别了,我曾經的思念 3
關燈
小
中
大
我剛開始對斯德哥爾摩大學大腦研究小組進行采訪不久,就遇見了一位頭腦十分聰明的傑出人物。
他從日本來,名字叫禦手洗潔。
他各方面的才能都很突出,僅僅是語言能力這一點就體現出他的非同一般。
他可以自由運用好幾種語言,和我用瑞典語讨論文學上的問題也毫無障礙。
不久以後,他發現我和說德語的圈子有來往,于是我們倆的對話又很自然地變成了德語。
當他知道我英語也說得不錯以後,我對他的采訪随即又改成了英語。
目前各國在大腦研究方面的專業術語基本上統一為英語,運用英語進行讨論交流,理解上的差異會更少些,因此在腦研究小組中,大家盡量使用英語溝通,這麼做也有利于和美國的研究機構進行信息交換。
盡管他在科研和語言方面的能力十分突出,但對斯德哥爾摩市的地理卻并不熟悉。
因此,我自然就擔負起向導的責任,經常帶他去各種好吃而又便宜的餐館,或者為他介紹環境安靜,适合閱讀的咖啡廳,還帶他去過一些能淘到許多有用的專業書籍的舊書店。
以此為交換,我也從他那裡獲取了不少與研究進展有關的信息。
實際上如果這個研究小組沒有邀請他參與的話,我寫的連載文章内容就将貧乏得多,頂多持續半年就該結束了。
當地的學者大多僅能用瑞典語介紹自己的專業成果,而我用瑞典語和他們探讨專業問題的能力又不夠。
我運用了自己積累下的全部生活知識,帶他轉遍了斯德哥爾摩市内我所喜歡的餐館和酒吧。
每次随他出行都能成為我的學習過程,從他那裡學到各種知識。
他尤其擅長和我這樣的外行人打交道,即使是十分複雜的專業問題也能解釋得通俗而透徹,這實在讓我佩服得五體投地。
采訪他的過程中讓我體會最深的是,雖然我僅在大學裡學過一些基礎知識,但那麼複雜的問題在他的解說之下,連沒上過大學的人都感覺淺顯易懂。
我甚至認為,聽他的講解要比上大學時聽課容易得多。
尤其難得的是,他對學術以外的事情也很熟悉,對于向公衆公開研究成果的意義有着充分的認識,不像其他學者那樣總喜歡隐瞞自己的研究成果,或者企圖壟斷科研成果以謀取私利。
而比起以上這些方面,我尤其欣賞的是他擁有學者中普遍欠缺的那種豪爽大方的性格,簡直像個與衆不同的喜劇演員。
在梅拉倫湖畔老城的酒吧裡,他一杯酒下肚後跳的踢踏舞技驚四座。
和他一起度過的每一刻,對我來說都新鮮而刺激,和他會面比和瑞典最好的演員會面更會讓我高興。
每次他在一起,總讓我感覺精神振奮,慢慢地,連我的人生觀也變得和他相同起來。
能經常和他見面,怎麼說呢——這挽救了我。
不僅僅是關于大腦研究的知識,他還使我認識到,以前我的人生是多麼平庸而無聊。
借用一句他形容我的話——每天用紙巾包着别人吃剩的魚骨頭,還當做寶貝似的捧在手裡,到處走來走去。
照他的意思就是說,做學問的世界裡到處是這種魚骨,人們往往被它阻礙了前進的步伐。
在他腦子裡,總是把事情按照重要程度标出順序,每天都過得充實而不浪費。
而他排出的優先順序往往和我們的不同。
我們平常人看不上的一些東西,到了他那裡倒成了寶貝;我們當做事業來做的事,或許在他眼裡不過是吃剩的魚骨。
他常勸我,要把工作以外的時間盡量過得充實,把看似打發時間的休閑當成娛樂,才能把每天都過得高高興興。
當然這也許并非他的原話,隻是我對他為人處世的方式的一種理解。
我每隔一兩天就要給他的住處或者研究室打個電話,懇求他抽出空閑時間來陪伴我。
看來他也并不讨厭我,對我的請求從來沒有露出過不耐煩的神色。
我把他當做自己的忘年之交,并希望他也這麼認為。
我的生活極其無趣,沒有他陪着都不知該怎麼過,所以實在盼望着有個像他這樣風趣的人常在我身邊,讓我心情愉悅,不再孤獨。
他身上有着把生活變得豐富而充實的魔力,對我來說是個理想的朋友和完美的夥伴。
每逢我心情低落、情緒委靡之時,隻要見到他就能豁然開朗,從苦悶中解脫。
他還有着使人樂觀向上的天賦,在我這個飽經滄桑的老人的心目中,和他在一起是我的最大享受,和那位希特勒帶給人的感受真有着天壤之别。
正因為這些親身經曆,所以我完全可以理解玲王奈為什麼對他特别關注。
這些年裡,我心裡也曾暗暗盼望能和玲王奈走得更近。
聽到她對禦手洗這樣感興趣,我很難不産生一點小小的嫉妒,但這種感情很快就消失了,因為經過一年多的接觸,我知道禦手洗潔隻适合過獨身生活。
雖然我希望他身邊有一個能理解他的女性,不過他本人也許完全不覺得有這個必要。
對于玲王奈是否屬于禦手洗伴侶的最佳人選,我的想法倒和大家
他從日本來,名字叫禦手洗潔。
他各方面的才能都很突出,僅僅是語言能力這一點就體現出他的非同一般。
他可以自由運用好幾種語言,和我用瑞典語讨論文學上的問題也毫無障礙。
不久以後,他發現我和說德語的圈子有來往,于是我們倆的對話又很自然地變成了德語。
當他知道我英語也說得不錯以後,我對他的采訪随即又改成了英語。
目前各國在大腦研究方面的專業術語基本上統一為英語,運用英語進行讨論交流,理解上的差異會更少些,因此在腦研究小組中,大家盡量使用英語溝通,這麼做也有利于和美國的研究機構進行信息交換。
盡管他在科研和語言方面的能力十分突出,但對斯德哥爾摩市的地理卻并不熟悉。
因此,我自然就擔負起向導的責任,經常帶他去各種好吃而又便宜的餐館,或者為他介紹環境安靜,适合閱讀的咖啡廳,還帶他去過一些能淘到許多有用的專業書籍的舊書店。
以此為交換,我也從他那裡獲取了不少與研究進展有關的信息。
實際上如果這個研究小組沒有邀請他參與的話,我寫的連載文章内容就将貧乏得多,頂多持續半年就該結束了。
當地的學者大多僅能用瑞典語介紹自己的專業成果,而我用瑞典語和他們探讨專業問題的能力又不夠。
我運用了自己積累下的全部生活知識,帶他轉遍了斯德哥爾摩市内我所喜歡的餐館和酒吧。
每次随他出行都能成為我的學習過程,從他那裡學到各種知識。
他尤其擅長和我這樣的外行人打交道,即使是十分複雜的專業問題也能解釋得通俗而透徹,這實在讓我佩服得五體投地。
采訪他的過程中讓我體會最深的是,雖然我僅在大學裡學過一些基礎知識,但那麼複雜的問題在他的解說之下,連沒上過大學的人都感覺淺顯易懂。
我甚至認為,聽他的講解要比上大學時聽課容易得多。
尤其難得的是,他對學術以外的事情也很熟悉,對于向公衆公開研究成果的意義有着充分的認識,不像其他學者那樣總喜歡隐瞞自己的研究成果,或者企圖壟斷科研成果以謀取私利。
而比起以上這些方面,我尤其欣賞的是他擁有學者中普遍欠缺的那種豪爽大方的性格,簡直像個與衆不同的喜劇演員。
在梅拉倫湖畔老城的酒吧裡,他一杯酒下肚後跳的踢踏舞技驚四座。
和他一起度過的每一刻,對我來說都新鮮而刺激,和他會面比和瑞典最好的演員會面更會讓我高興。
每次他在一起,總讓我感覺精神振奮,慢慢地,連我的人生觀也變得和他相同起來。
能經常和他見面,怎麼說呢——這挽救了我。
不僅僅是關于大腦研究的知識,他還使我認識到,以前我的人生是多麼平庸而無聊。
借用一句他形容我的話——每天用紙巾包着别人吃剩的魚骨頭,還當做寶貝似的捧在手裡,到處走來走去。
照他的意思就是說,做學問的世界裡到處是這種魚骨,人們往往被它阻礙了前進的步伐。
在他腦子裡,總是把事情按照重要程度标出順序,每天都過得充實而不浪費。
而他排出的優先順序往往和我們的不同。
我們平常人看不上的一些東西,到了他那裡倒成了寶貝;我們當做事業來做的事,或許在他眼裡不過是吃剩的魚骨。
他常勸我,要把工作以外的時間盡量過得充實,把看似打發時間的休閑當成娛樂,才能把每天都過得高高興興。
當然這也許并非他的原話,隻是我對他為人處世的方式的一種理解。
我每隔一兩天就要給他的住處或者研究室打個電話,懇求他抽出空閑時間來陪伴我。
看來他也并不讨厭我,對我的請求從來沒有露出過不耐煩的神色。
我把他當做自己的忘年之交,并希望他也這麼認為。
我的生活極其無趣,沒有他陪着都不知該怎麼過,所以實在盼望着有個像他這樣風趣的人常在我身邊,讓我心情愉悅,不再孤獨。
他身上有着把生活變得豐富而充實的魔力,對我來說是個理想的朋友和完美的夥伴。
每逢我心情低落、情緒委靡之時,隻要見到他就能豁然開朗,從苦悶中解脫。
他還有着使人樂觀向上的天賦,在我這個飽經滄桑的老人的心目中,和他在一起是我的最大享受,和那位希特勒帶給人的感受真有着天壤之别。
正因為這些親身經曆,所以我完全可以理解玲王奈為什麼對他特别關注。
這些年裡,我心裡也曾暗暗盼望能和玲王奈走得更近。
聽到她對禦手洗這樣感興趣,我很難不産生一點小小的嫉妒,但這種感情很快就消失了,因為經過一年多的接觸,我知道禦手洗潔隻适合過獨身生活。
雖然我希望他身邊有一個能理解他的女性,不過他本人也許完全不覺得有這個必要。
對于玲王奈是否屬于禦手洗伴侶的最佳人選,我的想法倒和大家