7 基沃
關燈
小
中
大
第二天,利瑪斯比約好和阿什吃午飯的時間晚了二十分鐘,渾身都是酒氣。
阿什看到他來還是很興奮。
他說他也剛到,之前去銀行耽擱了一會兒。
他遞給利瑪斯一個信封。
“都是一鎊的票子,”阿什說,“用起來方便些。
” “謝謝。
”利瑪斯答道,“讓我們一起喝一杯。
”他沒刮胡子,身上的襯衫一股怪味。
他叫來侍者,給自己點了大杯的威士忌,給阿什點了粉紅杜松子酒。
酒送來後,利瑪斯顫抖着給酒裡加蘇打水,差點把酒倒得溢出來。
他們一起吃了午飯,喝了很多酒,基本上都是阿什在說話。
利瑪斯讓對方多談他自己的情況,這樣做雖然不是什麼新招式,但還是很有效。
“老實說,我最近碰到一件大好事。
”阿什說,“我幫國外的通訊社做自由撰稿人。
我從柏林回來初期,工作不太順利。
公司沒有和我續簽工作合同,我隻有去幫人管理一家糖果店,主要為老頭老太服務,沒意思。
現在想想真是太可怕了。
後來那家店受罷工影響而關門,我才擺脫了。
接着我在母親家裡住了一段時間,她開一家古董店,幸好店的生意還很不錯。
不久我收到一個朋友的信,那人叫山姆·基沃。
他那時開始經營一家小型通訊社,專門向國外報紙提供英國生活方面的稿件。
你知道,就是那些花邊新聞之類的東西。
山姆還是有點本事的,他把英文稿翻譯成外文後才賣出去,這就不一樣了。
有人會說,國外的報紙不也可以請人翻譯嗎?可是如果你是報紙的編輯的話,需要稿子的時候根本不願意花錢去找人來翻譯。
山姆的訣竅是直接同編輯建立聯系。
為此,他在歐洲到處跑,像個吉普賽人似的。
盡管辛苦,回報卻很高。
” 阿什停了一下,等着利瑪斯接上話頭,能談談他的情況。
利瑪斯繼續裝糊塗,無精打采地點點頭說:“很好啊。
”阿什想要點葡萄酒,利瑪斯說隻喝威士忌。
飯後咖啡上來的時候,他已經喝了四大杯威士忌。
他看上去很糟糕,和大部分酒鬼一樣,他喝酒前總是把嘴湊到酒杯邊上,像是怕酒灑了似的。
阿什沉默了一會兒。
“你不認識山姆吧?”他問。
“山姆?” 阿什的口氣有點惱怒。
“山姆·基沃,我的老闆。
就是我剛才告訴你的那個人。
” “他以前也在柏林嗎?” “不,他會說德語,但從沒有在柏林住過。
他曾在波恩做過自由撰稿人之類的工作。
說不定你以前見過他呢。
很不錯的一個人。
” “不會吧。
”停頓了一會兒。
“你這些日子在幹什麼,老朋友?”阿什問。
利瑪斯聳了聳肩膀。
“我被打入了冷宮,”他回答的時候還有點傻傻地笑了笑,“被貶到冷宮裡了。
” “我忘了你在柏林是做什麼工作的,你是那些神秘的‘冷戰’鬥士中的一員嗎?”我的天哪,利瑪斯想,問話開始升級了。
利瑪斯猶豫了一下,臉有點紅,接着粗魯地說:“幫美國佬跑腿,很多人都那樣的。
” “我說,”阿什裝着經過慎重考慮過的一樣,“你應該去見見山姆,你會喜歡他的。
”說到這裡,他突然問:“對了,阿曆克,我還不知道你現在住在哪裡呢。
” “你不會知道的。
”利瑪斯有氣無力地說。
“我不會去找你的,老朋友。
不過你到底住在哪裡?” “我就住在這一帶,不太固定。
我沒有工作,那幫渾蛋不肯給我足額的養老金。
” 阿什一副很吃驚的樣子。
“啊,阿曆克,那真是太糟糕了。
你怎麼不早點告訴我?這樣吧,你先住到我那裡去吧。
我住的地方雖然不大,卻還有一間空房間。
不過裡面隻有簡單的床鋪,你不在意就行。
你總不能住在樹林裡吧,老朋友!” “我倒不太覺得有什麼。
”利瑪斯邊說邊拍了拍口袋裡那隻裝錢的信封。
“我要去找個工作,”像是下了決心似的點點頭,“給我一個星期左右的時間,我會好起來的。
” “你要找什麼工作?” “哦,我不知道,做什麼都行。
” “可你不能這樣露宿街頭啊,阿曆克。
我記得你的德語說得非常好,很多工作你都可以做的。
” “我已經做過很多工作了,我為一家美國人的狗屁公司賣過百科全書,我在一家精神病書籍圖書館幫人整理,還在一家臭烘烘的膠水廠裡上過班。
我到底能做什麼?”他說話的時候沒有看着阿什,而是低頭看着桌面。
惱怒中他說話很快。
阿什湊過身來看着他,帶着一些勝利的感覺,加重口氣說了起來。
“阿曆克,你需要關系,明白嗎?我很理解你的處境,我自己也曾活得很狼狽。
這時候最需要有人幫你。
我不知道你以前在柏林是幹什麼的,我也不想知道。
可我想你在那裡做的工作不能讓你建立很多關系,是不是?如果我沒有在五年前遇到山姆的話,我今天也還過着窮日子。
阿曆克,你搬到我那裡先住一兩個星期吧。
我去問問山姆和其他以前在柏林的朋友,
阿什看到他來還是很興奮。
他說他也剛到,之前去銀行耽擱了一會兒。
他遞給利瑪斯一個信封。
“都是一鎊的票子,”阿什說,“用起來方便些。
” “謝謝。
”利瑪斯答道,“讓我們一起喝一杯。
”他沒刮胡子,身上的襯衫一股怪味。
他叫來侍者,給自己點了大杯的威士忌,給阿什點了粉紅杜松子酒。
酒送來後,利瑪斯顫抖着給酒裡加蘇打水,差點把酒倒得溢出來。
他們一起吃了午飯,喝了很多酒,基本上都是阿什在說話。
利瑪斯讓對方多談他自己的情況,這樣做雖然不是什麼新招式,但還是很有效。
“老實說,我最近碰到一件大好事。
”阿什說,“我幫國外的通訊社做自由撰稿人。
我從柏林回來初期,工作不太順利。
公司沒有和我續簽工作合同,我隻有去幫人管理一家糖果店,主要為老頭老太服務,沒意思。
現在想想真是太可怕了。
後來那家店受罷工影響而關門,我才擺脫了。
接着我在母親家裡住了一段時間,她開一家古董店,幸好店的生意還很不錯。
不久我收到一個朋友的信,那人叫山姆·基沃。
他那時開始經營一家小型通訊社,專門向國外報紙提供英國生活方面的稿件。
你知道,就是那些花邊新聞之類的東西。
山姆還是有點本事的,他把英文稿翻譯成外文後才賣出去,這就不一樣了。
有人會說,國外的報紙不也可以請人翻譯嗎?可是如果你是報紙的編輯的話,需要稿子的時候根本不願意花錢去找人來翻譯。
山姆的訣竅是直接同編輯建立聯系。
為此,他在歐洲到處跑,像個吉普賽人似的。
盡管辛苦,回報卻很高。
” 阿什停了一下,等着利瑪斯接上話頭,能談談他的情況。
利瑪斯繼續裝糊塗,無精打采地點點頭說:“很好啊。
”阿什想要點葡萄酒,利瑪斯說隻喝威士忌。
飯後咖啡上來的時候,他已經喝了四大杯威士忌。
他看上去很糟糕,和大部分酒鬼一樣,他喝酒前總是把嘴湊到酒杯邊上,像是怕酒灑了似的。
阿什沉默了一會兒。
“你不認識山姆吧?”他問。
“山姆?” 阿什的口氣有點惱怒。
“山姆·基沃,我的老闆。
就是我剛才告訴你的那個人。
” “他以前也在柏林嗎?” “不,他會說德語,但從沒有在柏林住過。
他曾在波恩做過自由撰稿人之類的工作。
說不定你以前見過他呢。
很不錯的一個人。
” “不會吧。
”停頓了一會兒。
“你這些日子在幹什麼,老朋友?”阿什問。
利瑪斯聳了聳肩膀。
“我被打入了冷宮,”他回答的時候還有點傻傻地笑了笑,“被貶到冷宮裡了。
” “我忘了你在柏林是做什麼工作的,你是那些神秘的‘冷戰’鬥士中的一員嗎?”我的天哪,利瑪斯想,問話開始升級了。
利瑪斯猶豫了一下,臉有點紅,接着粗魯地說:“幫美國佬跑腿,很多人都那樣的。
” “我說,”阿什裝着經過慎重考慮過的一樣,“你應該去見見山姆,你會喜歡他的。
”說到這裡,他突然問:“對了,阿曆克,我還不知道你現在住在哪裡呢。
” “你不會知道的。
”利瑪斯有氣無力地說。
“我不會去找你的,老朋友。
不過你到底住在哪裡?” “我就住在這一帶,不太固定。
我沒有工作,那幫渾蛋不肯給我足額的養老金。
” 阿什一副很吃驚的樣子。
“啊,阿曆克,那真是太糟糕了。
你怎麼不早點告訴我?這樣吧,你先住到我那裡去吧。
我住的地方雖然不大,卻還有一間空房間。
不過裡面隻有簡單的床鋪,你不在意就行。
你總不能住在樹林裡吧,老朋友!” “我倒不太覺得有什麼。
”利瑪斯邊說邊拍了拍口袋裡那隻裝錢的信封。
“我要去找個工作,”像是下了決心似的點點頭,“給我一個星期左右的時間,我會好起來的。
” “你要找什麼工作?” “哦,我不知道,做什麼都行。
” “可你不能這樣露宿街頭啊,阿曆克。
我記得你的德語說得非常好,很多工作你都可以做的。
” “我已經做過很多工作了,我為一家美國人的狗屁公司賣過百科全書,我在一家精神病書籍圖書館幫人整理,還在一家臭烘烘的膠水廠裡上過班。
我到底能做什麼?”他說話的時候沒有看着阿什,而是低頭看着桌面。
惱怒中他說話很快。
阿什湊過身來看着他,帶着一些勝利的感覺,加重口氣說了起來。
“阿曆克,你需要關系,明白嗎?我很理解你的處境,我自己也曾活得很狼狽。
這時候最需要有人幫你。
我不知道你以前在柏林是幹什麼的,我也不想知道。
可我想你在那裡做的工作不能讓你建立很多關系,是不是?如果我沒有在五年前遇到山姆的話,我今天也還過着窮日子。
阿曆克,你搬到我那裡先住一兩個星期吧。
我去問問山姆和其他以前在柏林的朋友,