第二部 柏林
關燈
小
中
大
膀。
當他踱回去的時候,他攔住了一輛瓦特堡,拒絕讓開,汽車不得不繞過他行駛。
挑釁已經開始要奏效了,而正是這件事吸引着伯納德朝道路走去。
與那年輕人敵對的是一群各式各樣混雜的人,不過我最先看到的,是兩個正好站在路邊、西裝革履的男人——不知他們是商務人員還是律師。
當年輕人經過時,這兩個人中的一個輕打了一下他的下巴。
那不是真的動粗,而是在表示自己的蔑視。
這位浪漫的革命者猛然走開,裝作一副若無其事的樣子。
一位戴着裘皮帽子的老婦人尖叫着向他喊出長長的一句話,然後舉起一把雨傘。
她身邊站着的男士阻止了她。
年輕人将旗幟舉得更高。
第二個律師模樣的人上前一步,揮拳擊向年輕人的耳朵。
雖然這一拳沒有打正,不過足以讓年輕人打了個趔趄。
他高傲地不去碰自己被拳頭擊中的半側腦袋,繼續他的遊行。
這時伯納德正穿行到路的中間,我緊随其後。
在我看來,那個旗手愛招惹什麼都行,他是在自讨苦吃。
我所擔心的是伯納德。
他的左膝好像不太靈便,可他還是一瘸一拐地快步走在我的前面。
他已經預見到接下來要發生什麼樣的醜陋事情了。
一隊人馬正從科希大街方向跑來,他們一共有六個人,一路跑一路呼應叫喊着什麼。
我聽到他們喊的那些話了,不過當時我沒有在意。
我更願意相信,是這個沉浸在歡樂中的城市裡的漫漫長夜讓他們悶得發慌,急于找點什麼樂子。
他們看到有人在頭上挨了一記拳頭,于是便來了興緻。
他們的年齡在十六歲到二十歲之間,全都臉色蒼白,長着粉刺,腦袋剃得精光,耷拉着嘴角垂下涎水。
他們身上都散發出一股不夠成熟的邪惡氣息,顯得格外潦倒的樣子。
土耳其人看見他們沖他奔來,像探戈舞者那樣晃着腦袋,轉過身去。
在這共産主義最終風光掃地的日子裡出來做這種事,所展示的若不是殉道者的狂熱,便是一個不可思議的受虐狂渴望被人當衆痛扁的欲望。
的确,大多數人都會像碰到一個怪人那樣,對他不加理睬。
畢竟,柏林是一座寬容的城市。
可是今夜卻有着足夠的放縱,一些人模模糊糊地感到,需要找某個人來為某些事情承擔罪責——于是,這個舉着紅旗的人看來就成了他們集中發洩的對象。
我趕上了伯納德,将手搭在他的胳膊上。
“别管這閑事,伯納德。
你會受傷的。
” “胡說。
”他從我的手中掙脫出去。
我們比那群孩子們搶先幾秒鐘來到年輕人身邊。
他身上散發着濃郁的廣藿香的味道,在我看來,這不是真正的馬列主義思想的味道。
無疑,他是個冒牌貨。
我剛把“算啦!”說出口,一邊還在拉着伯納德的胳膊,那群人便來到了我們眼前。
伯納德擋在這群孩子們和他們的犧牲品之間,張開手臂。
“慢着!”他用那種老式的、像英國巡捕般語重心長的聲音說道。
他是否真的以為自己因為年事過高、太高太瘦、太德高望重,就不會為此而挨打呢?那群孩子們突然頓住,聚成一夥,喘着粗氣,聳拉着腦袋和舌頭,不解地看着眼前這瘦高個的老頭兒像個稻草人一樣擋住他們的去路。
我看見其中有兩個人在翻領上别着銀色的卐字徽章,還有一個家夥在指節上也紋上了卐字圖案。
我不敢回頭去看後面,不過當時我隐隐感到,那個土耳其人趁機卷起旗幟,悄悄地溜走了。
那兩個律師模樣的人驚訝于他們的暴力所導緻的後果,已經退到了人群中間,當起了看客。
我環顧四周,想尋求幫助。
一個美國警官和兩個士兵背對着我們,正要去和他們的東德同行們商量些什麼。
而在孩子們這邊,不解已經化作憤怒。
突然,他們中的兩個人奔跑着繞過伯納德,可是那個旗手早已擠到了人群後面,現在正沿着道路狂奔。
他轉過街角跑進了科希大街,消失不見了。
那兩個孩子心不在焉地追了幾步,然後又回到了我們周圍。
看來伯納德要替那人受罪了。
“現在你們走吧。
”他大聲說,一邊扇着兩隻手背要驅散他們。
這些帶有卐字标志的孩子竟然也是德國人——我不知道這一點是叫人更加能夠理解,還是會感到愈發可惡。
就在這時,他們中間那個個子最小、尖頭尖腦、一身皮夾克的臭小子,突然跑上前來,一腳踢在伯納德的胫骨上。
我聽到了靴子砰然踢上骨頭的聲響。
伯納德驚訝地輕輕歎息了一聲,身體蜷曲着倒在人行道上。
人群中發出一聲不滿的歎息,可是沒一個人動彈。
我大步上前,揮拳朝那個男孩打去,但沒有擊中。
不過他和他的朋友們卻對我不感興趣。
他們聚在伯納德四周,我想是準備要把他踢死。
我最後朝哨所那邊瞥了一眼,看不到那名警官或者士兵的蹤影。
我揪起其中一個男孩的衣領,把他甩到一邊,又向另一個人沖去。
他們人數太多了。
我看到兩隻、或者是三隻皮靴同時甩向後方,做出了要用力踢出的架勢。
然而他們沒有出腳。
一瞬之間他們都僵在了那裡,因為就在這時,人群中跳出了一個身影,飛快地在我們身邊打轉,斷斷續續地用尖刻的話語責罵着男孩們。
那是一位怒發沖冠的年輕女子。
她的威力震懾了整條大街。
她赢得了大家的信服。
她是個同齡人,是渴望與抱負的對象。
她是一位明星,而且她正好撞見了他們的卑鄙醜行,就連他們自己也不得不這麼承認。
她對他們的厭惡表現得性感十足。
他們自以為是男子漢,而她卻令他們原形畢露,重新變回了淘氣的小屁孩。
在她的面前後退畏縮敗下陣來,這會丢盡他們的臉面,讓他們沒法承受。
不過,現在他們的确就是這麼做的,盡管在表面上他們還是裝作嬉皮笑臉,縮背聳肩,在心裡朝她大肆辱罵。
他們互相假裝着突然都厭倦了,别處還有更有意思的事情可做。
他們開始朝科希大街走回去,然而那個女人依然沒有停止她的責罵。
他們心裡一定想着趕緊跑掉,但為了看上去顯得不失态,他們不得不裝出大搖大擺的樣子離開。
當她沿街一直追着他們、大吼着揮舞拳頭的時候,他們隻好忍氣吞聲,将大拇指鈎在牛仔褲口袋邊兒上。
我把伯納德扶起來。
那個年輕女子走回來探詢伯納德的狀況,而她那位與她相同打扮的朋友也出現在她的身邊。
直到這時,我才認出她們倆就是剛才在六月十七日大街上與我們擦身而過的那兩個姑娘。
我們一起架着伯納德,他慢慢試着用單腿支撐身體。
骨頭看上去沒有斷。
他把胳膊架在我的肩膀上,我們拖着步子離開了查理檢查站。
人群裡有人向伯納德鼓起掌來。
我們花了好幾分鐘才走到大街的拐角處,希望能找到一輛出租車。
在這期間,我迫不及待地想讓伯納德确認他的救星的身份。
我問了她的名字——她叫格蕾特——然後向他重複一遍。
他正專注于腿上的疼痛,别的都沒有太注意,另外他還可能正處在輕微的震驚之中難以自拔。
可是我究竟堅持對什麼感興趣呢?擾亂他心中的理性?抑或是我心中的? 最後,伯納德向那個姑娘的方向擡起手,同她握了握,說:“格蕾特,謝謝你,親愛的。
你救了我。
”但在說話時伯納德并沒有去看她。
在科希大街上,我想我也許會有時間向格蕾特(還有她的朋友黛安)問問她們自己的情況。
可是我們剛到街角,就看見恰好有輛出租車在下乘客,于是我們叫了這輛車。
接下來的一切發生得十分快,我們扶伯納德上了車,我們向她們告别并一再道謝。
在此期間,我希望伯納德能最後朝他的守護天使、瓊的化身看上一眼。
我透過後車窗向姑娘們揮手,目送她們離開。
在告訴司機開往哪裡之前,我對伯納德說道:“你沒認出她們來嗎?她們就是我們在勃蘭登堡門旁邊看到的那兩個姑娘,那時你告訴我過去你曾經很期望得到一條訊息,從……” 伯納德正在調整頭部的姿勢。
他仰起身來,把頭搭在靠墊上,用一聲歎息打斷了我的話。
面朝着離鼻端隻有幾英寸遠的車頂篷襯墊,他不耐煩地說道:“是的。
我想,這實在是非常巧合。
現在看在上帝的分上,傑裡米,送我回家吧!” 【注釋】 [1]查理檢查站(CheckpointCharlie):位于柏林市弗裡德裡希大街和西莫大街交界處,是冷戰時期東西柏林間唯一的官方檢查站,1989年德國統一時與柏林牆一起被拆除。
[2]特拉貝特(Trabant):汽車名,1957年問世,曾經是前東德民衆普遍使用的交通工具,作為象征東德時期的一個時代标志。
柏林牆倒塌後,很多前東德人曾經駕駛特拉貝特從前東德開往前西德地區。
[3]嘉裡克文學俱樂部(Garrick’sClub):英國一所著名文學紳士俱樂部,建立于1831年,以18世紀著名演員大衛·嘉裡克(DavidGarrick)而命名。
[4]蒙彼利埃(Montpellier):法國中南部城市,是朗格多克魯西永大區的首府和埃羅省的省會,臨地中海,經萊茲河與海相通。
[5]裡頓·斯特拉奇(LyttonStrachey,1880—1932):英國著名傳記作家,與法國的莫洛亞、德國的茨威格同為20世紀傳記文學的代表作家。
[6]馬爾科姆·馬格裡奇(MalcolmMuggeridge,1903—1990):英國著名記者、作家。
[7]阿爾勒(Ales):法國南部城市,地處羅讷河三角洲頭,有巴黎—尼斯鐵路幹線經過,并有多條公路相通。
[8]摸木頭(touchwood):源自英國古時一個流傳已久的傳說,認為用手摸木頭可以趨吉避兇。
[9]克羅茨堡區(Kreuzberg):德國首都柏林市内的一塊街區名,在柏林市中心的南部偏東方向,因土耳其人聚居于此而聞名,有“小伊斯坦布爾”、“土耳其城”之稱。
[10]瓦特堡(Wartburg):汽車名,最早出現于1896年。
前東德的特拉貝特和瓦特堡汽車曾經被視為發達社會主義時代的裡程碑。
[11]勝利紀念柱(VictoryMonument,Siegessaule):坐落在蒂爾加藤公園林蔭大道中心點的紀念碑,柏林著名地标之一,高達67米、碑頂置有一座金色的勝利女神雕像,是為紀念在普法戰争中普魯士軍隊擊敗法軍而建立的,其東面是著名的六月十七日大街,順着大道望去,可看到東西柏林邊界紀念的勃蘭登堡門和菩提樹下大街。
[12]六月十七日大街(June17Street):為紀念1953年東柏林人民反抗鎮壓事件而得名的一條街道。
1953年6月17日,東柏林工人因抗議生活水平下降而舉行起義,很快擴展到東德的700個城市,參加抗議的人數達到100萬,但起義不久即被蘇聯軍隊鎮壓下去。
[13]以賽亞·伯林(IsaiahBerlin,1909—1997),英國哲學家和政治思想史家,二十世紀最著名的自由主義知識分子之一。
[14]庫弗斯坦達姆大街(Kurfurstendamm):德國柏林市内的一條著名商業街,經過查洛特伯格區(Charlottenburg)和威莫斯道夫區(Wimersdorf),也是威廉大帝(KaiserWilhelm)紀念堂的所在地。
[15]蓋世太保(Gestapo):德語“德國秘密警察”(GeheimeStaatspolizei)的縮寫Gestapo的音譯。
蓋世太保由黨衛軍控制,在成立之初是一個秘密警察組織,後加入大量黨衛軍成員,一起實施“最終解決方案”,屠殺無辜。
随着納粹政權的需要,蓋世太保發展成為無所不在、無所不為的恐怖統治機構,納粹通過蓋世太保來實現對德國及被占領國家的控制。
[16]史塔西(Stasi):Staatssicherheit的縮寫,正式名稱為MinisteriumfürStaatssicherheit(國家安全部),1950年2月8日成立。
成立宗旨是擔任德意志民主共和國的政治警察,負責搜集情報、監聽監視、反情報等業務。
當他踱回去的時候,他攔住了一輛瓦特堡,拒絕讓開,汽車不得不繞過他行駛。
挑釁已經開始要奏效了,而正是這件事吸引着伯納德朝道路走去。
與那年輕人敵對的是一群各式各樣混雜的人,不過我最先看到的,是兩個正好站在路邊、西裝革履的男人——不知他們是商務人員還是律師。
當年輕人經過時,這兩個人中的一個輕打了一下他的下巴。
那不是真的動粗,而是在表示自己的蔑視。
這位浪漫的革命者猛然走開,裝作一副若無其事的樣子。
一位戴着裘皮帽子的老婦人尖叫着向他喊出長長的一句話,然後舉起一把雨傘。
她身邊站着的男士阻止了她。
年輕人将旗幟舉得更高。
第二個律師模樣的人上前一步,揮拳擊向年輕人的耳朵。
雖然這一拳沒有打正,不過足以讓年輕人打了個趔趄。
他高傲地不去碰自己被拳頭擊中的半側腦袋,繼續他的遊行。
這時伯納德正穿行到路的中間,我緊随其後。
在我看來,那個旗手愛招惹什麼都行,他是在自讨苦吃。
我所擔心的是伯納德。
他的左膝好像不太靈便,可他還是一瘸一拐地快步走在我的前面。
他已經預見到接下來要發生什麼樣的醜陋事情了。
一隊人馬正從科希大街方向跑來,他們一共有六個人,一路跑一路呼應叫喊着什麼。
我聽到他們喊的那些話了,不過當時我沒有在意。
我更願意相信,是這個沉浸在歡樂中的城市裡的漫漫長夜讓他們悶得發慌,急于找點什麼樂子。
他們看到有人在頭上挨了一記拳頭,于是便來了興緻。
他們的年齡在十六歲到二十歲之間,全都臉色蒼白,長着粉刺,腦袋剃得精光,耷拉着嘴角垂下涎水。
他們身上都散發出一股不夠成熟的邪惡氣息,顯得格外潦倒的樣子。
土耳其人看見他們沖他奔來,像探戈舞者那樣晃着腦袋,轉過身去。
在這共産主義最終風光掃地的日子裡出來做這種事,所展示的若不是殉道者的狂熱,便是一個不可思議的受虐狂渴望被人當衆痛扁的欲望。
的确,大多數人都會像碰到一個怪人那樣,對他不加理睬。
畢竟,柏林是一座寬容的城市。
可是今夜卻有着足夠的放縱,一些人模模糊糊地感到,需要找某個人來為某些事情承擔罪責——于是,這個舉着紅旗的人看來就成了他們集中發洩的對象。
我趕上了伯納德,将手搭在他的胳膊上。
“别管這閑事,伯納德。
你會受傷的。
” “胡說。
”他從我的手中掙脫出去。
我們比那群孩子們搶先幾秒鐘來到年輕人身邊。
他身上散發着濃郁的廣藿香的味道,在我看來,這不是真正的馬列主義思想的味道。
無疑,他是個冒牌貨。
我剛把“算啦!”說出口,一邊還在拉着伯納德的胳膊,那群人便來到了我們眼前。
伯納德擋在這群孩子們和他們的犧牲品之間,張開手臂。
“慢着!”他用那種老式的、像英國巡捕般語重心長的聲音說道。
他是否真的以為自己因為年事過高、太高太瘦、太德高望重,就不會為此而挨打呢?那群孩子們突然頓住,聚成一夥,喘着粗氣,聳拉着腦袋和舌頭,不解地看着眼前這瘦高個的老頭兒像個稻草人一樣擋住他們的去路。
我看見其中有兩個人在翻領上别着銀色的卐字徽章,還有一個家夥在指節上也紋上了卐字圖案。
我不敢回頭去看後面,不過當時我隐隐感到,那個土耳其人趁機卷起旗幟,悄悄地溜走了。
那兩個律師模樣的人驚訝于他們的暴力所導緻的後果,已經退到了人群中間,當起了看客。
我環顧四周,想尋求幫助。
一個美國警官和兩個士兵背對着我們,正要去和他們的東德同行們商量些什麼。
而在孩子們這邊,不解已經化作憤怒。
突然,他們中的兩個人奔跑着繞過伯納德,可是那個旗手早已擠到了人群後面,現在正沿着道路狂奔。
他轉過街角跑進了科希大街,消失不見了。
那兩個孩子心不在焉地追了幾步,然後又回到了我們周圍。
看來伯納德要替那人受罪了。
“現在你們走吧。
”他大聲說,一邊扇着兩隻手背要驅散他們。
這些帶有卐字标志的孩子竟然也是德國人——我不知道這一點是叫人更加能夠理解,還是會感到愈發可惡。
就在這時,他們中間那個個子最小、尖頭尖腦、一身皮夾克的臭小子,突然跑上前來,一腳踢在伯納德的胫骨上。
我聽到了靴子砰然踢上骨頭的聲響。
伯納德驚訝地輕輕歎息了一聲,身體蜷曲着倒在人行道上。
人群中發出一聲不滿的歎息,可是沒一個人動彈。
我大步上前,揮拳朝那個男孩打去,但沒有擊中。
不過他和他的朋友們卻對我不感興趣。
他們聚在伯納德四周,我想是準備要把他踢死。
我最後朝哨所那邊瞥了一眼,看不到那名警官或者士兵的蹤影。
我揪起其中一個男孩的衣領,把他甩到一邊,又向另一個人沖去。
他們人數太多了。
我看到兩隻、或者是三隻皮靴同時甩向後方,做出了要用力踢出的架勢。
然而他們沒有出腳。
一瞬之間他們都僵在了那裡,因為就在這時,人群中跳出了一個身影,飛快地在我們身邊打轉,斷斷續續地用尖刻的話語責罵着男孩們。
那是一位怒發沖冠的年輕女子。
她的威力震懾了整條大街。
她赢得了大家的信服。
她是個同齡人,是渴望與抱負的對象。
她是一位明星,而且她正好撞見了他們的卑鄙醜行,就連他們自己也不得不這麼承認。
她對他們的厭惡表現得性感十足。
他們自以為是男子漢,而她卻令他們原形畢露,重新變回了淘氣的小屁孩。
在她的面前後退畏縮敗下陣來,這會丢盡他們的臉面,讓他們沒法承受。
不過,現在他們的确就是這麼做的,盡管在表面上他們還是裝作嬉皮笑臉,縮背聳肩,在心裡朝她大肆辱罵。
他們互相假裝着突然都厭倦了,别處還有更有意思的事情可做。
他們開始朝科希大街走回去,然而那個女人依然沒有停止她的責罵。
他們心裡一定想着趕緊跑掉,但為了看上去顯得不失态,他們不得不裝出大搖大擺的樣子離開。
當她沿街一直追着他們、大吼着揮舞拳頭的時候,他們隻好忍氣吞聲,将大拇指鈎在牛仔褲口袋邊兒上。
我把伯納德扶起來。
那個年輕女子走回來探詢伯納德的狀況,而她那位與她相同打扮的朋友也出現在她的身邊。
直到這時,我才認出她們倆就是剛才在六月十七日大街上與我們擦身而過的那兩個姑娘。
我們一起架着伯納德,他慢慢試着用單腿支撐身體。
骨頭看上去沒有斷。
他把胳膊架在我的肩膀上,我們拖着步子離開了查理檢查站。
人群裡有人向伯納德鼓起掌來。
我們花了好幾分鐘才走到大街的拐角處,希望能找到一輛出租車。
在這期間,我迫不及待地想讓伯納德确認他的救星的身份。
我問了她的名字——她叫格蕾特——然後向他重複一遍。
他正專注于腿上的疼痛,别的都沒有太注意,另外他還可能正處在輕微的震驚之中難以自拔。
可是我究竟堅持對什麼感興趣呢?擾亂他心中的理性?抑或是我心中的? 最後,伯納德向那個姑娘的方向擡起手,同她握了握,說:“格蕾特,謝謝你,親愛的。
你救了我。
”但在說話時伯納德并沒有去看她。
在科希大街上,我想我也許會有時間向格蕾特(還有她的朋友黛安)問問她們自己的情況。
可是我們剛到街角,就看見恰好有輛出租車在下乘客,于是我們叫了這輛車。
接下來的一切發生得十分快,我們扶伯納德上了車,我們向她們告别并一再道謝。
在此期間,我希望伯納德能最後朝他的守護天使、瓊的化身看上一眼。
我透過後車窗向姑娘們揮手,目送她們離開。
在告訴司機開往哪裡之前,我對伯納德說道:“你沒認出她們來嗎?她們就是我們在勃蘭登堡門旁邊看到的那兩個姑娘,那時你告訴我過去你曾經很期望得到一條訊息,從……” 伯納德正在調整頭部的姿勢。
他仰起身來,把頭搭在靠墊上,用一聲歎息打斷了我的話。
面朝着離鼻端隻有幾英寸遠的車頂篷襯墊,他不耐煩地說道:“是的。
我想,這實在是非常巧合。
現在看在上帝的分上,傑裡米,送我回家吧!” 【注釋】 [1]查理檢查站(CheckpointCharlie):位于柏林市弗裡德裡希大街和西莫大街交界處,是冷戰時期東西柏林間唯一的官方檢查站,1989年德國統一時與柏林牆一起被拆除。
[2]特拉貝特(Trabant):汽車名,1957年問世,曾經是前東德民衆普遍使用的交通工具,作為象征東德時期的一個時代标志。
柏林牆倒塌後,很多前東德人曾經駕駛特拉貝特從前東德開往前西德地區。
[3]嘉裡克文學俱樂部(Garrick’sClub):英國一所著名文學紳士俱樂部,建立于1831年,以18世紀著名演員大衛·嘉裡克(DavidGarrick)而命名。
[4]蒙彼利埃(Montpellier):法國中南部城市,是朗格多克魯西永大區的首府和埃羅省的省會,臨地中海,經萊茲河與海相通。
[5]裡頓·斯特拉奇(LyttonStrachey,1880—1932):英國著名傳記作家,與法國的莫洛亞、德國的茨威格同為20世紀傳記文學的代表作家。
[6]馬爾科姆·馬格裡奇(MalcolmMuggeridge,1903—1990):英國著名記者、作家。
[7]阿爾勒(Ales):法國南部城市,地處羅讷河三角洲頭,有巴黎—尼斯鐵路幹線經過,并有多條公路相通。
[8]摸木頭(touchwood):源自英國古時一個流傳已久的傳說,認為用手摸木頭可以趨吉避兇。
[9]克羅茨堡區(Kreuzberg):德國首都柏林市内的一塊街區名,在柏林市中心的南部偏東方向,因土耳其人聚居于此而聞名,有“小伊斯坦布爾”、“土耳其城”之稱。
[10]瓦特堡(Wartburg):汽車名,最早出現于1896年。
前東德的特拉貝特和瓦特堡汽車曾經被視為發達社會主義時代的裡程碑。
[11]勝利紀念柱(VictoryMonument,Siegessaule):坐落在蒂爾加藤公園林蔭大道中心點的紀念碑,柏林著名地标之一,高達67米、碑頂置有一座金色的勝利女神雕像,是為紀念在普法戰争中普魯士軍隊擊敗法軍而建立的,其東面是著名的六月十七日大街,順着大道望去,可看到東西柏林邊界紀念的勃蘭登堡門和菩提樹下大街。
[12]六月十七日大街(June17Street):為紀念1953年東柏林人民反抗鎮壓事件而得名的一條街道。
1953年6月17日,東柏林工人因抗議生活水平下降而舉行起義,很快擴展到東德的700個城市,參加抗議的人數達到100萬,但起義不久即被蘇聯軍隊鎮壓下去。
[13]以賽亞·伯林(IsaiahBerlin,1909—1997),英國哲學家和政治思想史家,二十世紀最著名的自由主義知識分子之一。
[14]庫弗斯坦達姆大街(Kurfurstendamm):德國柏林市内的一條著名商業街,經過查洛特伯格區(Charlottenburg)和威莫斯道夫區(Wimersdorf),也是威廉大帝(KaiserWilhelm)紀念堂的所在地。
[15]蓋世太保(Gestapo):德語“德國秘密警察”(GeheimeStaatspolizei)的縮寫Gestapo的音譯。
蓋世太保由黨衛軍控制,在成立之初是一個秘密警察組織,後加入大量黨衛軍成員,一起實施“最終解決方案”,屠殺無辜。
随着納粹政權的需要,蓋世太保發展成為無所不在、無所不為的恐怖統治機構,納粹通過蓋世太保來實現對德國及被占領國家的控制。
[16]史塔西(Stasi):Staatssicherheit的縮寫,正式名稱為MinisteriumfürStaatssicherheit(國家安全部),1950年2月8日成立。
成立宗旨是擔任德意志民主共和國的政治警察,負責搜集情報、監聽監視、反情報等業務。