第八章 院子
關燈
小
中
大
我從來沒有像現在這樣,為了我們住的地方感到羞愧。
我從來沒有看着我們的房子,甚至是我們住的街道,然後說,哦!我多希望住在新的街區啊——那裡的房子比這裡新得多,也漂亮得多!我在這裡長大。
這是我的家。
當然,我意識到院子的問題。
多年來,媽媽一直在抱怨它,但并不是認真地抱怨,不值得太過擔心。
至少我是這麼想的。
但我也許應該奇怪,為什麼把屋子裡整理得那麼好,卻放着院子不管 呢?我們的房間整潔得無可挑剔。
當然,男孩子們的房間除外。
自從發現了蛇,媽媽就徹底放棄打掃那個房間了。
如果他們已經成熟得可以養蛇,媽媽對哥哥們說,他們也成熟到足以自己打 掃房間了。
馬特和麥克把這番話理解為關上房門,并且開始堅持隻待在自己的房間裡。
除了院子以外,我也從來沒有認真關心過錢的問題,以及由此導緻的明顯的物資短缺。
我知道我們不富裕,但我們從來沒缺過什麼東西。
任何你能買到的東西。
馬特和麥克确實要求過很多東西,雖然媽媽會對他們說“不,孩子們,我們買不起”,但我總是把它解讀成“不,孩子們,你們不需要這個”或是“不,孩子們,你們不是真的需要這個”。
直到布萊斯管我的家叫垃圾場,我才真正開始審視它。
不僅僅是院子的問題。
還有爸爸的卡車,媽媽的小汽車,家裡那輛生滿鐵鏽的自行車,以及我們經常在二手店買東西的事實。
還有,我們從來不去度假,從不。
為什麼?爸爸是全世界工作最努力的人,媽媽一有時間就去一家公司做文秘工作。
假如你隻得到這點回報,那麼所有的努力還有什麼意義呢? 如果我去問爸爸媽媽,我們是不是很窮,就太沒禮貌了。
但随着日子一天天過去,我越來越覺得自己非問不可,必須要問。
每天當我從學校騎着生鏽的自行車回家,穿過破舊的圍欄和七零八 落的院子,我都在想,今晚,今晚我一定要問。
但我從來沒有問過。
我隻是不知道該如何開口。
有一天,我想到一個辦法。
一個既能讓我提到這個話題,又能給他們幫點小忙的辦法。
哥哥們那天晚上在唱片店打工,所以飯桌上沒人說話,我深吸一口氣,說道:“我在想,嗯,如果給我一些釘子、錘子,也許再來點油漆,我就能把前院整修一下,這大概不難。
買草籽要花 多少錢?估計不會太貴,對嗎?我可以鋪一塊草坪,也許再種點花。
” 爸爸媽媽放下餐具,看着我。
“我會用鋸和錘子——我可以把它當成,嗯,一個家庭作業項目。
” 媽媽把目光從我臉上移開,轉向爸爸。
爸爸歎了口氣,說:“整修院子不是我們的責任,朱莉安娜。
” “它……不是嗎?” 他搖搖頭:“是芬尼根先生的責任。
” “誰是芬尼根先生?” “這所房子的主人。
” 我簡直不敢相信自己的耳朵,“你說什麼?” 爸爸清了清喉嚨:“房東。
” “你是說,房子不屬于我們?” 爸爸媽媽對看了一眼,低聲地交談着,我聽不清楚。
最後,爸爸說:“我沒意識到你不知道這件事。
” “可是……可是這不對呀!房東不是應該經常過來看看、做點修整嗎?比如修理房頂漏水,或者清理堵塞的排水溝?這些活兒總是你來做,爸爸。
如果這是他的責任,為什麼由你來動手呢?” “因為,”他歎了口氣,“這比讓他動手來得更容易。
” “可是如果……” “還有,”爸爸打斷我,“這也能避免他提高房租。
” “可是……” 媽媽靠近我,拉着我的手,“親愛的,假如這吓到你了,我很抱歉。
我們一直以為你知道呢。
” “但是這院子是怎麼回事?為什麼我們隻管屋裡不管屋外呢?” 爸爸皺起了眉:“簽租約的時候,他向我們保證修繕圍欄、前院和後院,在前院鋪上草皮。
顯然,這些他都沒做到。
”他搖搖頭,“這是個大工程,再說修圍欄要花不少錢。
我沒法為了一間 不屬于自己的房子投入這麼多。
而且,這是個原則問題。
” “可是我們住在這兒,”我小聲說,“它看上去太醜了。
” 爸爸端詳着我,“朱莉安娜,出什麼事了?” “沒什麼,爸爸。
”我說,可他知道我在撒謊。
“親愛的,”他低聲說,“告訴我。
” 如果我告訴他,我知道他們會說什麼,可我還是不能不說。
尤其是他這樣看着我的時候。
于是,我深吸一口氣,“羅斯基家扔了我的雞蛋,因為他們害怕沙門氏菌感染,而理由是我們的院子 太髒了。
”
我從來沒有看着我們的房子,甚至是我們住的街道,然後說,哦!我多希望住在新的街區啊——那裡的房子比這裡新得多,也漂亮得多!我在這裡長大。
這是我的家。
當然,我意識到院子的問題。
多年來,媽媽一直在抱怨它,但并不是認真地抱怨,不值得太過擔心。
至少我是這麼想的。
但我也許應該奇怪,為什麼把屋子裡整理得那麼好,卻放着院子不管 呢?我們的房間整潔得無可挑剔。
當然,男孩子們的房間除外。
自從發現了蛇,媽媽就徹底放棄打掃那個房間了。
如果他們已經成熟得可以養蛇,媽媽對哥哥們說,他們也成熟到足以自己打 掃房間了。
馬特和麥克把這番話理解為關上房門,并且開始堅持隻待在自己的房間裡。
除了院子以外,我也從來沒有認真關心過錢的問題,以及由此導緻的明顯的物資短缺。
我知道我們不富裕,但我們從來沒缺過什麼東西。
任何你能買到的東西。
馬特和麥克确實要求過很多東西,雖然媽媽會對他們說“不,孩子們,我們買不起”,但我總是把它解讀成“不,孩子們,你們不需要這個”或是“不,孩子們,你們不是真的需要這個”。
直到布萊斯管我的家叫垃圾場,我才真正開始審視它。
不僅僅是院子的問題。
還有爸爸的卡車,媽媽的小汽車,家裡那輛生滿鐵鏽的自行車,以及我們經常在二手店買東西的事實。
還有,我們從來不去度假,從不。
為什麼?爸爸是全世界工作最努力的人,媽媽一有時間就去一家公司做文秘工作。
假如你隻得到這點回報,那麼所有的努力還有什麼意義呢? 如果我去問爸爸媽媽,我們是不是很窮,就太沒禮貌了。
但随着日子一天天過去,我越來越覺得自己非問不可,必須要問。
每天當我從學校騎着生鏽的自行車回家,穿過破舊的圍欄和七零八 落的院子,我都在想,今晚,今晚我一定要問。
但我從來沒有問過。
我隻是不知道該如何開口。
有一天,我想到一個辦法。
一個既能讓我提到這個話題,又能給他們幫點小忙的辦法。
哥哥們那天晚上在唱片店打工,所以飯桌上沒人說話,我深吸一口氣,說道:“我在想,嗯,如果給我一些釘子、錘子,也許再來點油漆,我就能把前院整修一下,這大概不難。
買草籽要花 多少錢?估計不會太貴,對嗎?我可以鋪一塊草坪,也許再種點花。
” 爸爸媽媽放下餐具,看着我。
“我會用鋸和錘子——我可以把它當成,嗯,一個家庭作業項目。
” 媽媽把目光從我臉上移開,轉向爸爸。
爸爸歎了口氣,說:“整修院子不是我們的責任,朱莉安娜。
” “它……不是嗎?” 他搖搖頭:“是芬尼根先生的責任。
” “誰是芬尼根先生?” “這所房子的主人。
” 我簡直不敢相信自己的耳朵,“你說什麼?” 爸爸清了清喉嚨:“房東。
” “你是說,房子不屬于我們?” 爸爸媽媽對看了一眼,低聲地交談着,我聽不清楚。
最後,爸爸說:“我沒意識到你不知道這件事。
” “可是……可是這不對呀!房東不是應該經常過來看看、做點修整嗎?比如修理房頂漏水,或者清理堵塞的排水溝?這些活兒總是你來做,爸爸。
如果這是他的責任,為什麼由你來動手呢?” “因為,”他歎了口氣,“這比讓他動手來得更容易。
” “可是如果……” “還有,”爸爸打斷我,“這也能避免他提高房租。
” “可是……” 媽媽靠近我,拉着我的手,“親愛的,假如這吓到你了,我很抱歉。
我們一直以為你知道呢。
” “但是這院子是怎麼回事?為什麼我們隻管屋裡不管屋外呢?” 爸爸皺起了眉:“簽租約的時候,他向我們保證修繕圍欄、前院和後院,在前院鋪上草皮。
顯然,這些他都沒做到。
”他搖搖頭,“這是個大工程,再說修圍欄要花不少錢。
我沒法為了一間 不屬于自己的房子投入這麼多。
而且,這是個原則問題。
” “可是我們住在這兒,”我小聲說,“它看上去太醜了。
” 爸爸端詳着我,“朱莉安娜,出什麼事了?” “沒什麼,爸爸。
”我說,可他知道我在撒謊。
“親愛的,”他低聲說,“告訴我。
” 如果我告訴他,我知道他們會說什麼,可我還是不能不說。
尤其是他這樣看着我的時候。
于是,我深吸一口氣,“羅斯基家扔了我的雞蛋,因為他們害怕沙門氏菌感染,而理由是我們的院子 太髒了。
”