留下,隻看到書房角落裡的安樂椅旁邊扔着他寬松的晨袍、黃色的頭巾以及裹腳布,也不知道屋子裡有沒有其他衣物被他帶走。
不過他飼養的看門犬和家畜确實都消失了,而且房子的外牆和部分内牆上都發現了奇怪的彈孔。
但是除此之外,再沒有發現其他任何可疑的線索。
屋子裡甚至都沒有找到圓缸和機器,我用行李箱帶來的證據也不見了,連那個奇怪的氣味和模糊的振顫感都消失了,甚至連小路上密密麻麻的腳印也沒有了,直到最後,我也沒有發現任何值得懷疑的怪東西。
從埃克利的家裡逃出來之後,我在布拉特爾伯勒待了一周,并找了各種各樣認識埃克利的當地人詢問關于他的事情,從他們那裡得到的消息讓我更加堅信整件事并不是一場虛構的夢境或者幻覺。
我發現了種種奇怪的事實:埃克利的确曾經購買過大量的看門犬、軍火和化學品,而且他的電話線也總是被莫名其妙地切斷,這些事實都是有記錄可查的。
同時,所有認識他的人,包括他在加利福尼亞的兒子,都承認他偶爾會對奇怪的研究發表評論,并且這些評論和研究存在着某種相互吻合的統一之處。
市民們都一緻認為他瘋了,而且不假思索地斷定我們查到的所有證據都是他在精神錯亂時設計的狡詐騙局,甚至可能還得到了一些古怪的合夥人的教唆和協助。
然而,那些地位低賤的鄉下人的說法跟市民們就完全不一樣,他們全都維護埃克利曾經對他們說過的每一個細節。
埃克利曾經給一部分村民展示過他拍攝的柯達相片和那塊黑色石頭,也為他們播放過那張令人不寒而栗的蠟盤唱片,那些村民都覺得那些腳印和奇怪的嗡嗡聲響跟古老的神話傳說裡描述的并無二緻。
那些村民們還說,在埃克利發現那塊黑色的石頭之後,他們便開始在埃克利的農莊附近越來越頻繁地發現某些可疑的情況與聲音。
現在,除了郵遞員和其他臨時拜訪的、心智堅定的人之外,其他人紛紛回避那個地方。
衆所周知,黑山和圓山都是經常鬧鬼的地方,我甚至都找不到一個曾仔細探索過那裡的人。
從很久以前,就會偶爾發生當地人在那片地區失蹤的事情,而這些失蹤人口裡現在也增加了那個幾乎過着流浪漢生活的沃爾特·布朗,埃克利曾在寫給我的書信中提到過這個人。
此外,我還遇到了一個農夫,他自稱曾經在洪水事件裡親眼看到泛濫的西河裡漂浮的古怪屍體,當時新聞報道河裡有好幾具屍體,他見過其中的一具。
不過他描述的故事實在是太令人困惑了,并沒有什麼真正的價值。
離開布拉特爾伯勒時,我暗下決心,以後再也不踏入佛蒙特州半步,而且我也非常确定,自己将會遵從這個決定不動搖。
那些荒山野嶺肯定是可怕的宇宙種族建立的秘密前哨。
報紙上稱觀測到了位于海王星之外的第九大行星時,我便更加确定自己的結論。
正如那些外來勢力曾經說過的那樣,那顆行星一定會被人類觀測到。
天文學家們用一個恰當得讓人毛骨悚然的名字,命名了這顆新的行星:冥王星。
或許連他們自己都有沒意識到“冥王星”這個名字有多麼恰當。
毫無疑問,我相信這顆行星就是黑暗的猶格斯星。
而當我試圖去搞清楚,為什麼猶格斯星上的可怕住民會選擇在這個特殊的時刻,用這種方式讓地球上的人類發現它們的星球,我不禁不寒而栗起來。
這些惡魔般的生物可能正在逐步采取一些新的策略,目的是危害地球和地球上的居民,雖然我一直在試圖說服自己這一切或許隻是我的幻想罷了,但都是徒勞。
但是,我還是要把那個夜晚在埃克利農莊裡發生的恐怖事件的最終結局講出來。
正如我之前說過的那樣,我穿着衣服躺在床上很久之後,終于陷入了混亂的昏睡,雖然隻是打了個盹,但是那段睡眠裡充滿了奇怪的夢,讓我瞥見了很多怪異又荒誕的風景。
我不知道是什麼喚醒了我,但在那一刻,我很确定自己是清醒的。
我産生的第一個混亂的感覺是,我察覺到了卧室外面的大廳地闆上發出了一陣隐晦的嘎吱嘎吱聲,然後就是一個笨拙地摸索門闩的低沉聲音。
然而,這些聲音幾乎在一瞬間就停止了。
後來,我才開始産生真正清晰的感覺,我聽到了卧室下方的書房裡傳來幾個不同的聲音,聽起來似乎是有好幾個人在說話,并且我斷定他們是在争論着什麼。
我仔細傾聽了幾秒鐘之後,便完全清醒了過來,因為如果在聽到那些聲音之後,還會産生任何試圖繼續睡下去的想法都是荒謬可笑的。
我聽到的聲音聲調多變,很是奇怪。
但是,隻要有任何人聽過那張被詛咒的蠟盤唱片,都能毫無疑問地聽出其中的至少兩個聲音。
我的腦海裡閃過了一個毛骨悚然的念頭:我知道此刻自己正跟那些來自深不可測的太空的無名怪物共處在同一個屋檐下。
因為我十分清楚,我聽出的那兩個聲音,正是那些外來生物在與人類溝通交流時發出的那種亵渎神明的嗡嗡聲。
那兩個聲音存在個體上的差異,音調高低不同,口音不同,語速也不一樣,但是都屬于同樣令人憎惡的種類。
我聽到的第三個聲音毫無疑問來自那個會發出聲音的機器,那個機器跟某個裝有與人體分離的大腦的圓缸連接後,就可以發出那樣的聲音。
我确信自己不會認錯這個聲音,因為在今晚跟埃克利的談話過程中,我曾聽過這個聲音,響亮、富有金屬質感又毫無生氣,是一種沒有任何音調和情緒變化的刮擦聲和咔哒咔哒聲,帶有冷峻的精準與考量,絕對令我難以忘記,也不可能記錯。
當時,我并沒有停下來細想,所以毫不懷疑地認為那個刮擦音就源于之前跟我交談過的圓缸和裝置。
但是稍後我又想到,隻要是連接上那個能發出聲音的機器,任何一個人類的大腦都能發出那個相同的聲音,而唯一的不同之處就在于,語言的種類、節奏、語速以及發音等細節上的區别。
在這場可怕的讨論中,我還聽到了兩個真實的人類說話的聲音,其中一個人顯然是個粗魯的鄉下人,我應該不認識,而另一個人帶有柔和的波士頓口音,我想,他就是之前開車帶我來到這裡的諾伊斯先生。
我努力地想要聽清楚它們的談話聲,然而房間的地闆非常厚實和牢固,阻礙了聲音的傳導。
不過我還是察覺到樓下的房間裡能聽得到很多刮擦和騷動的聲音,還有在地闆上拖拽摩擦的聲響。
這些聲音讓我不可避免地想象到樓下的房間裡一定有很多活的東西在動,而且數量一定遠遠超過我能夠辨認出的那幾個聲音。
我很難準确地描述自己聽到的那種騷動,因為幾乎沒有什麼合适的聲音可以拿來跟這種聲音相比較。
樓下時不時地傳來物體在房間裡移動和穿行的聲音,似乎是有意識的活物在活動。
它們的腳步聲聽起來像是一個堅硬的物體表面在地闆上散漫地移動碰撞發出的咔哒聲,就好像是獸角或者硬橡膠構成的粗糙表面在跟地闆碰撞。
如果換成一種更加具體但是不那麼精确的比喻來說,就像是有人穿着寬松的、破裂開的木頭鞋在打磨過的木地闆上拖着腳走路,發出咔哒咔哒的聲音。
至于是什麼樣的東西制造了這些聲響,我實在不想去深究。
過了一會兒之後,我就意識到自己不可能區分出任何連續的對話,因為我聽到的都是分散的單獨的詞句,其中還包括埃克利和我的名字,時不時地從下面的房間傳來,尤其是那一套發聲的圓缸和設備,更是反複提到了我和埃克利的名字。
但是我并不知道連續的上下文内容,所以我們的名字所表達的意義便無從猜起。
即便是到了現在,我仍然拒絕根據這些零散的詞語去做任何明确的揣測,那些可怕的東西對我來說更像是一種暗示而非啟發。
我敢肯定,書房裡的生物們正在召開一場可怕又畸形的秘密會議,但是我完全不知道這場會議究竟在商議什麼令人震驚的内容。
雖然埃克利此前向我保證說那些外來生物對人類是友善的,但奇怪的是,我此時卻明顯感受到書房裡彌漫着一股惡意與亵渎的氣息。
我又耐心地聽了一段時間,然後就可以清楚地區分開不同的聲音,盡管我還是捕捉不到其中的任何一個聲音所說的具體内容,但是我似乎已經能夠領會其中一些說話者大體的情緒狀态,例如:有一個嗡嗡的聲音表現出了不容置疑的權威性;而那套圓缸設備發出的機械的聲音——盡管是人造設備,聲音響亮且規整——似乎處在一個從屬和懇求的位置上;同時諾伊斯的聲音裡則透露出一種安撫和調和的語氣。
除了這三個聲音之外的其他聲音我就無法去嘗試着解讀了。
但是,我并沒有聽到埃克利發出的那種我熟悉的的呢喃低語聲,不過我也知道,他的聲音那麼虛弱,是肯定沒有辦法穿透結實的地闆傳到我耳朵裡的。
我會試着寫下自己所能聽到的部分不連貫的詞句和聲音片段,并且盡我所能地将這些聲音的發聲者區分并且标記出來。
起初,我能辨識出的一些語句是從那台能發出聲音的機器中聽出的。
(機器發出聲音) “……是我自己帶來的……交回那些信和蠟盤唱片……了結吧……接納……看到的和聽到的……你真該死……并非人的力量,畢竟……全新的,閃着金屬光澤的圓缸……上帝啊……” (第一個嗡嗡聲) “……我們停下的時間……渺小和人類……埃克利……大腦……說……” (第二個嗡嗡聲) “……奈亞拉托提普……威爾馬斯……那些蠟盤唱片和信件……拙劣的騙局……” (諾伊斯) “……(一個很難正确發音的單詞或者名字,可能是N’gah—Kthun)……無害的……和平……幾個星期……戲劇性的……以前就告訴過你……” (第一個嗡嗡的聲音) “……沒有理由……原計劃……效果……諾伊斯可以監視……圓山……新的圓缸……諾伊斯的汽車……” (諾伊斯的聲音) “……好吧……請便吧……在這裡……休息……地方……” (出現了好幾個聲音,無法分辨) (有許多腳步聲,包括那種特别松散的騷動聲或者是咔哒聲) (奇怪的拍打聲) (汽車發動的聲音,之後開遠了) (一片寂靜) 以上就是我豎着耳朵捕捉到的對話的内容,當時我就在那片險惡的群山中、在那座外來生物出沒的農莊裡,僵直地躺在詭異的二樓的床上,穿戴整齊,右手緊握着左輪手槍,左手抓着袖珍手電筒。
正如我已經說過的那樣,當時我已經完全清醒過來了,但是直到最後的回聲也逐漸消散,又過了好一會兒,一種說不清楚的麻痹無力感一直讓我整個人呆滞遲緩,動彈不得。
我聽到樓下某個很遠的地方有一座古老的木質康涅狄格州大鐘發出從容的嘀答聲,最後我辨認出了一個睡着的人發出的不規律的打鼾聲。
那一定是埃克利的聲音,剛才那場奇怪的會議結束之後,他一定是打起了盹。
而且我确實也認為他應該好好睡一覺。
可是我卻拿不定主意該想些什麼或者該做點什麼。
畢竟,我剛才聽到的對話已經超出了之前我所了解到的信息範圍,這又會引導我作何想法呢?難道我不知道那些無名的外來者現在應該已經可以自由地造訪埃克利的農莊了嗎?毫無疑問,埃克利肯定也對它們的意外拜訪感到驚訝。
然而,從我聽到的那些隻言片語的對話中,卻存在着某些東西讓我感到無窮的寒意,同時也激起了我心中最奇異、最恐怖的猜疑,讓我由衷地希望自己能夠真正地醒過來,并證明剛才我聽到的一切都隻是夢境。
我覺得自己在潛意識裡一定已經捕捉到了某些東西,隻是我的感官還沒有辨别出來。
但埃克利又會怎樣呢?難道他不是我的朋友嗎?如果這一切意味着對我會産生任何害處,那麼他難道就不會對那些外來生物表示抗拒嗎?樓下傳來他平靜的打鼾聲,似乎正在嘲笑我腦中所有的那些被突然放大了的恐懼。
會不會有這種可能性:埃克利是被那些外來生物利用了,它們将埃克利作為引誘我帶着信件、照片和蠟盤唱片來到這片群山裡的誘餌?因為我們已經窺探到了它們太多的秘密,所以它們正打算一石二鳥,一舉将我們兩個人都毀滅掉呢?此刻我再一次回想起埃克利在倒數第二封信和最後一封信之間發生的态度上的巨大轉變,是那麼的突兀和不自然。
我的本能告訴我,這其中一定有蹊跷,眼見并不為實,或許我在這裡經曆的一切都不是表面看上去的那樣。
那杯我沒有喝下去的味道怪異的咖啡,會不會有某些躲在暗中的、我不知道的生物在裡面下了藥?我現在必須立刻跟埃克利好好談一談,并且恢複他的理智,不要被那些生物操控。
它們向埃克利承諾會向他揭示宇宙的秘密,以此迷惑住他,但是現在他必須恢複理智,我們必須在一切還不算太晚之前逃離這裡。
如果他的意志力不夠強大到讓他下定決心跟那些生物決裂,并重獲自由,我可以幫他。
或者就算我不能說服他離開這裡,最起碼我可以自己離開。
我敢肯定,埃克利一定會允許我開走他的老福特車,然後将它留在布拉特爾伯勒的某個汽車修理廠裡。
我剛來到這裡的時候就注意到了,那輛車就放在小木棚裡,門也沒有上鎖,并且大開着,顯然是因為埃克利覺得危險已經過去了。
我相信那輛車的性能可以随時滿足一次說走就走的行程。
雖然在晚上跟埃克利談話的過程中和過程後,我都對埃克利産生了短暫的反感情緒,但是此時那些情緒都已經完全消散了。
他現在的處境跟我很相似,因此我們必須緊緊地團結在一起。
我知道他現在的身體狀況很不好,我也很不忍心在這個節骨眼上把他給叫醒,但是我知道自己必這樣做。
照現在的狀況,我是不能在這個地方一直待到明天早上的,那時候就什麼都晚了。
最後,我感覺自己終于可以活動了,于是我積極地伸展身體,恢複了對身體肌肉的控制。
我十分謹慎地從床上爬起來,這幾乎是一種本能的身體反應而非下意識的行為。
我找到并帶上了自己的帽子,拿上我的小行李箱,然後借着手電筒的光向樓下走去。
我感到很緊張,右手依舊緊緊地攥着那把左輪手槍,用來保護左手裡同時拿着的手電筒和行李箱。
我完全不知道自己為何會表現得如此警覺,其實我此刻隻是去叫醒這座房子裡的另一個也是唯一一個居住者而已。
随着我半踮着腳走下嘎吱作響的樓梯,來到一樓的大廳,我能夠更加清楚地聽到沉睡者的打鼾聲,并且察覺到那個聲音來自我左邊的房間,那個房間是一間我沒進去過的起居室。
而我的右邊就是書房了,裡面漆黑一片,剛才我聽到的各種聲音就是從那裡傳出來的。
門并沒有闩上,于是我将它徑直推開,順着手電筒的光線找到了鼾聲的源頭,最終将光線照到了睡覺的人的臉上。
但是就在下一秒鐘,我急忙關掉了手電筒,并且像一隻貓一樣蹑手蹑腳地踱回了大廳裡。
這一次我的謹慎舉動不僅僅是出于本能的反應,更是有據可循。
因為,睡在那張長椅上的人根本就不是埃克利,而是之前駕車帶我來這裡的向導諾伊斯! 此時我無從猜測周圍的真實情況,但是常識告訴我,最安全的做法就是在吵醒任何人之前,盡可能地查明一切。
回到大廳後,我輕輕地關上了身後起居室的門,并插上了門闩,希望能盡量降低吵醒諾伊斯的可能性。
接着我小心翼翼地走進了黑暗的書房,希望能在那裡找到埃克利。
不管埃克利是睡着還是醒着,他應該會待在那張角落裡的大椅子上,那裡顯然是他最喜歡的休息場所。
當我走近時,我手電筒的光線照到了屋子中央的桌子上,上面擺着那些令人厭惡的圓缸中的一個。
那個圓缸上面連接了具備視覺和聽覺的設備,旁邊還放了一個能發出聲音的機器,随時都可以與圓缸連接。
我猜想,這個圓缸一定是我剛才聽到的那場恐怖會議中發出聲音的那個圓缸,裡面裝着一個人類的大腦。
有那麼一會兒,我甚至産生了一股反常的沖動,想要把那個發聲的機器連到圓缸上,聽聽它會跟我說些什麼。
我猜這個圓缸現在一定已經察覺到我的存在了,因為連接在圓缸上的視覺設備和聽覺設備一定不會忽視我手電筒發射出的亮光以及我踮着腳走路時地闆發出的輕微吱呀聲。
但是,我最終還是沒敢亂動這套設備。
而且我不經意間發現,這個新的、閃着金屬光澤的圓缸上有埃克利的名字,它正是我之前跟埃克利夜間談話時看到的擺在架子上的圓缸,而且埃克利還叮囑我不要去碰。
如今我再想起這個瞬間,總是為自己當時的膽怯感到遺憾和後悔,如果自己當時能夠鼓足勇氣把發聲裝置連到圓缸上該有多好!天知道它會向我吐露什麼樣的秘密,并且向我解釋我對它的身份的可怕疑慮和問題。
但是,在當時的情況下,我沒去碰它,或許對我們都有好處。
接着,我把手電筒從桌子轉向了書房的角落。
我本以為埃克利應該就躺在那張大安樂椅上,卻困惑地發現椅子上空無一人,更别提是醒着或睡着了。
那件我熟悉的老式晨袍從椅子一直垂落到地闆上,幾乎覆蓋了整個椅子。
晨袍的附近散落着那條黃色的圍巾和那些我覺得很奇怪的大塊裹腳布。
就在我猶豫着,試圖去推測埃克利會去哪裡,他為何突然丢掉了自己在病房裡必須要穿的病服的時候,我注意到,房間裡的奇怪氣味和彌漫在空氣中的振顫感覺也全都消失了。
這怪味和振顫感到底是怎麼産生的呢?奇怪的是,我突然想到,這些現象我都隻在埃克利的周圍發現過。
在那個時候,他坐着的地方,氣味和振顫感最強烈,然而除了他所在的書房,甚至隻要是出了書房的門,就完全感受不到。
于是,我停了一會兒,将手電筒漫無目的地在黑暗的書房裡照來照去,同時絞盡腦汁地思考着這些奇異現象該作如何解釋。
我多麼希望自己當時能悄悄地離開那裡,不要将手電筒照回那張空蕩蕩的椅子。
但事實是,我并沒有悄悄地離開,我捂着嘴巴發出了一聲尖叫。
我的尖聲一定驚擾到了大廳那頭正在睡覺的諾伊斯,盡管并沒有完全吵醒他。
我的尖叫聲和諾伊斯并未被打斷的持續鼾聲,是我在這座充滿了病态的農莊裡聽到的最後的聲音。
聲音最後消散在了這座鬧鬼的高山那覆蓋着黑暗森林的山峰之下,在這片陰森森的鄉間土地上,在偏遠的蔥翠群山和仿佛在低聲詛咒的潺潺溪流裡,穿越宇宙的恐怖全部聚集于此。
在當時的情況下,我連滾帶爬地瘋狂逃跑,竟然都沒有丢下手電筒、行李箱和左輪手槍,簡直是個奇迹,我都不知道自己是怎麼辦到的。
事實上,當時我努力保證自己不再發出任何聲響,先撤出書房,再撤出農莊,一路拖拽着自己的身體和那些行李物件安全地逃到小木棚裡的老福特車上,然後開動了這輛堪稱古董的老汽車沖進了無月的黑夜裡,向着某個我也不知道的安全地點急馳而去。
之後的那段旅程就像是愛倫·坡或者蘭波作品裡的一段精神錯亂的描寫,亦或是多雷的畫作裡描繪的癫瘋景象。
不過最終,我還是想方設法回到了湯森鎮。
到此為止我終于擺脫了那場噩夢一般的經曆。
如果我的頭腦和神志依然是堅不可摧的,那麼我就感到萬幸了。
有的時候我很害怕年複一年的時間會帶給我什麼,尤其是後來那顆新的行星“冥王星”被如此離奇地發現之後。
我在之前已經提到過了,就在我還在埃克利的屋子裡時,我拿着手電筒在房間裡照了一圈,最後重新照回了那張空的安樂椅上。
也正是在那個時候,我第一次注意到那把椅子上還擺放着一些别的東西。
那些東西就在松散堆放的晨袍旁邊,因而并不怎麼起眼。
那些東西一共有三個,但是等調查員們到達現場之後,并沒有發現其中的任何一個。
正如我從一開始說的那樣,其實并不存在任何實際上的可視的恐怖,真正的恐怖是它們讓人推斷和聯想出的東西。
即使是到了現在,我仍然會在某些時刻半信半疑,幾乎就要相信别人的話了,以為自己所有的經曆都隻是夢境,是神經過于緊張而産生的錯覺和幻想。
我在埃克利的椅子上看到的那三個東西,構造精緻得令人憎惡,上面安置了精緻的金屬夾子,能讓它們附在某些有機體的上面,至于那些有機體到底是什麼,我已不敢再做任何猜測。
不管我内心深處的恐懼告訴我那究竟是什麼,我都希望,虔誠地希望,它們隻是一個藝術大師制作的臘制品。
偉大的上帝啊!那個隐藏在黑暗之中的呢喃低語者,那可怕的氣味,那振顫的聲音!它是巫師,是間諜,是叛徒,是外來者……那可怕的、刻意壓低的嗡嗡聲……一直放在架子上的那個嶄新的、閃着金屬光澤的圓缸裡的東西……可憐的人啊……那種“令人歎為觀止的外科手術技術、生物學技術、化學技術以及機械技術……” 那些放在安樂椅上的東西,自始至終都完美得天衣無縫,即使每個最微小的細節都驚人地相似,它的身份,就是亨利·溫特沃思·埃克利的面孔與雙手! (戰櫻 譯) ———————————————————— (1)此處可能是指Kallikantzaros,一種在安納托利亞神話故事中出現的惡毒的小妖精,生活在地下,僅在聖誕節之後的十二天才會到地面活動。
(2)拉丁語,意為不可提及的偉大存在。
(3)科摩利奧姆(Commoriom),由克拉克·阿什頓·史密斯創作,虛構的史前内容系列小說。