洛杉矶

關燈
少紅子長大後不會因為擁有東方血統而覺得生來低人一等。

    ” “你這麼想?” “想想美國人是怎麼對我們的,就算沒被抓進拘留營的時候,也總是管我們叫小日本或者支那人,動不動就來我們的店裡搞破壞。

    他們覺得亞洲人都長得一樣——認不出華人、日本人、越南人、朝鮮人的區别。

    ” “但是美國代表着夢想,超越了種族與血統的界限。

    ”伊齊基說。

     “付諸行動的時候他們早把夢想忘了。

    ” “但這畢竟是他們的奮鬥目标啊。

    ” “那你是希望美國佬打赢嗎?你想讓咱們都回牢房裡去?” 伊齊基猶豫一下,沒有直接回答她。

    “隻要紅子能生活得更好。

    ” “她會順利長成大姑娘的。

    ”魯斯向他保證。

     “你就這麼肯定懷的是女孩?” “我有這種感覺。

    ” “如果是男孩,可以給他另外取個名字嗎?” “‘紅子’有什麼不好?” “我想給他取個西式的名字,比如伊曼紐爾。

    ” “不然就叫‘本’吧?”[1] 伊齊基笑了。

     艱難跋涉二十分鐘後,他們抵達伊齊基叔父的住所。

    房前草坪幾個月沒修剪了,上面到處是子彈殼。

     看見侄子前來,宋亨利眉頭一皺。

    “你怎麼來了?”他低聲咕哝。

     見叔父還活着,伊齊基原本歡天喜地,完全沒料到會遭此冷遇。

    “我們來是想求您扶助一把。

    ” “我實在是愛莫能助。

    日本人把我的工廠毀了,也随時可能來抄我的家。

    ” “我們剛剛去過廠房那裡。

    ”伊齊基說,“看得人真不是滋味。

    ” “你們怎麼通過戒嚴區的?” “全靠魯斯幫忙。

    ” 亨利五官一擰。

    “你在日裔拘留營裡找了個日本老婆?” “我們還沒來得及結婚,不過快了。

    ” “你倒聰明,以後就高枕無憂了。

    ”他用極度憎恨和厭惡的語氣說出這番話,狠狠向魯斯瞪去。

     “我是美國人。

    ”魯斯說。

     “你是個鬼子。

    ” “我的家人在戰場上也是為美國戰鬥的!”魯斯氣憤地說道,“我有兩個叔叔為美國捐軀,戰死在德國。

    我在這裡出生,從沒去過日本,可是美國兵對這些一概不管,照樣把我抓進拘留營!” “你知道日本鬼子是怎麼對待他們的俘虜的嗎?剁碎了喂狗!把人當成免費的狗糧!” 收音機裡正播送着一位皇軍元帥的演講,他向美國人保證,日軍的主要使命是維護和平,解放曼紮拿等地死亡集中營内被關押及處決的日裔兄弟姐妹。

    “一旦确認了他們的自由與安全,我軍将立即采取行動撤離。

    ”翻譯官的英語說得非常流利,隻有一點輕微的日語口音。

     伊齊基的叔父嗤了嗤鼻子。

    “他們願意趕緊滾蛋?哼!” “叔叔……”伊齊基開口。

     “我有七位至交在東邊不遠處被日本鬼子抓了,鬼子逼他們挖自己的墳墓,挖完就被槍殺了。

    有一個人活了下來,靠的是裝死,在死人堆裡待了兩個晚上。

    那次總共打死了一千人,全是近距離平射!” “我知道你很憤怒,但是——”伊齊基再次開口,試圖安撫叔父。

     “你懂什麼叫憤怒!我的親朋好友全被他們殺光了!” “我們也都失去了親人。

    ”伊齊基提醒他,“但現在戰争結束了,美國戰敗,這是無法改變的事實。

    ” “戰争才剛剛開始。

    除非你願意平靜地受死。

    ”他的叔父狠狠瞪着魯斯,“去跟那幫屠夫一起生活吧,我和你不是一家人。

    ” 叔父回到了屋内。

     與叔父重逢的記憶湧上心頭,伊齊基眼看着最後一隊美兵俘虜走過,不禁打了個寒戰。

    戰犯來自各個民族,他們忍受着敗兵之辱,眼神裡沒有頑強勇武,隻有順服。

     他緊握住魯斯的手。

    此時,閱兵慶典剛過四分之一。

     “怎麼了?”她問。

     “我們要怎麼生存啊?我原以為叔叔會幫忙。

    ” “會有辦法的,我們一定能在這裡開始新生活。

    ” “關于我叔叔罵帝國那些話,你怎麼看?” 轟炸機持續飛過,士兵的隊列仿佛無窮無盡,他們的神情是那麼不可一世,得意揚揚。

    不難理解,他們畢竟打敗了看似無可戰勝的美國。

    日軍趁美方重視歐洲戰場時發動緻命突襲,占領了夏威夷、阿拉斯加和加利福尼亞。

     “時代會變的,就連最兇殘的殺手也能被和平的生活改變。

    ”魯斯說。

     “變成什麼?”伊齊基問。

     美國國旗從洛杉矶市政廳降下,日本日章旗冉冉升起,鮮紅的日之丸取代了星條旗的紅白藍,将一切融入熾紅的實心圓中。

    這天是七月四日,原本為紀念美國獨立而準備的焰火被點燃,用于慶祝洛杉矶的陷落。

    空中火樹銀花,勾勒出戰敗的圖景;刺目的紅光散落如雨,又似灑向天空的鮮血,長久不滅,閃得人眼花缭亂,這血光兇相預示着慘淡的未來。

    一些美國人暗地裡結社組黨,計劃反叛和抗議,他們相信眼下僅僅是假降,真正的戰鬥即将開始。

    而日軍早已運籌帷幄,做好了清剿叛亂的準備。

     注釋 [1]“本”(Ben)是常見的英文名,發音與“紅子”(Beniko)第一個音節相同。