第六章 雞蛋

關燈
以為這是我最關心的問題。

    突然間,我覺得自己還不如去做個人造火山,制造合成橡膠,或者演示幾個傳動裝置算了。

     可惜,對于布魯貝克夫人來說,一旦開始就停不下來了,她不再跟我讨論,從書架上抽出《養雞初學者指南》遞給我。

    她說:“閱讀人工孵化的章節,今天晚上作好準備。

    我明天就把雞蛋拿 來。

    ” “可是……” “别太擔心了,朱莉,”她說,“我們每年都這麼做,它總是科技展上最好的作品之一。

    ” “可是……”我還想說些什麼,但她已經走了,去替其他學生解決猶豫不決的問題了。

     那天晚上我比之前還要焦慮。

    我至少把人工孵化的章節讀了四遍,仍然不知道從何入手。

    我手邊根本就沒有恰好存着一個舊水族箱!我們也沒有一支孵化溫度計!不知道烤箱用的溫度計合适 不合适? 我還得控制濕度,否則小雞就要遭殃了。

    太幹了,小雞無法破殼而出;太濕了,小雞可能會死于蔫雛病。

    蔫雛病? 作為一個通情達理的人,媽媽對我說,隻要簡單地告訴布魯貝克夫人,我沒辦法孵出小雞就行了。

    “你有沒有考慮過種豆子?”她問我。

     不過,另一方面,爸爸理解我為何不能拒絕老師的分派,而且答應我一定幫忙。

    “孵化箱不難做。

    吃完晚飯,我們就去做一個。

    ” 爸爸竟然能在我家車庫裡準确地找到每一件東西,這實在是個宇宙的奇迹。

    看到他在一塊舊有機玻璃上鑽出一英寸的洞,我才知道,他真的會做孵化箱。

    “上高中的時候,我曾經孵出過一隻 鴨子,”他咧嘴笑着,“也是科技展的項目。

    ” “鴨子?” “是啊,不過家禽孵化的原理都一樣。

    保持穩定的溫度和濕度,每天把蛋翻轉幾次,過幾個星期你就孵出一隻唧唧喳喳的鳥兒了。

    ” 他遞給我一個燈泡,還有一個連在插座上的延長線。

    “把這個穿進有機玻璃上的洞裡。

    我來找幾支溫度計。

    ” “幾支?我們需要不止一支?” “我們還需要做個濕度計。

    ” “濕度計?” “為了檢查孵化箱裡的濕度。

    就是在一支溫度計的球泡上纏上濕紗布。

    ” 我笑了,“不會得蔫雛病?” 他也笑了,“絕對不會。

    ” 第二天下午,我已經拿到了不是一個,而是六個雞蛋,躺在舒适的38.9攝氏度的孵化箱裡。

    “不是每個雞蛋都能孵出小雞,朱莉,”布魯貝克夫人告訴我,“希望能孵出一隻。

    最好成績是三 隻。

    那個成績被記錄在案。

    做個小科學家。

    祝你好運。

    ”說完她就走了。

     記錄在案?這跟我有什麼關系?我必須每天翻動雞蛋三次,調節溫度和濕度,但是除此之外還有什麼要做的? 那天晚上,爸爸從車庫拿出一個硬紙管和一隻手電筒。

    他把兩樣東西捆在一起,讓光線從管子中間直射過去。

    “我來教你怎麼檢查雞蛋。

    ”他邊說邊關上車庫的燈。

     我在布魯貝克夫人的書裡看到有對光檢查雞蛋的内容,但還沒來得及讀過。

     “為什麼管這個叫‘燭光檢查’?”我問爸爸,“你為什麼要檢查它們?” “從前,在用上白熾燈之前,人們點燃蠟燭檢查雞蛋,”他撿起一隻雞蛋,貼在管子上,“光線能幫助你透過蛋殼看到胚胎的發育,剔除那些發育不良的蛋,如果有必要的話。

    ” “殺了它們?” “剔除掉。

    揀走那些發育不良的。

    ” “可是……這還是會殺了它們呀?” 他看着我說:“留下發育不良的蛋,可能對其他健康的蛋造成毀滅性的打擊。

    ” “為什麼?它們隻是孵不出來而已啊?” 他繼續用光線照射着雞蛋,“它們可能會爆開,把細菌沾染到其他雞蛋上。

    ” 爆開!蔫雛病、雞蛋爆炸、剔除壞蛋,現在這個項目變成了最差的選擇!然後爸爸說道:“看這兒,朱莉安娜。

    你能看到裡面的胚胎。

    ”他把手電筒和雞蛋拿出來,讓我也能看到。

     我向雞蛋裡面看去,爸爸說:“看到那個小黑點了嗎?在中間,所有脈絡彙集的地方。

    ” “那個像豆子似的東西?” “就是它!” 忽然間,我體會到一種真實感。

    這個雞蛋是有生命的。

    我快快地檢查了剩餘的蛋。

    它們全部都有一個小小的豆子似的寶寶在裡面!它們當然都要活下來。

    它們當然都能做到! “爸爸,我能把孵化箱拿進屋子嗎?你覺得晚上外面會不會太冷?” “我正想這麼說。

    你可以去把門打開嗎?我幫你搬出去。

    ” 接下來的兩個星期,我把時間全用在孵小雞上面。

    我給雞蛋标上A、B、C、D、E和F,可是沒過多久它們就有了自己的名字:艾比、邦妮、克萊德、德克斯特、尤尼斯和佛羅倫斯。

    我每天給它 們稱重,透光檢查,給它們翻身。

    我甚至認為它們應該聽聽雞叫聲,有一段時間我真的這樣做了,但是雞叫聲太煩人了!還不如給我的安靜的小小鳥群哼歌呢,于是我用唱歌取代了雞叫。

    很 快,我就會不假思索地對着它們唱起歌來,因為在這些蛋周圍,我很開心
0.055186s