第十六章 傑裡出局
關燈
小
中
大
第一國家銀行周圍圍着一群人。
我們推開衆人來到門口,看到了一臉苦相的麥格勞。
“一共六個人,都蒙着面。
”我們邊往裡走他邊向局長報告,“他們大約兩點半的時候闖進來,其中五個拿着錢逃得幹幹淨淨。
這裡的守衛解決了一個——傑裡·胡柏。
他就在那邊的長椅上,已經涼了。
我們封鎖了道路,并打電話通知了附近警局,希望不會太遲。
最後一次看到他們時,他們正開着黑色林肯轉往國王街。
” 我們過去看傑裡。
屍體躺在大廳的一把長椅上,蓋着一件褐色的外套,子彈穿透了他的左肩胛骨下方。
銀行的守衛看起來像個無害的騙子,挺起胸膛告訴我們事情的經過:“一開始什麼都做不了,他們毫無預警就闖進來了。
他們并不着急,一口氣沖到最裡面,拼命地往袋子裡塞錢。
我沒有機會做任何事,但我對自己說:‘好家夥,年輕人,現在先随便你們,看你們怎麼離開這裡。
’ “後來我完成了對自己許的願。
我跟在他們後面跑到門邊,拿下舊槍,在那家夥正往車子裡鑽時打中了他。
我可以跟你們打賭,如果我有更多的子彈,一定可以再多拿下幾個。
因為那樣射擊有些困難,站在——” 諾南拍拍老頭的背,打斷這場獨角戲,等老頭吐出肺裡憋的氣才對他說:“那真是太棒了,真是好極了。
” 麥格勞掀開屍體上的外套,咆哮道:“沒人來認領屍體。
不過既然傑裡有份,這事就一定是低語者的勾當。
” 局長愉快地說:“麥克〔1〕,這裡就交給你了。
”然後他問我,“你要在這邊湊熱鬧,還是跟我回市政廳去?” “都不要。
我有一個約會,得先換雙幹鞋子。
” 黛娜·布蘭德的小馬蒙轎車停在旅館前面,但我沒看到她。
我回到房間,沒鎖門。
剛脫掉帽子和風衣,她就徑直走進來了。
“天哪!你滿屋都是酒味。
”她說。
“是我鞋子的味道。
諾南帶我去和朗姆酒打了一仗。
” 她穿過屋子走到窗戶邊,打開窗坐在
我們推開衆人來到門口,看到了一臉苦相的麥格勞。
“一共六個人,都蒙着面。
”我們邊往裡走他邊向局長報告,“他們大約兩點半的時候闖進來,其中五個拿着錢逃得幹幹淨淨。
這裡的守衛解決了一個——傑裡·胡柏。
他就在那邊的長椅上,已經涼了。
我們封鎖了道路,并打電話通知了附近警局,希望不會太遲。
最後一次看到他們時,他們正開着黑色林肯轉往國王街。
” 我們過去看傑裡。
屍體躺在大廳的一把長椅上,蓋着一件褐色的外套,子彈穿透了他的左肩胛骨下方。
銀行的守衛看起來像個無害的騙子,挺起胸膛告訴我們事情的經過:“一開始什麼都做不了,他們毫無預警就闖進來了。
他們并不着急,一口氣沖到最裡面,拼命地往袋子裡塞錢。
我沒有機會做任何事,但我對自己說:‘好家夥,年輕人,現在先随便你們,看你們怎麼離開這裡。
’ “後來我完成了對自己許的願。
我跟在他們後面跑到門邊,拿下舊槍,在那家夥正往車子裡鑽時打中了他。
我可以跟你們打賭,如果我有更多的子彈,一定可以再多拿下幾個。
因為那樣射擊有些困難,站在——” 諾南拍拍老頭的背,打斷這場獨角戲,等老頭吐出肺裡憋的氣才對他說:“那真是太棒了,真是好極了。
” 麥格勞掀開屍體上的外套,咆哮道:“沒人來認領屍體。
不過既然傑裡有份,這事就一定是低語者的勾當。
” 局長愉快地說:“麥克〔1〕,這裡就交給你了。
”然後他問我,“你要在這邊湊熱鬧,還是跟我回市政廳去?” “都不要。
我有一個約會,得先換雙幹鞋子。
” 黛娜·布蘭德的小馬蒙轎車停在旅館前面,但我沒看到她。
我回到房間,沒鎖門。
剛脫掉帽子和風衣,她就徑直走進來了。
“天哪!你滿屋都是酒味。
”她說。
“是我鞋子的味道。
諾南帶我去和朗姆酒打了一仗。
” 她穿過屋子走到窗戶邊,打開窗坐在