第十四章 籃子男孩
關燈
小
中
大
說。
“你呢,朱莉?”達拉問我,“周五打算帶上零錢嗎?” “不!” “那你會錯過後半場……” “不!我不會競價的。
對誰都不會!” 她笑了,“對你有好處。
” 那天下午,我從學校騎車回家,腦子裡全是布萊斯和“籃子男孩”拍賣。
我覺得自己對布萊斯有點死灰複燃的苗頭。
但是,如果雪莉喜歡他,我為什麼要介意呢?我根本就不應該想他! 不想布萊斯的時候,我不禁擔心起可憐的瓊恩•楚洛克。
他很文靜,讓他挎着籃子在全校面前被拍賣,我覺得很對不起他。
我對他做了些什麼啊? 不過,當我到家的時候,“籃子男孩”的事就迅速地被我抛到了腦後。
我是不是看到了綠色從泥土裡鑽出來?是的!是的,沒錯!我扔下自行車,四肢趴在地上。
它們好細,好小,離得好遠! 在寬闊的黑色土壤上面,它們幾乎看不到,不過,它們确實在那兒。
從泥土中鑽出來,沐浴着午後的陽光。
我跑進屋裡,喊着:“媽媽!媽媽,小草長出來了!” “真的?”她戴着清潔手套、提着水桶從浴室裡跑出來,“我還在想,它們是不是根本不會破土而出。
” “嗯,它們現在出來了!過來!來看看!” 一開始,她沒有什麼感覺。
但是當我讓她趴到地上仔細看的時候,她笑了,說:“它們好精緻……” “它們看起來就像在打哈欠,是不是?” 她輕輕點了點頭,又湊近去看,“打哈欠?” “呃,也許更舒展一些,我想。
它們仿佛是坐在小小的泥土鋪成的床上,高高地伸着胳膊,嘴裡說着,世界,早上好!” 她笑了,“是啊,沒錯!” 我站起來,解開水管,“我想,它們需要來個晨浴,你說呢?” 媽媽同意了,把我一個人留在在那兒一邊澆水一邊唱歌。
我已經完全沉浸在這些新生的小小綠色葉片帶來的快樂中,這時,我聽到校車轟隆隆地停在克裡爾街的車站。
布萊斯。
他的名字瞬間擊中了我,随之而來的是一陣我無法遏制的恐慌。
還沒反應過來,我已經丢下水管,沖進屋子裡。
我鎖上自己的屋門,試着做起了家庭作業。
我平靜的心情到哪兒去了?我的決心呢?還有我的理智?就因為雪莉•斯道爾斯追求他,它們就全都離我而去了?我會有這種反應,是否隻是因為舊 日的競争? 我必須放下布萊斯和雪莉的事。
他們倆很合适——就讓他們在一起吧! 但是,内心深處,我知道自己就像剛剛發芽的小草,還不夠強大,禁不住别人的踩踏。
在我強大起來之前,隻有一個辦法:必須遠離他們。
我需要把他隔離出我的生活。
于是,我躲開任何有關“籃子男孩”的消息,在學校裡避開布萊斯。
如果我不小心碰到了他,隻是說一句你好,把他當成一個我不熟悉的人。
這個方法奏效了!我一天比一天強大起來。
誰在乎拍賣和“籃子男孩”?反正我不在乎! 星期五的早晨,我起得很早,撿起雞窩裡寥寥無幾的雞蛋,給前院澆水——現在那裡已經有了明顯的綠意,吃早飯,然後準備去上學。
梳頭的時候,我卻忍不住想起了雪莉•斯道爾斯。
今天是拍賣的日子。
她也許五點鐘就起床了,把頭發做成某種蓬松得不可思議的形狀。
那又怎麼樣?我對自己說。
那又怎麼樣?但是當我匆忙穿上夾克的時候,我盯着存錢罐,猶疑着。
假如…… 不!不——不——不! 我跑進車庫,找到自行車,把它推上車道。
剛騎到路上,斯杜比太太就突然跑出來攔住我。
“朱莉安娜,”她喊道,沖我揮着手,“這兒,親愛的。
拿着這些錢。
對不起,這麼長時間都沒有拿給你。
早上我總是錯過你。
” 我甚至不知道她欠了我多少錢。
那一刻,我也不在乎。
我隻知道她手裡最大面額的是十元鈔票,簡直把我吓了一跳。
“斯杜比太太,别這樣。
我……我不要錢。
你不需要付錢給我。
” “别這麼說,孩子!我當然要付你錢。
拿着!”她一邊說,一邊把錢塞給我。
“不,真的不用。
我……我不要這些錢。
” 她把錢插進我的牛仔褲口袋,“别再說啦。
走吧!去給你自己買隻公雞!”然後,她就匆匆地走回家去了。
“斯杜比太太……斯杜比太太?”我在她背後喊着,“我不想買什麼公雞!”但她已經走了。
去學校的路上,斯杜比太太的鈔票似乎要在我的口袋上燒出一個洞,我的心裡也幾乎被燒出一個洞。
到底有多少錢? 到了學校,我停好自行車,把錢鋪開。
十,十五,十六,十七,十八。
我把錢攏在一起,放回口袋裡。
這會不會比雪莉帶的錢更多呢? 整個第一堂課,我都在對自己居然有這個念頭而大發脾氣。
整個第二堂課,我一直努力不讓目光停留在布萊斯身上,但是,哦!這太難了!我以前從來沒見他戴過領帶和袖扣! 課間休息的時候,我來到自己的儲物櫃那裡,雪莉•斯道爾斯突然不知道從哪裡冒出來了。
她徑直走到我身邊,說:“我聽說你打算對他競價。
” “什麼?”我向後退了一步,“誰說的?我沒有!” “有人看到你早上帶了一大卷現金。
你有多少錢?” “這……這不關你的事。
而且我不想出價,好嗎?我……我甚至一點兒也不喜歡他,再也不喜歡了。
” 她笑了,“哦,今天會是美好的一天!” “沒錯,”我砰的一聲關上儲物櫃,“去把你的錢浪費在他身上吧。
我不在乎。
” 我留下她一個人目瞪口呆地站在那兒,感覺甚至比給她來個過肩摔還要好。
這種感覺一直留存到上午十一點,全體學生聚集到體育館為止。
我不會為布萊斯•羅斯基競标的。
絕對不會! “籃子男孩”們走上台。
布萊斯拿着野餐籃子,邊沿上露出紅白格子餐巾,他看起來多可愛呀。
随即,一幅雪莉•斯道爾斯抽出其中一塊餐巾鋪在腿上的畫面,幾乎點着了我口袋裡的錢。
達拉出現在我身後,低聲說:“據說你帶了很多錢。
是真的嗎?” “什麼?不!我是說,是的,但我……我不會競标。
” “噢噢噢,姑娘,瞧你。
你還好吧?” 一點兒也不好。
我胃裡翻騰着,膝蓋打軟。
“我很好,”我告訴她,“很好。
” 她的目光在我和舞台之間轉來轉去,最後回到我身上,“除了自尊以外,你不會有任何損失。
” “别說了!”我惡狠狠地在她耳邊說。
就像犯了焦慮症一樣,我快不能呼吸了。
我感到一陣頭暈,整個人搖搖欲墜——仿佛我無法控制自己的
“你呢,朱莉?”達拉問我,“周五打算帶上零錢嗎?” “不!” “那你會錯過後半場……” “不!我不會競價的。
對誰都不會!” 她笑了,“對你有好處。
” 那天下午,我從學校騎車回家,腦子裡全是布萊斯和“籃子男孩”拍賣。
我覺得自己對布萊斯有點死灰複燃的苗頭。
但是,如果雪莉喜歡他,我為什麼要介意呢?我根本就不應該想他! 不想布萊斯的時候,我不禁擔心起可憐的瓊恩•楚洛克。
他很文靜,讓他挎着籃子在全校面前被拍賣,我覺得很對不起他。
我對他做了些什麼啊? 不過,當我到家的時候,“籃子男孩”的事就迅速地被我抛到了腦後。
我是不是看到了綠色從泥土裡鑽出來?是的!是的,沒錯!我扔下自行車,四肢趴在地上。
它們好細,好小,離得好遠! 在寬闊的黑色土壤上面,它們幾乎看不到,不過,它們确實在那兒。
從泥土中鑽出來,沐浴着午後的陽光。
我跑進屋裡,喊着:“媽媽!媽媽,小草長出來了!” “真的?”她戴着清潔手套、提着水桶從浴室裡跑出來,“我還在想,它們是不是根本不會破土而出。
” “嗯,它們現在出來了!過來!來看看!” 一開始,她沒有什麼感覺。
但是當我讓她趴到地上仔細看的時候,她笑了,說:“它們好精緻……” “它們看起來就像在打哈欠,是不是?” 她輕輕點了點頭,又湊近去看,“打哈欠?” “呃,也許更舒展一些,我想。
它們仿佛是坐在小小的泥土鋪成的床上,高高地伸着胳膊,嘴裡說着,世界,早上好!” 她笑了,“是啊,沒錯!” 我站起來,解開水管,“我想,它們需要來個晨浴,你說呢?” 媽媽同意了,把我一個人留在在那兒一邊澆水一邊唱歌。
我已經完全沉浸在這些新生的小小綠色葉片帶來的快樂中,這時,我聽到校車轟隆隆地停在克裡爾街的車站。
布萊斯。
他的名字瞬間擊中了我,随之而來的是一陣我無法遏制的恐慌。
還沒反應過來,我已經丢下水管,沖進屋子裡。
我鎖上自己的屋門,試着做起了家庭作業。
我平靜的心情到哪兒去了?我的決心呢?還有我的理智?就因為雪莉•斯道爾斯追求他,它們就全都離我而去了?我會有這種反應,是否隻是因為舊 日的競争? 我必須放下布萊斯和雪莉的事。
他們倆很合适——就讓他們在一起吧! 但是,内心深處,我知道自己就像剛剛發芽的小草,還不夠強大,禁不住别人的踩踏。
在我強大起來之前,隻有一個辦法:必須遠離他們。
我需要把他隔離出我的生活。
于是,我躲開任何有關“籃子男孩”的消息,在學校裡避開布萊斯。
如果我不小心碰到了他,隻是說一句你好,把他當成一個我不熟悉的人。
這個方法奏效了!我一天比一天強大起來。
誰在乎拍賣和“籃子男孩”?反正我不在乎! 星期五的早晨,我起得很早,撿起雞窩裡寥寥無幾的雞蛋,給前院澆水——現在那裡已經有了明顯的綠意,吃早飯,然後準備去上學。
梳頭的時候,我卻忍不住想起了雪莉•斯道爾斯。
今天是拍賣的日子。
她也許五點鐘就起床了,把頭發做成某種蓬松得不可思議的形狀。
那又怎麼樣?我對自己說。
那又怎麼樣?但是當我匆忙穿上夾克的時候,我盯着存錢罐,猶疑着。
假如…… 不!不——不——不! 我跑進車庫,找到自行車,把它推上車道。
剛騎到路上,斯杜比太太就突然跑出來攔住我。
“朱莉安娜,”她喊道,沖我揮着手,“這兒,親愛的。
拿着這些錢。
對不起,這麼長時間都沒有拿給你。
早上我總是錯過你。
” 我甚至不知道她欠了我多少錢。
那一刻,我也不在乎。
我隻知道她手裡最大面額的是十元鈔票,簡直把我吓了一跳。
“斯杜比太太,别這樣。
我……我不要錢。
你不需要付錢給我。
” “别這麼說,孩子!我當然要付你錢。
拿着!”她一邊說,一邊把錢塞給我。
“不,真的不用。
我……我不要這些錢。
” 她把錢插進我的牛仔褲口袋,“别再說啦。
走吧!去給你自己買隻公雞!”然後,她就匆匆地走回家去了。
“斯杜比太太……斯杜比太太?”我在她背後喊着,“我不想買什麼公雞!”但她已經走了。
去學校的路上,斯杜比太太的鈔票似乎要在我的口袋上燒出一個洞,我的心裡也幾乎被燒出一個洞。
到底有多少錢? 到了學校,我停好自行車,把錢鋪開。
十,十五,十六,十七,十八。
我把錢攏在一起,放回口袋裡。
這會不會比雪莉帶的錢更多呢? 整個第一堂課,我都在對自己居然有這個念頭而大發脾氣。
整個第二堂課,我一直努力不讓目光停留在布萊斯身上,但是,哦!這太難了!我以前從來沒見他戴過領帶和袖扣! 課間休息的時候,我來到自己的儲物櫃那裡,雪莉•斯道爾斯突然不知道從哪裡冒出來了。
她徑直走到我身邊,說:“我聽說你打算對他競價。
” “什麼?”我向後退了一步,“誰說的?我沒有!” “有人看到你早上帶了一大卷現金。
你有多少錢?” “這……這不關你的事。
而且我不想出價,好嗎?我……我甚至一點兒也不喜歡他,再也不喜歡了。
” 她笑了,“哦,今天會是美好的一天!” “沒錯,”我砰的一聲關上儲物櫃,“去把你的錢浪費在他身上吧。
我不在乎。
” 我留下她一個人目瞪口呆地站在那兒,感覺甚至比給她來個過肩摔還要好。
這種感覺一直留存到上午十一點,全體學生聚集到體育館為止。
我不會為布萊斯•羅斯基競标的。
絕對不會! “籃子男孩”們走上台。
布萊斯拿着野餐籃子,邊沿上露出紅白格子餐巾,他看起來多可愛呀。
随即,一幅雪莉•斯道爾斯抽出其中一塊餐巾鋪在腿上的畫面,幾乎點着了我口袋裡的錢。
達拉出現在我身後,低聲說:“據說你帶了很多錢。
是真的嗎?” “什麼?不!我是說,是的,但我……我不會競标。
” “噢噢噢,姑娘,瞧你。
你還好吧?” 一點兒也不好。
我胃裡翻騰着,膝蓋打軟。
“我很好,”我告訴她,“很好。
” 她的目光在我和舞台之間轉來轉去,最後回到我身上,“除了自尊以外,你不會有任何損失。
” “别說了!”我惡狠狠地在她耳邊說。
就像犯了焦慮症一樣,我快不能呼吸了。
我感到一陣頭暈,整個人搖搖欲墜——仿佛我無法控制自己的