第十一章 極度緊張
關燈
小
中
大
雖然吃上了塗上軟奶酪和魚子醬的小圓餅幹,但這對我的心情也沒有太大幫助。
媽媽就像一大群繁忙的蜜蜂,哪裡都有她的身影。
廚房裡,廚房外,端飲料,拿餐巾,介紹菜肴,但一口也沒 吃。
利奈特不願輕信媽媽對點心的介紹——她把自己那份肢解開,分成油膩的、惡心的和讨厭的等幾類。
雖然坐在利奈特旁邊,但貝克家的男孩子們仍然不顧形象地把餅幹整塊吞下去。
上帝,我就等着看他們把自己卷在桌子腿上然後再縮緊了。
朱莉、她爸爸和我外公坐在桌子另一頭,一直在聊着什麼,我爸爸和貝克太太坐在對面,能看到我傻乎乎地一個人呆站在那兒。
媽媽輕輕地走到我身邊:“你還好嗎,親愛的?” “我沒事。
”我回答她,但是她不由分說地把我推到外公那邊。
“接着聊,接着聊,”她輕聲說,“晚飯馬上就好。
” 我站在那裡,聊天的人們條件反射地給我讓出一個位置。
沒人理我。
他們接着聊永動機去了。
永動機。
老天,我甚至連永動機是什麼都不知道。
他們談起封閉系統、開放系統、阻抗、能源、磁力……就像是加入了另一種語言的讨論。
還有朱莉,她正在說着什麼,“嗯,如果我們背對背放置磁 鐵——颠倒磁極呢?”就像她真能理解他們說的東西似的。
外公和她爸爸給她解釋,為什麼她的辦法行不通,但他們的回答隻是引來朱莉更多的問題。
我徹底茫然了。
雖然假裝在聽他們聊天,可我其實是在努力不要盯着朱莉。
媽媽叫我們吃飯了,我竭盡全力把朱莉拉到一邊,向她道歉,她根本愛答不理。
不過,這怎麼能怪她呢,對吧? 我在對面坐下,心情極為沉重。
我為什麼沒有在圖書館反駁加利特幾句?不一定要揍他。
為什麼我沒有當面告訴他這很過分? 等到媽媽給每個人盛上菜,爸爸似乎下定決心要主導餐桌上的談話。
“嗯,麥克和馬特,”他說,“今年是你們在高中的最後一年。
” “上帝保佑!”他們同聲說道。
“上帝保佑?你們的意思是,很高興能離開中學了?” “當然。
” 爸爸轉着手裡的叉子:“為什麼?” 馬特和麥克對視了一眼,再看着爸爸:“這地方早就讓我們不爽了。
” “真有趣,”他環視着餐桌,“高中是我生命中最美好的時光。
” 馬特——也許是麥克——說道:“真的嗎?老兄,那可遜斃了!”貝克太太斜了他一眼,可是他繼續說下去,“哦,這是真的,媽媽。
無趣的教育理念。
限制、批評、服從——我已經完全受 夠了。
” 爸爸向媽媽露出一個“我告訴過你”的隐蔽笑容,然後對馬特和麥克說:“那麼我想,大學裡就沒有這些問題了?” 上帝,他怎麼了?一瞬間,我抓緊手中的刀叉,作好了和那兩個捏我臉、管我叫“小弟弟”的家夥打一架的準備。
我深吸了一口氣,試圖放松下來,試圖潛入平靜的水中。
這場戰役與我無關。
再說,馬特和麥克看起來淡定得很。
“哦,不是,”他們說,“上大學隻是一種可能的方向。
”“是的,有幾所學校錄取了我們,不過我們想先搞個樂隊試試。
” “哦,樂隊。
”爸爸說。
馬特和麥克對視一眼,聳聳肩,繼續吃東西。
但是利奈特盯着他說:“你的諷刺一點兒也不好笑,爸爸。
” “利,利,”馬特——或者麥克——說道,“沒關系。
人人都是這個反應。
說得容易,是騾子是馬拉出來遛遛,他們一般都是這個态度。
” “好主意。
”利奈特說,從座位上跳起來,沖向走廊。
媽媽呆住了,她不知道該拿利奈特怎麼辦,但這時貝克太太說:“晚餐非常美味,佩西。
” “謝謝,特瑞納。
我們……我
媽媽就像一大群繁忙的蜜蜂,哪裡都有她的身影。
廚房裡,廚房外,端飲料,拿餐巾,介紹菜肴,但一口也沒 吃。
利奈特不願輕信媽媽對點心的介紹——她把自己那份肢解開,分成油膩的、惡心的和讨厭的等幾類。
雖然坐在利奈特旁邊,但貝克家的男孩子們仍然不顧形象地把餅幹整塊吞下去。
上帝,我就等着看他們把自己卷在桌子腿上然後再縮緊了。
朱莉、她爸爸和我外公坐在桌子另一頭,一直在聊着什麼,我爸爸和貝克太太坐在對面,能看到我傻乎乎地一個人呆站在那兒。
媽媽輕輕地走到我身邊:“你還好嗎,親愛的?” “我沒事。
”我回答她,但是她不由分說地把我推到外公那邊。
“接着聊,接着聊,”她輕聲說,“晚飯馬上就好。
” 我站在那裡,聊天的人們條件反射地給我讓出一個位置。
沒人理我。
他們接着聊永動機去了。
永動機。
老天,我甚至連永動機是什麼都不知道。
他們談起封閉系統、開放系統、阻抗、能源、磁力……就像是加入了另一種語言的讨論。
還有朱莉,她正在說着什麼,“嗯,如果我們背對背放置磁 鐵——颠倒磁極呢?”就像她真能理解他們說的東西似的。
外公和她爸爸給她解釋,為什麼她的辦法行不通,但他們的回答隻是引來朱莉更多的問題。
我徹底茫然了。
雖然假裝在聽他們聊天,可我其實是在努力不要盯着朱莉。
媽媽叫我們吃飯了,我竭盡全力把朱莉拉到一邊,向她道歉,她根本愛答不理。
不過,這怎麼能怪她呢,對吧? 我在對面坐下,心情極為沉重。
我為什麼沒有在圖書館反駁加利特幾句?不一定要揍他。
為什麼我沒有當面告訴他這很過分? 等到媽媽給每個人盛上菜,爸爸似乎下定決心要主導餐桌上的談話。
“嗯,麥克和馬特,”他說,“今年是你們在高中的最後一年。
” “上帝保佑!”他們同聲說道。
“上帝保佑?你們的意思是,很高興能離開中學了?” “當然。
” 爸爸轉着手裡的叉子:“為什麼?” 馬特和麥克對視了一眼,再看着爸爸:“這地方早就讓我們不爽了。
” “真有趣,”他環視着餐桌,“高中是我生命中最美好的時光。
” 馬特——也許是麥克——說道:“真的嗎?老兄,那可遜斃了!”貝克太太斜了他一眼,可是他繼續說下去,“哦,這是真的,媽媽。
無趣的教育理念。
限制、批評、服從——我已經完全受 夠了。
” 爸爸向媽媽露出一個“我告訴過你”的隐蔽笑容,然後對馬特和麥克說:“那麼我想,大學裡就沒有這些問題了?” 上帝,他怎麼了?一瞬間,我抓緊手中的刀叉,作好了和那兩個捏我臉、管我叫“小弟弟”的家夥打一架的準備。
我深吸了一口氣,試圖放松下來,試圖潛入平靜的水中。
這場戰役與我無關。
再說,馬特和麥克看起來淡定得很。
“哦,不是,”他們說,“上大學隻是一種可能的方向。
”“是的,有幾所學校錄取了我們,不過我們想先搞個樂隊試試。
” “哦,樂隊。
”爸爸說。
馬特和麥克對視一眼,聳聳肩,繼續吃東西。
但是利奈特盯着他說:“你的諷刺一點兒也不好笑,爸爸。
” “利,利,”馬特——或者麥克——說道,“沒關系。
人人都是這個反應。
說得容易,是騾子是馬拉出來遛遛,他們一般都是這個态度。
” “好主意。
”利奈特說,從座位上跳起來,沖向走廊。
媽媽呆住了,她不知道該拿利奈特怎麼辦,但這時貝克太太說:“晚餐非常美味,佩西。
” “謝謝,特瑞納。
我們……我