第四章

關燈
星期日午餐時間回到斯德哥爾摩,人又餓又累。

    他搭地鐵到市政府站,步行前往柏爾街的警察總局,來到包柏藍斯基巡官的辦公室。

    茉迪與安德森已經到了。

    包柏藍斯基在星期日召集他們開會,因為他知道負責初步調查的埃克斯壯正在其他地方忙着。

     “謝謝你們能來。

    ”包柏藍斯基說道:“我想我們也該安安靜靜地讨論,試着理出一點頭緒來。

    霍姆柏,有什麼新消息嗎?” “我在電話上都說了。

    劄拉千科絲毫不肯松口,堅稱自己是無辜的,沒什麼好說。

    隻不過——” “什麼?” “茉迪說得沒錯,他是我見過最卑鄙的人之一。

    聽起來可能很蠢,警察不應該用這種字眼思考,不過他那狡猾的表面底下真的有種很可怕的東西。

    ” “好。

    ”包柏藍斯基清清喉嚨。

    “我們有何進展?茉迪?” 她無力地笑笑。

     “這一回合私家偵探獲勝。

    我在公家檔案中完全找不到劄拉千科的名字,倒是有一個卡爾·阿克索·波汀,好像是一九四二年出生在烏德瓦拉。

    父母親喬治和瑪麗安·波汀,死于一九四六年一場車禍。

    卡爾·阿克索·波汀由住在挪威的叔叔撫養長大,所以直到他在七十年代搬回瑞典之前都沒有他的記錄。

    布隆維斯特說他是從蘇聯叛逃的GRU情報人員,這點似乎無法證實,但我傾向于相信他。

    ” “好,所以這是什麼意思?” “很明顯地他被賦予了假身份。

    這肯定經過有關單位的同意。

    ” “你是說國安局的秘密警察?” “那是布隆維斯特說的,但我不知道究竟是怎麼做的。

    這說法成立的前提是,他的出生證明與其他不少文件都是造假,然後偷偷塞進公家檔案庫。

    我不敢評論這種行為的法律後果,很可能得看是誰作的決定。

    但要讓這些合法,作決定的肯定是相當高級别的人。

    ” 四名刑警思索着此話中的含意,辦公室内一片沉寂。

     “好吧。

    ”包柏藍斯基說道:“我們隻是四個笨警察。

    如果這案子涉及政府官員,我不打算訊問他們。

    ” “嗯。

    ”安德森也說:“這可能導緻憲政危機。

    在美國,可以在一般法院诘問政府官員,但在瑞典卻得通過憲政委員會。

    ” “但我們可以問問老闆。

    ”霍姆柏說。

     “問老闆?”包柏藍斯基不明白。

     “圖爾比約恩·費爾丁2,他是當時的首相。

    ” “你是說直接找上門去,問前首相有沒有替一個叛逃的俄國間諜假造身份證件?不會吧。

    ” “費爾丁住在海讷桑德的歐斯,距離我的家鄉隻有幾英裡路。

    我父親是中央黨黨員,和費爾丁熟識,我從小到大見過他幾次。

    他很平易近人。

    ” 另外三名巡官詫異地望着霍姆柏。

     “你認識費爾丁?”包柏藍斯基半信半疑。

     霍姆柏點點頭。

    包柏藍斯基撅起嘴來。

     “老實說,”霍姆柏接着說道:“如果能得到前首相的陳述,便能解決不少問題,至少可以知道我們在整件事當中的立場。

    我可以去找他談。

    如果他什麼都不肯說,隻好順其自然。

    但如果他願意說,我們就能省下很多時間。

    ” 包柏藍斯基考慮他的提議後,搖搖頭。

    眼角則瞥見茉迪和安德森兩人在深思後都點頭認同。

     “霍姆柏……謝謝你的提議,但我想這個想法還是暫時先緩緩。

    再回到我們的案子吧,茉迪。

    ” “據布隆維斯特說,劄拉千科是一九七六年來的。

    依我推測,他的消息來源隻可能有一個。

    ” “畢約克。

    ”安德森說。

     “畢約克跟我們說了什麼?”霍姆柏問道。

     “不多。

    他說這全是機密資料,沒有上級準許,他什麼都不能說。

    ” “他的上級是誰?” “他不肯說。

    ” “那麼他接下來會如何?” “我以違反娼妓法逮捕了他。

    達格的筆記裡有完善的數據。

    埃克斯壯很氣惱,但我已經寫了報告,要是他結束初步調查可能會給自己惹上麻煩。

    ”安德森說。

     “了解。

    違反娼妓法。

    可能會罰他日薪十倍的罰款。

    ” “應該是。

    不過反正他已經牽涉進來,我們可以再傳訊他。

    ” “隻是現在幾乎就要侵犯到國安局的範圍,可能會引起一些騷動。

    ” “問題是如果國安局沒有涉入,這一切都不會發生。

    劄拉千科可能真的是叛逃并受到政治庇護的俄國間諜,他也可能以專家、網民或任何頭銜為國安局工作,所以有正當理由讓他匿名并提供假身份。

    可是有三個問題:第一,一九九一年導緻莎蘭德被關的那次調查工作是不合法的;第二,從那時起,劄拉千科的活動就和國家安全毫無關系,他隻是一個普通的黑道分子,很可能涉及幾起命案與其他犯罪活動;第三,莎蘭德确實在他哥塞柏加的農場土地上遭到射殺并活埋。

    ” “說到這個,我還真想看看那份大名鼎鼎的報告。

    ”霍姆柏說。

     包柏藍斯基臉色一沉。

     “霍姆柏……事情是這樣的:星期五埃克斯壯要求看報告,後來我請他歸還,他說他會給我副本,但一直沒給,反而打電話告訴我說他和檢察總長談過,發現有個問題。

    據總長說,報告被列為最高機密就表示不得傳播或複印。

    總長還要求回收所有文件直到案子調查清楚,也就是說茉迪也得交出她手上的資料。

    ” “這麼說報告已經不在我們手上了?” “是的。

    ” “該死。

    ”霍姆柏說:“從頭到尾沒一件事順利。

    ” “我知道。

    ”包柏藍斯基說:“最糟的是顯然有人在跟我們作對,而且動作非常迅速又有效率。

    我們好不容易因為這份報告找到正确線索。

    ” “所以我們得找出是誰在和我們作對。

    ”霍姆柏說。

     “等等。

    ”茉迪說:“我們還有彼得·泰勒波利安。

    他曾經為我們分析莎蘭德,協助調查。

    ” “沒錯。

    ”包柏藍斯基的聲音更低沉了。

    “他怎麼說來着?” “他非常擔心莎蘭德的安全,也希望她好。

    但讨論結束後,他說莎蘭德有緻命的危險性,很可能會拒捕。

    我們的推斷有一大部分是以他所說的内容為依據。

    ” “法斯特完全受他煽動。

    ”霍姆柏說:“對了,有沒有法斯特的消息?” “他請了幾天假。

    ”包柏藍斯基冷冷地回答。

    “現在問題在于我們應該從何着手。

    ” 接下來他們花了兩小時讨論一些可能性,最後隻作出一個實際的決定,就是讓茉迪隔天去歌德堡看看莎蘭德有沒有什麼話說。

    最後解散後,茉迪和安德森一起走到車庫。

     “我在想……”安德森話說到一半。

     “想什麼?” “我們和泰勒波利安談的時候,隻有你對他的回答提出反駁。

    ” “所以呢?” “所以……呃……直覺很靈。

    ”他說。

     安德森向來不善于贊美人,這絕對是他第一次對茉迪說出這種正面或鼓勵的話。

    他走後,留下茉迪一臉愕然地站在車子旁邊。

    
0.062574s