第二十二章
關燈
小
中
大
六月六日星期一
愛莉卡在星期一早上六點醒來,才睡了不到一小時,卻覺得精神異常飽滿,應該是某種身體反應吧。
幾個月來,她第一次穿上慢跑裝,以劇烈而快速的沖刺奔向汽船碼頭。
但跑了大約百來米,腳跟便疼得受不了,隻得放慢速度,較輕松地慢跑。
每跑一步便享受着腳上的刺痛感。
她仿佛重生了。
就好像死神來到她門前,卻在最後一刻改變心意,繼續往前到下一戶去。
她至今仍不敢相信自己有多幸運,弗德列森已經拿到照片四天,竟沒有采取任何動作。
他做了掃描就表示有所計劃,隻是尚未付諸行動罷了。
她決定今年要送蘇珊一個非常昂貴的聖誕禮物。
她會想個很特别的東西。
她沒吵醒丈夫,七點半便開車到諾杜爾上班。
她把車停進車庫,搭電梯上編輯室,進入玻璃籠内坐定後,第一件事就是打電話請維修部派人過來。
“弗德列森離職了,不會再回來。
”她說:“請派人拿箱子過來收拾他的個人物品,今天早上送到他家去。
” 她往編輯台望去,霍姆剛剛進來,正好與她四目交會,便點了點頭緻意。
她也點了一下。
霍姆是個故意找碴的混蛋,但經過幾個星期前的口角之後,他已經不再惹麻煩。
如果他繼續保持同樣的正面态度,或許能保住新聞主編的位子。
或許。
她應該可以扭轉局勢,她覺得。
八點四十五分,她看見博舍走出電梯後随即消失在通往樓上辦公室的内部樓梯間。
今天一定要跟他談。
她倒了咖啡,寫了一會兒上午的備忘錄。
看來今天版面有點冷清,唯一有趣的是一則通訊社報道,大意是莎蘭德已在前一天被移送斯德哥爾摩看守所。
她許可後轉寄給霍姆。
八點五十九分,博舍來電。
“愛莉卡,現在馬上到我辦公室來。
”說完就挂斷了。
愛莉卡看見他坐在辦公桌前,臉色慘白。
他站起來,拿起一疊厚厚的紙往桌上摔。
“這是什麼玩意?”他吼道。
愛莉卡的心往下一沉。
她隻瞄了一眼封面,就知道博舍今天早上收到什麼樣的郵件。
弗德列森沒能來得及對她的照片動手腳,卻寄出了柯特茲的文章與對博舍作的調查。
她強自鎮定地坐到他對面。
“那是一個叫亨利·柯特茲的記者寫的文章。
《千禧年》原本打算在上星期刊登。
” 博舍露出絕望的神情。
“你竟敢這麼對我?我把你帶進《瑞典摩根郵報》,而你做的第一件事就是挖我的黑幕。
你是哪種媒體婊子?” 愛莉卡眯起眼睛,臉上罩了一層霜。
她受夠了“婊子”這個字眼。
“你真以為會有人在乎嗎?你以為用這一文不值的東西就能扳倒我?你又為什麼要匿名寄來給我?” “事情不是這樣的,博舍。
” “那就告訴我是怎麼樣。
” “匿名寄那篇文章給你的人是弗德列森,他昨天已經被解雇了。
” “你在胡說些什麼?” “說來話長。
總之我拿到這篇稿子已經兩個多星期,一直在想該如何向你提起。
” “這是你在背後策劃的?” “不,不是我。
完全是柯特茲個人作的調查、寫的文章。
我毫不知情。
” “你以為我會相信?” “《千禧年》的老同事們一發現報道涉及你,布隆維斯特就先壓了下來。
他打電話來又給我一份副本,純粹是考慮到我的立場。
後來文章從我這兒被偷,結果送到你這兒來了。
《千禧年》希望在他們出刊之前,讓我有機會找你談談。
他們打算刊在八月号。
” “我這輩子從來沒見過比你更厚顔無恥的媒體婊子,實在叫人難以置信。
” “既然你看過報道,應該也考慮過背後所作的調查。
柯特茲的鐵證如山,這你也知道。
” “這又是什麼意思?” “如果《千禧年》刊出報道時你還在這裡,那會傷害到報社。
我自己擔心得要命,一直想找個解決方法……但找不到。
” “什麼意思?” “你必須走。
” “笑話,我沒有做任何非法的事。
” “博舍,你難道不明白此事被揭發的後果?我不希望非要召開董事會不可,這樣太尴尬了。
” “你什麼都不必召開,你在《瑞典摩根郵報》玩完了。
”
幾個月來,她第一次穿上慢跑裝,以劇烈而快速的沖刺奔向汽船碼頭。
但跑了大約百來米,腳跟便疼得受不了,隻得放慢速度,較輕松地慢跑。
每跑一步便享受着腳上的刺痛感。
她仿佛重生了。
就好像死神來到她門前,卻在最後一刻改變心意,繼續往前到下一戶去。
她至今仍不敢相信自己有多幸運,弗德列森已經拿到照片四天,竟沒有采取任何動作。
他做了掃描就表示有所計劃,隻是尚未付諸行動罷了。
她決定今年要送蘇珊一個非常昂貴的聖誕禮物。
她會想個很特别的東西。
她沒吵醒丈夫,七點半便開車到諾杜爾上班。
她把車停進車庫,搭電梯上編輯室,進入玻璃籠内坐定後,第一件事就是打電話請維修部派人過來。
“弗德列森離職了,不會再回來。
”她說:“請派人拿箱子過來收拾他的個人物品,今天早上送到他家去。
” 她往編輯台望去,霍姆剛剛進來,正好與她四目交會,便點了點頭緻意。
她也點了一下。
霍姆是個故意找碴的混蛋,但經過幾個星期前的口角之後,他已經不再惹麻煩。
如果他繼續保持同樣的正面态度,或許能保住新聞主編的位子。
或許。
她應該可以扭轉局勢,她覺得。
八點四十五分,她看見博舍走出電梯後随即消失在通往樓上辦公室的内部樓梯間。
今天一定要跟他談。
她倒了咖啡,寫了一會兒上午的備忘錄。
看來今天版面有點冷清,唯一有趣的是一則通訊社報道,大意是莎蘭德已在前一天被移送斯德哥爾摩看守所。
她許可後轉寄給霍姆。
八點五十九分,博舍來電。
“愛莉卡,現在馬上到我辦公室來。
”說完就挂斷了。
愛莉卡看見他坐在辦公桌前,臉色慘白。
他站起來,拿起一疊厚厚的紙往桌上摔。
“這是什麼玩意?”他吼道。
愛莉卡的心往下一沉。
她隻瞄了一眼封面,就知道博舍今天早上收到什麼樣的郵件。
弗德列森沒能來得及對她的照片動手腳,卻寄出了柯特茲的文章與對博舍作的調查。
她強自鎮定地坐到他對面。
“那是一個叫亨利·柯特茲的記者寫的文章。
《千禧年》原本打算在上星期刊登。
” 博舍露出絕望的神情。
“你竟敢這麼對我?我把你帶進《瑞典摩根郵報》,而你做的第一件事就是挖我的黑幕。
你是哪種媒體婊子?” 愛莉卡眯起眼睛,臉上罩了一層霜。
她受夠了“婊子”這個字眼。
“你真以為會有人在乎嗎?你以為用這一文不值的東西就能扳倒我?你又為什麼要匿名寄來給我?” “事情不是這樣的,博舍。
” “那就告訴我是怎麼樣。
” “匿名寄那篇文章給你的人是弗德列森,他昨天已經被解雇了。
” “你在胡說些什麼?” “說來話長。
總之我拿到這篇稿子已經兩個多星期,一直在想該如何向你提起。
” “這是你在背後策劃的?” “不,不是我。
完全是柯特茲個人作的調查、寫的文章。
我毫不知情。
” “你以為我會相信?” “《千禧年》的老同事們一發現報道涉及你,布隆維斯特就先壓了下來。
他打電話來又給我一份副本,純粹是考慮到我的立場。
後來文章從我這兒被偷,結果送到你這兒來了。
《千禧年》希望在他們出刊之前,讓我有機會找你談談。
他們打算刊在八月号。
” “我這輩子從來沒見過比你更厚顔無恥的媒體婊子,實在叫人難以置信。
” “既然你看過報道,應該也考慮過背後所作的調查。
柯特茲的鐵證如山,這你也知道。
” “這又是什麼意思?” “如果《千禧年》刊出報道時你還在這裡,那會傷害到報社。
我自己擔心得要命,一直想找個解決方法……但找不到。
” “什麼意思?” “你必須走。
” “笑話,我沒有做任何非法的事。
” “博舍,你難道不明白此事被揭發的後果?我不希望非要召開董事會不可,這樣太尴尬了。
” “你什麼都不必召開,你在《瑞典摩根郵報》玩完了。
”