22 法庭主持
關燈
小
中
大
成對阿曆克的巨大傷害。
可她隻有了解情況才能知道哪些能說,哪些不能說。
如果她說錯了什麼,也許就送了阿曆克的命。
她有一點很清楚,那就是利瑪斯現在身處險境。
“他那時是怎麼回答你的?”卡爾頓再次問她。
“他笑了。
他對這種事情并不在意。
” “你認為他不在意?” “肯定不在意。
” 台上坐着的那個年輕一些的男人第二次發問,他眼睛半開半閉地問道: “你覺得那樣的态度正常嗎?他對社會發展和辯證法的必然性都不在意?” “我不知道。
這是我的看法。
就這麼回事。
” “算了。
”卡爾頓說,“告訴我,他是個快樂的人嗎?他經常笑嗎?” “不是,他很少笑。
” “可當你說你是黨員時,他卻笑了。
你知道他為什麼笑嗎?” “我想他是看不起共産黨。
” “你認為他仇視共産黨嗎?”卡爾頓很随意地問道。
“我不清楚。
”麗茲很無助地說。
“他是一個愛憎分明的人嗎?” “不……不是。
他不是那樣的人。
” “可他打傷了那個雜貨商。
你知道他為什麼要那樣做嗎?” 麗茲突然不再相信卡爾頓這個人了。
讨厭他那哄騙人的口氣和貌似忠厚的臉。
“我不知道。
” “你也想過這個問題吧?” “想過。
” “那好,你得出的結論是什麼?” “沒結論。
”麗茲幹脆地說。
卡爾頓若有所思地看着她,好像有些失望,像是對忘詞的學生一樣失望。
“你知道,”他問出了一個最直截了當的問題,“你知道利瑪斯要去打那個雜貨商嗎?” “不知道。
”麗茲回答說,她回答得太快了,卡爾頓聽後過了一會兒才收起笑容,轉為一副好奇又好笑的神情。
“到現在之前,到今天之前,”他又問,“你最後一次見到利瑪斯是什麼時候?” “他入獄後我就沒有見過他。
”她回答說。
“那你最後一次見到他是什麼時候?”他說話的語氣溫和但堅持着發問。
麗茲很讨厭這樣面對法庭站着,希望能轉過身來,希望能看到利瑪斯的臉。
那樣的話,起碼能從他的形态上得到一些提示,她就能據此回答問題了。
她心裡越來越慌,因為以前到底說了些什麼,指控和懷疑什麼,她都不知道。
他們肯定也知道她想幫阿曆克,而現在自己卻是這麼的孤立無援—怎麼就沒個人幫她一把呢? “麗茲,在今天之前你上次和利瑪斯見面是在什麼時候?”又是那個問題,她真讨厭那個聲音,那聲音讓人膩味。
“出事的前一天晚上。
”她回答說,“他和雜貨商打架前的那個晚上。
” “打架?那可不是打架,麗茲。
雜貨商根本就沒有還過手,根本就沒有機會還手。
很沒有體育道德嘛!”卡爾頓笑着說。
可那笑聲令人害怕,因為沒有一個人和他一起笑。
“告訴我,那天晚上你是在哪裡和利瑪斯見面的?” “在他的住處。
他那時候病了,不能出門。
他卧床期間,我去幫他燒飯。
” “你給他買食品,幫他采購?” “是的。
” “你真是好心人。
肯定花了你不少錢吧。
”卡爾頓很同情地說,“你養得起他嗎?” “我不是在養他。
我從阿曆克那裡拿錢。
他……” “哦,”卡爾頓厲聲說,“就是說,他确實還有些錢?” 哦,天哪,麗茲想,我都說了些什麼啊! “他沒什麼錢,”她馬上回應,“很少,我知道的。
最多一兩個鎊。
他的錢不超過這個數目。
那時候他付不起賬單—沒錢付電費和房租—那些費用都是在他走了以後,由一個朋友付的。
是一個朋友幫助付的,不是阿曆克。
” “是啊。
”卡爾頓平靜地說,“是朋友付的,專門跑過來幫他還債。
是利瑪斯的老朋友吧,是他搬到那裡住之前的朋友吧。
你見過他的那個朋友嗎,麗茲?” 她搖了搖頭。
“我明白了。
那個好朋友還付了哪些賬單,你知道嗎?” “不……不知道。
” “你為什麼要猶豫?” “我說我不知道。
”麗茲不客氣地反駁。
“你剛才确實猶豫了,”卡爾頓解釋說,“我是怕你一時想不起來。
” “沒有。
” “利瑪斯和你
可她隻有了解情況才能知道哪些能說,哪些不能說。
如果她說錯了什麼,也許就送了阿曆克的命。
她有一點很清楚,那就是利瑪斯現在身處險境。
“他那時是怎麼回答你的?”卡爾頓再次問她。
“他笑了。
他對這種事情并不在意。
” “你認為他不在意?” “肯定不在意。
” 台上坐着的那個年輕一些的男人第二次發問,他眼睛半開半閉地問道: “你覺得那樣的态度正常嗎?他對社會發展和辯證法的必然性都不在意?” “我不知道。
這是我的看法。
就這麼回事。
” “算了。
”卡爾頓說,“告訴我,他是個快樂的人嗎?他經常笑嗎?” “不是,他很少笑。
” “可當你說你是黨員時,他卻笑了。
你知道他為什麼笑嗎?” “我想他是看不起共産黨。
” “你認為他仇視共産黨嗎?”卡爾頓很随意地問道。
“我不清楚。
”麗茲很無助地說。
“他是一個愛憎分明的人嗎?” “不……不是。
他不是那樣的人。
” “可他打傷了那個雜貨商。
你知道他為什麼要那樣做嗎?” 麗茲突然不再相信卡爾頓這個人了。
讨厭他那哄騙人的口氣和貌似忠厚的臉。
“我不知道。
” “你也想過這個問題吧?” “想過。
” “那好,你得出的結論是什麼?” “沒結論。
”麗茲幹脆地說。
卡爾頓若有所思地看着她,好像有些失望,像是對忘詞的學生一樣失望。
“你知道,”他問出了一個最直截了當的問題,“你知道利瑪斯要去打那個雜貨商嗎?” “不知道。
”麗茲回答說,她回答得太快了,卡爾頓聽後過了一會兒才收起笑容,轉為一副好奇又好笑的神情。
“到現在之前,到今天之前,”他又問,“你最後一次見到利瑪斯是什麼時候?” “他入獄後我就沒有見過他。
”她回答說。
“那你最後一次見到他是什麼時候?”他說話的語氣溫和但堅持着發問。
麗茲很讨厭這樣面對法庭站着,希望能轉過身來,希望能看到利瑪斯的臉。
那樣的話,起碼能從他的形态上得到一些提示,她就能據此回答問題了。
她心裡越來越慌,因為以前到底說了些什麼,指控和懷疑什麼,她都不知道。
他們肯定也知道她想幫阿曆克,而現在自己卻是這麼的孤立無援—怎麼就沒個人幫她一把呢? “麗茲,在今天之前你上次和利瑪斯見面是在什麼時候?”又是那個問題,她真讨厭那個聲音,那聲音讓人膩味。
“出事的前一天晚上。
”她回答說,“他和雜貨商打架前的那個晚上。
” “打架?那可不是打架,麗茲。
雜貨商根本就沒有還過手,根本就沒有機會還手。
很沒有體育道德嘛!”卡爾頓笑着說。
可那笑聲令人害怕,因為沒有一個人和他一起笑。
“告訴我,那天晚上你是在哪裡和利瑪斯見面的?” “在他的住處。
他那時候病了,不能出門。
他卧床期間,我去幫他燒飯。
” “你給他買食品,幫他采購?” “是的。
” “你真是好心人。
肯定花了你不少錢吧。
”卡爾頓很同情地說,“你養得起他嗎?” “我不是在養他。
我從阿曆克那裡拿錢。
他……” “哦,”卡爾頓厲聲說,“就是說,他确實還有些錢?” 哦,天哪,麗茲想,我都說了些什麼啊! “他沒什麼錢,”她馬上回應,“很少,我知道的。
最多一兩個鎊。
他的錢不超過這個數目。
那時候他付不起賬單—沒錢付電費和房租—那些費用都是在他走了以後,由一個朋友付的。
是一個朋友幫助付的,不是阿曆克。
” “是啊。
”卡爾頓平靜地說,“是朋友付的,專門跑過來幫他還債。
是利瑪斯的老朋友吧,是他搬到那裡住之前的朋友吧。
你見過他的那個朋友嗎,麗茲?” 她搖了搖頭。
“我明白了。
那個好朋友還付了哪些賬單,你知道嗎?” “不……不知道。
” “你為什麼要猶豫?” “我說我不知道。
”麗茲不客氣地反駁。
“你剛才确實猶豫了,”卡爾頓解釋說,“我是怕你一時想不起來。
” “沒有。
” “利瑪斯和你