自外而來
關燈
小
中
大
普代克夫人的衣服就在大廳的電燈開關附近,所以我才知道她當時幹了什麼。
它捉住了他們。
但是,隻要我們不移動,我們就非常安全。
記住!我們在和一個讓人毛骨悚然的世界打交道,而在那裡我們幾乎無依無靠……所以,别動!” 他所揭示的事情以及突然接到的命令混合成一種強烈的震驚,使得我陷入了一種肢體麻痹的狀态。
而在我的恐懼中,我的腦海裡再次向那些感覺——那些蒂林哈斯特口裡所謂的“外面”傳來的感覺敞開了大門。
此刻我進入了一個聲音與運動變化組成的混亂漩渦裡,令人困惑的圖案出現在我眼前。
我能看見這間閣樓那模糊不清的輪廓。
但在空間中的某些位置上,似乎有一段由無法辨識的形狀或雲霧組成的翻滾沸騰的圓柱。
這圓柱從我右邊、頭頂上的某個位置穿透了固體的屋頂,延伸向空中。
這時,就像原來的感覺一樣,我瞥見了那座神廟。
但這一次,那些聳立石柱進入了一片由光芒組成的飄渺虛無的海洋裡。
自那光海裡發出一道足以令人目盲的光束,沿着我早前看到的那個雲霧缭繞的圓柱所在的路徑照射下來。
在那個景象之後,所有的一切幾乎都變成了萬花筒。
在一大堆景象、聲音以及無法确定的感官感覺所組成的混亂中,我感覺自己好像要被瓦解,或者以某種方式失去自己應有的固态形體一般。
我一直都對一個明确而清晰的瞬間記憶猶新:那一瞬間,我似乎看到了一片奇怪的夜空,那天空裡充滿了旋轉着的閃光球體。
當這幅景象退卻消失之後,我看見了由無數發散着光芒的恒星所組成的星座或是銀河。
這銀河或星座有着一個固定的形狀,那正是一副扭曲了的克勞福德·蒂林哈斯特的臉孔。
在另一個時候,我感覺到某些有生命的巨大物體擦過我的身邊,甚至偶爾走過或者飄過我那本應該是固态的軀體。
我覺得我看見蒂林哈斯特正看着它們,就好像他那受過更好訓練的感官能直接看得見它們的形象。
我想起他曾說過的松果體,不由得好奇他透過這種奇異的“眼睛”究竟看到了什麼。
突然之間,我獲得了一種更加廣闊的視野。
在那片光影交織的混亂之上出現了另一幅圖案,雖然模糊,但卻能持久存在且保持穩定。
那景象的确在某些方面有些熟悉。
因為視野中所有那些不同尋常的部分全疊加在那些尋常見到的、地球的景象之上。
那就好像是坐在劇院裡,看着電影投影到一塊事先繪畫過的銀幕上一般。
我能看見閣樓裡的實驗室,能看見那台電子儀器,也能看見坐在我對面的克勞福德·蒂林哈斯特那副難看的模樣。
但是所有那些未被我熟悉的事物所占據的空間裡,沒有哪怕一小點兒是空的。
無數無可名狀的形狀,不論是否是活的,都以一種令人厭惡的無序狀态混雜在一起,而在每一個我所熟悉的事物周圍全都是無數怪異而陌生的存在。
那就像是所有我所熟悉的事物全都進入了一個由其他陌生事物構成的世界,或者反之。
最初出現的那些活動着的東西都是漆黑的、水母般的怪物,它們随着那機器所傳出的震動一同松軟無力地抖動着。
而現在,它們的數目已經多得令人厭惡。
我恐怖地看着它們重疊。
它們是半流體的,有能力穿越彼此,也有能力穿越那些我們平常認為是固體的東西。
這些東西永不停歇,但似乎永遠都懷着某些險惡的目的漂浮在附近。
有時,它們似乎在吞噬彼此。
那些攻擊者會突然沖向它的獵物,并在頃刻間将後者從我的視野中消除抹去。
我戰栗地意識到我可能知道那些不幸的仆人是如何從這個世界裡消失的了。
而即便當我努力去觀察這個一直存在于我們身邊、原本無法看見、現在卻以新的方式展現在我眼前的世界的其他性質時,我始終無法将它們排除在我腦海之外。
但蒂林哈斯特卻一直注視着我,并開始對我說話
它捉住了他們。
但是,隻要我們不移動,我們就非常安全。
記住!我們在和一個讓人毛骨悚然的世界打交道,而在那裡我們幾乎無依無靠……所以,别動!” 他所揭示的事情以及突然接到的命令混合成一種強烈的震驚,使得我陷入了一種肢體麻痹的狀态。
而在我的恐懼中,我的腦海裡再次向那些感覺——那些蒂林哈斯特口裡所謂的“外面”傳來的感覺敞開了大門。
此刻我進入了一個聲音與運動變化組成的混亂漩渦裡,令人困惑的圖案出現在我眼前。
我能看見這間閣樓那模糊不清的輪廓。
但在空間中的某些位置上,似乎有一段由無法辨識的形狀或雲霧組成的翻滾沸騰的圓柱。
這圓柱從我右邊、頭頂上的某個位置穿透了固體的屋頂,延伸向空中。
這時,就像原來的感覺一樣,我瞥見了那座神廟。
但這一次,那些聳立石柱進入了一片由光芒組成的飄渺虛無的海洋裡。
自那光海裡發出一道足以令人目盲的光束,沿着我早前看到的那個雲霧缭繞的圓柱所在的路徑照射下來。
在那個景象之後,所有的一切幾乎都變成了萬花筒。
在一大堆景象、聲音以及無法确定的感官感覺所組成的混亂中,我感覺自己好像要被瓦解,或者以某種方式失去自己應有的固态形體一般。
我一直都對一個明确而清晰的瞬間記憶猶新:那一瞬間,我似乎看到了一片奇怪的夜空,那天空裡充滿了旋轉着的閃光球體。
當這幅景象退卻消失之後,我看見了由無數發散着光芒的恒星所組成的星座或是銀河。
這銀河或星座有着一個固定的形狀,那正是一副扭曲了的克勞福德·蒂林哈斯特的臉孔。
在另一個時候,我感覺到某些有生命的巨大物體擦過我的身邊,甚至偶爾走過或者飄過我那本應該是固态的軀體。
我覺得我看見蒂林哈斯特正看着它們,就好像他那受過更好訓練的感官能直接看得見它們的形象。
我想起他曾說過的松果體,不由得好奇他透過這種奇異的“眼睛”究竟看到了什麼。
突然之間,我獲得了一種更加廣闊的視野。
在那片光影交織的混亂之上出現了另一幅圖案,雖然模糊,但卻能持久存在且保持穩定。
那景象的确在某些方面有些熟悉。
因為視野中所有那些不同尋常的部分全疊加在那些尋常見到的、地球的景象之上。
那就好像是坐在劇院裡,看着電影投影到一塊事先繪畫過的銀幕上一般。
我能看見閣樓裡的實驗室,能看見那台電子儀器,也能看見坐在我對面的克勞福德·蒂林哈斯特那副難看的模樣。
但是所有那些未被我熟悉的事物所占據的空間裡,沒有哪怕一小點兒是空的。
無數無可名狀的形狀,不論是否是活的,都以一種令人厭惡的無序狀态混雜在一起,而在每一個我所熟悉的事物周圍全都是無數怪異而陌生的存在。
那就像是所有我所熟悉的事物全都進入了一個由其他陌生事物構成的世界,或者反之。
最初出現的那些活動着的東西都是漆黑的、水母般的怪物,它們随着那機器所傳出的震動一同松軟無力地抖動着。
而現在,它們的數目已經多得令人厭惡。
我恐怖地看着它們重疊。
它們是半流體的,有能力穿越彼此,也有能力穿越那些我們平常認為是固體的東西。
這些東西永不停歇,但似乎永遠都懷着某些險惡的目的漂浮在附近。
有時,它們似乎在吞噬彼此。
那些攻擊者會突然沖向它的獵物,并在頃刻間将後者從我的視野中消除抹去。
我戰栗地意識到我可能知道那些不幸的仆人是如何從這個世界裡消失的了。
而即便當我努力去觀察這個一直存在于我們身邊、原本無法看見、現在卻以新的方式展現在我眼前的世界的其他性質時,我始終無法将它們排除在我腦海之外。
但蒂林哈斯特卻一直注視着我,并開始對我說話