紫與黑
關燈
小
中
大
。
武澤斯還說,他們有組織完善的供應系統、結構完備的指揮系統和後勤保障。
每個環節都一絲不苟、井井有條。
依我看來,匪徒的每次行動都有章可循。
他們可不是随便參考了哪本兵書;他們用的書和我們一樣。
因此,我們要對付的是有帝國軍隊履曆的人。
我們的人。
你明白我的想法了吧。
在帝國軍隊中,有如此高超軍事才幹和經驗的士兵并不多見。
我猜我們要找的至少是上校以上的軍官,甚至可能是準将。
他有豐富的訓練及作戰經驗。
符合這條件的人應該不多吧? 昨天我觀看了兩個老頭的決鬥。
我本可以阻止他們的,可我看得入迷了。
兩人的年紀都有七十上下了,一個身材高瘦、彎腰曲背、頭頂光秃秃的;另一個則又矮又胖、腿還有點瘸。
我不知道事情的起因,不過他們把這決鬥搞得很正式——黎明時分舉行,配了助手和醫生,還在草地上用繩子圍了個擂台。
我當時正要去斯迪蒙要塞突擊檢查,完全是碰巧路過。
他們都用上了長劍和圓盾,我猜三十年前二人一定是劍術高手。
他們心裡都知道自己該使什麼招數,隻不過力不從心。
盡管如此,他們還是纏鬥了五分多鐘,直到兩人都面色煞白、氣喘籲籲。
瘦老頭腳下一絆,重重地跌倒在了地上,胖老頭乘機朝他刺去,卻失了準頭,摔了個嘴啃泥。
兩個人都沒法再站起來,隻得坐在地上用屁股挪來挪去,卻依舊揮舞着長劍互相砍殺。
接着,瘦老頭刺傷了胖老頭的膝蓋。
我覺得膝蓋其實不是他瞄準的目标,隻是恰巧碰到了而已——這提醒了我們,随便擺弄尖銳的東西是很危險的。
更糟的是,我覺得胖老頭的膝蓋可能本來就有問題。
總之,胖老頭扔掉長劍,抱着膝蓋在地上滾來滾去,大聲慘呼。
他完全忘記了決鬥和對面坐着不知所措的對手。
随後助手把他們攙了起來,醫生則過來查看傷勢。
我也繼續上路了。
為什麼人們總要互相傷害呢,尼可?這個問題難倒了我。
緻:上特立米西斯總督弗爾米奧 皇帝陛下收到了弗爾米奧的報告。
随信附上詳細的調查報告。
無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者 神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 很顯然,我們都是業餘的,弗爾米奧。
我從沒想過能當上皇帝。
十歲的時候,我就很清楚這一點了——“尼可,你永遠也不會成為皇帝,你将一事無成。
找點别的事情做,别惹麻煩。
”告訴你吧,我當時真是松了一大口氣。
即使隻有十歲,我也已經能自己看書了。
我從書裡讀到,在過去的一百年中,帝國一共有過七十七位皇帝,其中隻有五個沒有死于非命(有一個是聽到兄弟反叛的消息,自己中風死的)。
剩下的七十二個不是被自己的家人、屬下、朋友、仆人殺害,就是被暴民五馬分屍,或是被叛軍處以極刑,大都死得十分凄慘。
我想,誰會想幹這一行呢? 因此我去了安納蘇斯(出于某種原因,他們沒讓我參加入學考試),我在那裡遇見了你和其他哥們兒,我們一起讀書聊天(有時我們并沒喝醉)。
我盡力忘記自己的身份,在這裡,我隻是又高又瘦的尼可,長着大鼻子,說話結結巴巴的。
人們大多很樂意與我交往。
特别是墨涅西修斯和高爾吉斯,和他們在一起的時候,我就成了學校裡最酷的一夥人之一。
總而言之,他們接納我入夥其實利大于弊,畢竟我的思想和我說的話對他們頗有助益(也因為我在學期快結束的時候還有錢請大家喝酒?可能吧,我永遠沒法知道了)。
是的,我是業餘的,我們都是。
這樣說來,我們幹得還不錯。
實際上,我們幹得很好(要知道,我們隻是一群從未接觸過政治、經濟和軍事的渾小子)。
就拿土地改革來說吧。
昨天在議會裡,我們對阿瑞斯泰俄斯提出的不動産法案進行了第二次審議,在沒有我幹涉的前提下,議會通過了這個法案。
在法律改革方面,三天前,斯特拉托成功地實施了一次突擊,我們彈劾了二十名最腐敗最頑固的法官,他們被打了個措手不及。
我簡直不敢相信他們就這樣默默地下台了——更重要的是,我并沒有三更半夜派人去威脅他們,我們是在法律允許的範圍内做到的。
墨涅西修斯終于把财務部的賬目整理清楚了,近四十年來,我們第一次知道了國庫裡究竟有多少錢,以及我們的債務和收入的具體數字。
他取消了六十六項不合法或過度收取的稅金。
此外,他還杜絕了政府裡大多數的貪污、腐敗、低效和浪費的行為。
我們終于做到了收支平衡,而且還有能力償還一部分外債。
對于一群不谙世故、剛從象牙塔裡出來的大學生來說,我們幹得相當不錯了。
可如果不能制住那些戰争狂,我們所做的一切就都是白費了。
你還記得盧科飯店裡的那條狗嗎?你吃飯之時,它總是守在一旁,注視着你的一舉一動,等待機會一躍而起,奪走你盤子裡的面包或者三明治裡夾的肉片。
自我上台之後,帝國的将軍們就像那條狗一樣伺機而動。
帝國在曆史上頭一回連續十年與鄰國維持和平,這對他們而言無疑極其可怕。
目前,唯一有機會發動戰争的地方就是特立米西斯,他們會想盡一切辦法在那兒找到突破口的。
不過,幸好有你在,我還能向他們保持微笑。
我感謝他們想為特立米西斯事務提供幫助的好意,但我向他們保證,我任命的總督已經完全控制住了當地局勢,并會在适當的時候給他們一個滿意的答複。
換句話說,不需要他們插手。
在我面前,他們就像關在籠子裡的豺狗一樣坐立不安。
與此同時,我不動聲色地削減了他們的資金和軍隊。
倘若我們能解決好你那邊的問題,就能把他們全部除掉,這樣也就除去了懸在帝國頭上的最大威脅。
弗爾米奧,我不是在給你施加壓力。
不過實話說吧,你現在所做的是我們整個計劃裡最重要的一環。
沒有你的話,我們也許早就打起了内戰,那些将軍可能已經把我的腦袋插在矛尖上了。
這話我不得不說。
有一件事真的很奇怪。
你讓我到軍隊裡去查一下有問題的軍官,結果居然一無所獲。
我們核對了八十歲以下符合條件的所有軍官,沒一個是我們要找的人。
我們甚至還查了他們的兒子、孫子和副官,以及軍校裡的講師和從國外來尋求政治庇護的軍官——我知道,這樣說不通。
你想想看,有沒有人能在沒有任何戰争經驗和軍事背景的情況下,光憑讀懂兵書就能運籌帷幄呢? 在資金調查的方面,我們運氣還不錯。
就有點像隐形人的故事:你看不見他的身體,卻看得見他的影子。
墨涅西修斯的手下正在盡力追尋資金留下的線索(我不太懂這方面,如果你懂,請跟我解釋一下)。
舉例來說,斐拉吉魯斯兄弟公司繳起稅來一絲不苟,每當他們交上一大筆稅的時候,就意味着他們剛做成了一筆大買賣。
同樣的,如果某家銀行降低了貸款利率,就說明他們剛收入了一大筆存款。
道理差不多就是這樣。
這些事情讓我頭疼,但反正墨涅西修斯懂行,我就不用費心了。
墨涅西修斯發現,叛亂分子開始作亂的一年前左右——因為戰亂的緣故,我們不太确定叛亂開始的準确時間——國内出現了大量資金活動的迹象,但我們并不知道這些錢是從哪裡來的。
它們仿佛是從石頭裡蹦出來的,但這不可能。
更不幸的是,這些神秘的資金分别在不同的時期消失得無影無蹤。
墨涅西修斯推測資金已經離開了我們的管轄範圍,被轉移到了佩裡馬德亞,目的是擺脫追蹤。
然而,财政部的人一直向我保證,隻要他們出一次纰漏,就馬上會被我們逮住。
真是這樣嗎?我的神經依然無法放松下來。
随信附上詳細報告。
如果我沒記錯,第三個箱子的箱底有一本最新、最權威版本的《形式與内容》——是的,斯特西克魯斯博士(他一定快九十歲了吧)終于完成修改、把稿子交給了出版社。
太奇妙了。
我想這是因為我們離開了學校,沒人再和他搗亂、再用愚蠢的問題打擾他的緣故。
如果這都不算世界末日的征兆,我不知道什麼才算了。
緻:無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者——神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 弗爾米奧懇請禀告皇帝陛下,叛亂分子攻破了我們建造的壁壘。
他們焚毀了西雅諾,還破壞了紮彭特斯的大橋。
上特立米西斯總督弗爾米奧敬上 以下文字摘自斯特西克魯斯所著的《形式與内容》第四卷第七章第七至第九小節。
“假如自由、正義、對與錯、政府的好壞都可以用客觀标準來衡量,那我們該怎麼做?為了得到令人滿意的結果,什麼樣的方式才是正當的?為了和平而發動戰争,為了好人能當上皇帝而殺掉現在的昏君,為了解放而壓迫,為了自我救贖而放逐自我,我們能允許這樣的事發生嗎?客觀上的惡行可以成就主觀上的善舉嗎?如果可以,美德還從何談起?但是假如我們退縮了,害怕越界,畏縮不前,進而含冤負屈,難道這不也是一種罪嗎?這其中還夾雜了虛僞和怯懦,難道不是更壞嗎?” 我就是想順便分享一下。
他寫了五十六年的書,結果給了我們什麼?一個答案?不是的,他又他媽提出了一個更大的問題。
太謝謝你了,博士。
接到我們遭受襲擊的報告之時,我正在讀斯特西克魯斯的書。
當想象中最壞的情況真正發生了的時候,你知道我心裡有多痛苦嗎?就算這事不是針對你個人,你也會感到氣急敗壞的。
我并不認為那些壞蛋是為了破壞我的美好心情才專門搞的破壞,但難免有這種感覺。
我覺得他們這麼做惡意滿滿,我很想打人,可身邊又無人可揍。
他們肯定是穿過山頂的樹林,繞遠路接近壁壘的,因此我們的巡邏隊事先 沒有發現任何迹象。
他們在壁壘的最西端穿越壕溝,那地方的牆壁還沒完工,四周還圍着木闆。
這一招太聰明了。
我想他們是在天剛黑時動手的,至少花了六小時來完成行動。
他們小心翼翼地鋸開了支撐壁壘的承重闆——沒有完全鋸斷,畢竟他們要保證自己在下面的時候,壁壘不會坍塌。
中途,他們把鋸下來的幹燥木闆堆到了一起,然後接着鋸。
最後他們點燃了木闆堆,大火燒斷了下層的木頭橫梁,這一段塌陷之後,臨近的承重闆也輕易地折斷了。
整條壁壘在不到一分鐘的時間裡全部塌了下來。
那真是一道奇觀,可惜我們居然沒有一人親眼瞧見。
我們花費了大量的時間、精力和金錢來挖出泥土、築成土牆,然而它們就這樣靜悄悄地恢複了原樣。
他們的行動十分隐秘,睡在一百碼之外營地裡的工人們都沒被吵醒。
我親自去查看了被摧毀的壁壘,實話說,我看不出哪裡曾經挖過壕溝。
泥土填得平整極了。
我不得不欽佩做出這種事的人。
好了,他們的詭計就介紹到這兒吧。
我們不知道匪徒們是何時攻入營地的。
營地裡睡着三百六十名工人,而我們發現了一百六十八具屍體。
我們到達營地的時候,有幾個幸存者從樹林裡戰戰兢兢地走了出來。
其餘人早就逃得遠遠的了,我并不怪他們。
顯然我們無法保護他們,即使我們決定重修壁壘,也隻有瘋子才會回來為我們工作。
營地大屠殺發生在黎明前的一小時,匪徒們的行軍速度很快,在破曉時分就抵達了西雅諾。
巡邏隊發現了他們,并發出警報。
但當要塞裡的士兵清醒過來、準備行動之時,他們已經攻入了要塞,四處放起火來。
指揮官羅納拉斯上尉明智地決定放棄要塞。
在火勢蔓延開前,他指揮隊伍把盡可能多的老百姓護送出了要塞的南門。
這是個好主意,可惜的是,匪徒們已經料到了這一點,在南門外守株待兔。
羅納拉斯和他手下還肯服從命令的士兵們攔在了匪徒和百姓之間,想掩護百姓們撤退。
這确實十分勇敢,但最終他們的努力還是付諸東流了。
另一夥匪徒直接在紮彭特斯大橋上阻斷了百姓們的去路。
要塞裡總共有超過兩千名平民和近一百名士兵,而目前我們隻找到了三十多個生還的平民和一千六百多具屍體。
所有士兵全部陣亡,其中也包括羅納拉斯上尉。
接着,匪徒們破壞了下遊兩百碼處的堤壩,還把幹木闆堆在大橋中間點火焚燒。
大橋還能修複,不過這已經無關緊要了。
他們之所以這麼做,是想讓梅索拉要塞的援兵多繞十五英裡遠路才能過河抵達西雅諾。
不用說,援兵到達的時候,匪徒們早就逃得很遠了。
我們試圖追尋他們留下的足迹,但到山腳下就蹤迹全無了。
我們沒有抓到一名俘虜,也沒有發現一具匪徒的屍體。
據我所知,他們是全身而退了。
情況就是這樣。
我認為你應該問問你的将軍們:我本來該怎麼做,才能防範敵人這次的偷襲,或是在對方逃跑之前逮到他們?這個問題應該能讓他們無話可說,至少在公共場合如此,因為連我也實在想不出答案。
我們沒法在邊境線上布滿崗哨。
建造壁壘其實就是這個目的——說到這兒,我覺得建壁壘應該是個好辦法,因此他們才會想方設法來阻止我們。
他們達到目的了。
尼可,在這個極為艱難的時刻,我不該再給你添麻煩了。
可請你扪心自問一下,我到底是不是這份工作的理想人選?假如你能想到其他任何人選,我馬上辭職回家。
要應付這裡發生的一切,你需要的不是一個勤勤懇懇、拼盡全力的老實人,而是一個天才;他一定要比制訂襲擊計劃的壞蛋更聰明。
說真的,你考慮一下吧。
與此同時,我有一個建議,雖然連我自己都覺得這主意糟透了,不過我還是要提出來。
那就是重修壁壘;不僅要把原來的修好,還要加長,從西部海濱一直造到東邊豚背山的山腳下。
這是一個極為龐大的工程,我們需要至少十萬名工人,還需要五千名以上的士兵擔任工程期間的守衛,以及大量的原材料、建造設備、食物和人員住所。
我還沒有估算整個工程所需的費用。
我試圖站在敵人的立場上思考問題。
敵人會想:假如我是那個傻瓜弗爾米奧,面對我們這回的突襲,他會如何應對?他要怎麼做,才能給我造成一點點恐慌、不便或是煩惱呢?接着,答案就出來了——他得重修壁壘,造一道更大、更長、更堅固的壁壘,造一堵該死的牆。
此外,我還有一個點子,是斯特西克魯斯的書啟發了我。
除了建壁壘之外,這是我能想到的唯一辦法了:調動兩個軍團的兵力,對邊境兩側五英裡範圍内進行一次大掃蕩,燒毀所有房屋,把所有人口牲畜關押到要塞裡,沒收所有的糧食儲備,把這個地方變為無人區。
如果這都不能奏效,就調動更多的軍隊,把無人區的範圍擴大到十英裡,直至叛亂分子消停下來。
記得父親曾經告訴我一句話,這話是我祖父在把皇位交給他時,對他說的:“假如有人踩你的腳,就打斷他的手;假如有人向你吐口水,就幹掉他;任由他們恨你吧,隻要他們怕你就行。
”我父親的一生就是貫徹了這種思想。
一想到自己是這種人的後代,我就毛骨悚然。
更可怕的是,我祖父為人處世的方法在某些環境之下居然很有效。
祖父就是這樣在造船業中賺得萬貫家财的;如果地球上還有比加裡赫造船廠更兇險的地方,那隻能是特立米西斯前線了。
求你好好想想還有沒有第三種辦法。
緻:上特立米西斯總督弗爾米奧 以此信為據:皇帝陛下指派送信人拉馬卡斯将軍為特立米西斯地區軍隊副指揮官。
拉馬卡斯将軍将協助弗爾米奧管理整個地區的防務及安全工作。
無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者 神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 你現在的首要任務是立即找到并抓獲叛亂分子的首領,給他好吃好喝再給他一份工作。
我們需要這樣的人才。
相信你應該已經注意到了,我敏銳的朋友,這次随信附上的不是牡蛎、圍巾或一本好書,而是一個好戰的将軍。
對此我深表遺憾。
這絕對不是我的主意,我也幫不上任何忙,全靠你自己了。
你的麻煩已經變成了我的麻煩,此時此刻我這邊也情況不妙。
派給你的這個四星級混蛋,是我在目前情況下能争取到的最好人選了。
好好相處吧。
(倘若你發現這信上的封印有被破壞過的痕迹,最好立刻就給拉馬卡斯将軍安排一場意外事故。
不過我覺得這不太可能。
我沒有任何理由懷疑拉馬卡斯将軍不是個文盲。
) 你很快就會收到如下人員: 兩隊普通步兵 一隊雇傭軍騎兵 一隊皇家軍事工程師,包括一名建築師以及他的助手、制圖師、技師和其他各類随從(有些人有用,有些人隻是擺設;有些識字,有些是半文盲)。
我認為我們應該造那道牆。
牆再多也不為過。
在未來的時光裡,幸福滿足的帝國公民可以帶着他們的家人在風景如畫的城牆遺迹中享受野餐。
我們将在所有的地圖上把這些牆命名為“尼斯福魯斯牆”,這樣我就能名垂青史了。
還有,我現在極其需要做些什麼來敷衍那些很難對付的将軍,造牆是最實際的選擇了。
說到将軍,拉馬卡斯将軍在我父親的手下服過役(這并不是什麼可取之處),且沒有任何确鑿的證據表明他曾經參與過陰謀推翻我父親的行動。
在軍隊圈子裡,這就算交情不錯了。
對他好一些,讓他遠離大蒜和達官顯貴的妻子,你就會發現他其實沒那麼糟糕。
還有,他對建造城牆所知甚多(下寬上窄啦,頂部做成鋸齒形啦,都是些高精尖的知識)。
在他手下那幫魯瑟索萊斯人的眼中,他差不多就是個神。
你很快就會有幸見識到那幫魯瑟索萊斯人的,我隻能說,用他們也有個好處——他們人死得再多,你也不會太傷心。
我把他們派給你的主要原因就是:如果我這邊發生了暴動,他們離得越遠越好。
對不起了。
墨涅西修斯的财務人員在調查資金去向的方面還是一無所獲。
在人事記錄中尋找蛛絲馬迹的小文員也同樣。
往好處想想吧。
我們所有的希望也許都快破滅了,帝國終将崩潰,我們也會痛苦地死在刀劍之下;但至少我們不用再經曆一次哲學期末考試,不用再聽菲拉爾克斯講唯名論(6),也不用在大禮堂裡吃早飯了。
明白了嗎?一旦你正确地看待問題,感覺就好多了。
緻:無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者——神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 弗爾米奧懇請禀告皇帝陛下,援軍已經到達。
拉馬卡斯将軍已經就任。
尼斯福魯斯牆的建造工程也已經展開。
上特立米西斯總督弗爾米奧敬上 (你滿意了嗎?可以名垂青史了。
) 說真的,尼可,你應該多和人交流交流。
你不能僅僅因為别人在你父親麾下忠心耿耿地幹過活兒,就認定他是個混蛋——雖然這麼想有一定的道理,但你不能百分百肯定。
隻要和我的新朋友拉馬卡斯一起喝上兩杯,你就會發現在他那粗糙、冷酷、野蠻、嗜血、毫無憐憫的外表下,隐藏着一顆憂郁的心(即使你是無敵驕陽的遠房表弟,我在與人交流這方面也比你強一點)。
他确實是一個相當令人厭惡的家夥,但他在利用業餘時間收集古代手稿。
他特别喜歡那種畫着健壯裸體男女青年的手稿,當然了,文字越少越好。
不管怎麼說,這也算是一個突破口了,是職業軍人與普通人之間一座人性的橋梁。
事實上,我碰巧把斯特拉托給我的那本《閨房密話》随手放在了書桌上。
當拉馬卡斯來向我彙報工作的時候,他瞥見了這本書。
他像餓虎撲食一般把它奪了過去,還要給我兩千塞斯太爾斯現金作為回報。
很顯然,這是一本非常罕見的第六版,第九章有新增的木版畫。
“拿去吧,算是我送給你的禮物。
”我大方地表示。
就這樣,拉馬卡斯将軍成了我的朋友。
(因此,請讓你的文學顧問把能找到的古董黃書都給我寄來,費用不是問題。
這些書至少得有兩百年以上的曆史,越罕見越好。
拉馬卡斯不隻是個憂郁的混蛋,他還是個識貨的收藏家。
昨晚我聽他喋喋不休地唠叨了兩個小時關于紙張水印的問題。
隻要我能不斷地供給他好貨,他就是我的人了。
) 說說造牆的事兒吧。
實在沒啥好說的,就是一堵牆而已。
這一帶的所有人都覺得我一定是失心瘋了,才會想要造那麼長一堵牆;但他們在賣給我們東西或領工資的時候,都是滿心歡喜的,何況還有這麼多士兵在保護他們的安全。
以前的政府隻知道拼命收取苛捐雜稅,而如今我們在這裡投了那麼多錢,這在當地人看來是一件新鮮有趣的事。
所以,我們現在很受人民擁護。
我想尼斯福魯斯牆不僅是一處軍事建築,它還會給我們帶來更多的好處。
我們可以借它籠絡人心,還能給當地的懶漢們提供許多就業機會。
毋庸置疑,這絕對是件好事。
告訴斯特拉托,他對色情文學一貫正确的品位也許能拯救整個帝國。
他會樂壞了的。
緻:上特立米西斯總督弗爾米奧 皇帝陛下很樂意随信附上弗拉米奧所要求的緊急軍事文件。
無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者 神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 你個王八蛋,你欠我個大人情。
我現在和我父親、兄弟以及叔伯們一樣落了個邪惡堕落的名聲。
說到這個,我在父親的私人旅行箱裡找到了一本科裡登所著的《香閨秘聞》。
這個箱子曾經陪伴他四處巡遊(這個老色鬼),從海伯派隆的宮殿到米拉倫斯的海濱。
告訴你的夥計拉馬卡斯,這是你叫人從皇宮裡偷出來的。
他會感激涕零的。
我以前總是覺得自己很遲鈍,如今這點也被你證實了。
過去我總想知道拉馬卡斯為什麼一直和我老爸粘在一起,其實他有無數次機會可以把我爸幹掉的。
這就是人性啊。
一個人可以背叛他的榮譽、祖國和朋友,但他絕不會背叛兩人對于色情文學的共同熱愛。
緻:無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者——神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 弗爾米奧懇請禀告皇帝陛下,拉馬卡斯将軍已經與敵人交過戰,并在喬裡斯安德朗擊敗敵軍。
上特立米西斯總督弗爾米奧敬上 現在你知道了,黃書具有多麼巨大的社會價值。
這是我們用錢能買到的最好的髒東西了。
在這些書的激勵下,我們的朋友拉馬卡斯找出并摧毀了大量的敵軍部隊。
我為他喝彩,他是一個稱職的軍人,也是一個大好人。
擊敗敵人對他來說輕而易舉。
你一定記得我上次打敗他們時費了多大的勁——運了成車的鐵絲,小心翼翼地洩露情報。
拉馬卡斯的辦法更直接,而且更有效。
我們真要好好地向他學習,這才是大師級的實戰策略。
他所做的隻不過是挑釁了造牆工程中的一個行會老大,以沒有按時完成工期為理由克扣了獎金,惹得工人們進行了一次為期兩天的罷工。
他們放下工具,氣呼呼地離開了工地。
為免耽誤進程,拉馬卡斯讓手下的士兵接替了他們的工作。
他派去幹活的那支部隊原本是守衛離邊境最近的山間小路的,我們認為叛亂分子以前經常利用這條小路穿越邊境。
這樣一來,小路上就出現了防衛缺口,叛亂分子就能通過那裡來去自如了。
這個計劃給了山裡的匪徒們一個無法拒絕的誘惑。
拉馬卡斯的策略十分巧妙,他并沒有打算在開闊地帶偷襲他們。
他們像上次一樣暢通無阻地來到了壕溝前,而拉馬卡斯就在壕溝裡等着他們。
拉馬卡斯認為這次我們全殲了敵人。
我們找到了五百多具屍體,更令人欣喜的是,我們還抓獲了五十多個活蹦亂跳的俘虜。
拉馬卡斯目前正在審訊這些人,我懷疑他也帶他們去看了鐘樓。
但我們就别管這事兒了。
我也許是在冒險,但這确實是最理想的結果了。
拉馬卡斯做到了一個真正的職業軍人所能做到的一切,不過自始至終,他還是在我的控制之下。
當然了,斯特西克魯斯是不會喜歡這樣的。
拉馬卡斯正是成就主觀善舉的客觀惡行。
我是在書記官的辦公室裡給你寫這封信的。
拉馬卡斯此刻審訊俘虜的地方與我的書房隻有一院之隔。
“耳不聽為清,眼不見為淨”,這句話真有道理,但我還是覺得它不怎麼對勁。
拉馬卡斯那種人是靠剝奪生命來拯救生命,用殘酷的手段來捍衛人道。
而我們這種人為了大局着想,正縱容他去那麼幹。
也許因為在内心深處,我們還擔心假如他們不幹,我們也許就得親自去做那些肮髒的事了。
說點愉快的吧:你又可以安心地縱情酒色了。
順便說一下,拉馬卡斯最喜歡那本《鐵匠的女兒》。
不是因為這本書的内容,而是因為它是“雅娜莎的斯米克萊恩兄弟”推出的第三版,極為罕見。
它的頁碼印在每一頁的左邊
武澤斯還說,他們有組織完善的供應系統、結構完備的指揮系統和後勤保障。
每個環節都一絲不苟、井井有條。
依我看來,匪徒的每次行動都有章可循。
他們可不是随便參考了哪本兵書;他們用的書和我們一樣。
因此,我們要對付的是有帝國軍隊履曆的人。
我們的人。
你明白我的想法了吧。
在帝國軍隊中,有如此高超軍事才幹和經驗的士兵并不多見。
我猜我們要找的至少是上校以上的軍官,甚至可能是準将。
他有豐富的訓練及作戰經驗。
符合這條件的人應該不多吧? 昨天我觀看了兩個老頭的決鬥。
我本可以阻止他們的,可我看得入迷了。
兩人的年紀都有七十上下了,一個身材高瘦、彎腰曲背、頭頂光秃秃的;另一個則又矮又胖、腿還有點瘸。
我不知道事情的起因,不過他們把這決鬥搞得很正式——黎明時分舉行,配了助手和醫生,還在草地上用繩子圍了個擂台。
我當時正要去斯迪蒙要塞突擊檢查,完全是碰巧路過。
他們都用上了長劍和圓盾,我猜三十年前二人一定是劍術高手。
他們心裡都知道自己該使什麼招數,隻不過力不從心。
盡管如此,他們還是纏鬥了五分多鐘,直到兩人都面色煞白、氣喘籲籲。
瘦老頭腳下一絆,重重地跌倒在了地上,胖老頭乘機朝他刺去,卻失了準頭,摔了個嘴啃泥。
兩個人都沒法再站起來,隻得坐在地上用屁股挪來挪去,卻依舊揮舞着長劍互相砍殺。
接着,瘦老頭刺傷了胖老頭的膝蓋。
我覺得膝蓋其實不是他瞄準的目标,隻是恰巧碰到了而已——這提醒了我們,随便擺弄尖銳的東西是很危險的。
更糟的是,我覺得胖老頭的膝蓋可能本來就有問題。
總之,胖老頭扔掉長劍,抱着膝蓋在地上滾來滾去,大聲慘呼。
他完全忘記了決鬥和對面坐着不知所措的對手。
随後助手把他們攙了起來,醫生則過來查看傷勢。
我也繼續上路了。
為什麼人們總要互相傷害呢,尼可?這個問題難倒了我。
緻:上特立米西斯總督弗爾米奧 皇帝陛下收到了弗爾米奧的報告。
随信附上詳細的調查報告。
無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者 神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 很顯然,我們都是業餘的,弗爾米奧。
我從沒想過能當上皇帝。
十歲的時候,我就很清楚這一點了——“尼可,你永遠也不會成為皇帝,你将一事無成。
找點别的事情做,别惹麻煩。
”告訴你吧,我當時真是松了一大口氣。
即使隻有十歲,我也已經能自己看書了。
我從書裡讀到,在過去的一百年中,帝國一共有過七十七位皇帝,其中隻有五個沒有死于非命(有一個是聽到兄弟反叛的消息,自己中風死的)。
剩下的七十二個不是被自己的家人、屬下、朋友、仆人殺害,就是被暴民五馬分屍,或是被叛軍處以極刑,大都死得十分凄慘。
我想,誰會想幹這一行呢? 因此我去了安納蘇斯(出于某種原因,他們沒讓我參加入學考試),我在那裡遇見了你和其他哥們兒,我們一起讀書聊天(有時我們并沒喝醉)。
我盡力忘記自己的身份,在這裡,我隻是又高又瘦的尼可,長着大鼻子,說話結結巴巴的。
人們大多很樂意與我交往。
特别是墨涅西修斯和高爾吉斯,和他們在一起的時候,我就成了學校裡最酷的一夥人之一。
總而言之,他們接納我入夥其實利大于弊,畢竟我的思想和我說的話對他們頗有助益(也因為我在學期快結束的時候還有錢請大家喝酒?可能吧,我永遠沒法知道了)。
是的,我是業餘的,我們都是。
這樣說來,我們幹得還不錯。
實際上,我們幹得很好(要知道,我們隻是一群從未接觸過政治、經濟和軍事的渾小子)。
就拿土地改革來說吧。
昨天在議會裡,我們對阿瑞斯泰俄斯提出的不動産法案進行了第二次審議,在沒有我幹涉的前提下,議會通過了這個法案。
在法律改革方面,三天前,斯特拉托成功地實施了一次突擊,我們彈劾了二十名最腐敗最頑固的法官,他們被打了個措手不及。
我簡直不敢相信他們就這樣默默地下台了——更重要的是,我并沒有三更半夜派人去威脅他們,我們是在法律允許的範圍内做到的。
墨涅西修斯終于把财務部的賬目整理清楚了,近四十年來,我們第一次知道了國庫裡究竟有多少錢,以及我們的債務和收入的具體數字。
他取消了六十六項不合法或過度收取的稅金。
此外,他還杜絕了政府裡大多數的貪污、腐敗、低效和浪費的行為。
我們終于做到了收支平衡,而且還有能力償還一部分外債。
對于一群不谙世故、剛從象牙塔裡出來的大學生來說,我們幹得相當不錯了。
可如果不能制住那些戰争狂,我們所做的一切就都是白費了。
你還記得盧科飯店裡的那條狗嗎?你吃飯之時,它總是守在一旁,注視着你的一舉一動,等待機會一躍而起,奪走你盤子裡的面包或者三明治裡夾的肉片。
自我上台之後,帝國的将軍們就像那條狗一樣伺機而動。
帝國在曆史上頭一回連續十年與鄰國維持和平,這對他們而言無疑極其可怕。
目前,唯一有機會發動戰争的地方就是特立米西斯,他們會想盡一切辦法在那兒找到突破口的。
不過,幸好有你在,我還能向他們保持微笑。
我感謝他們想為特立米西斯事務提供幫助的好意,但我向他們保證,我任命的總督已經完全控制住了當地局勢,并會在适當的時候給他們一個滿意的答複。
換句話說,不需要他們插手。
在我面前,他們就像關在籠子裡的豺狗一樣坐立不安。
與此同時,我不動聲色地削減了他們的資金和軍隊。
倘若我們能解決好你那邊的問題,就能把他們全部除掉,這樣也就除去了懸在帝國頭上的最大威脅。
弗爾米奧,我不是在給你施加壓力。
不過實話說吧,你現在所做的是我們整個計劃裡最重要的一環。
沒有你的話,我們也許早就打起了内戰,那些将軍可能已經把我的腦袋插在矛尖上了。
這話我不得不說。
有一件事真的很奇怪。
你讓我到軍隊裡去查一下有問題的軍官,結果居然一無所獲。
我們核對了八十歲以下符合條件的所有軍官,沒一個是我們要找的人。
我們甚至還查了他們的兒子、孫子和副官,以及軍校裡的講師和從國外來尋求政治庇護的軍官——我知道,這樣說不通。
你想想看,有沒有人能在沒有任何戰争經驗和軍事背景的情況下,光憑讀懂兵書就能運籌帷幄呢? 在資金調查的方面,我們運氣還不錯。
就有點像隐形人的故事:你看不見他的身體,卻看得見他的影子。
墨涅西修斯的手下正在盡力追尋資金留下的線索(我不太懂這方面,如果你懂,請跟我解釋一下)。
舉例來說,斐拉吉魯斯兄弟公司繳起稅來一絲不苟,每當他們交上一大筆稅的時候,就意味着他們剛做成了一筆大買賣。
同樣的,如果某家銀行降低了貸款利率,就說明他們剛收入了一大筆存款。
道理差不多就是這樣。
這些事情讓我頭疼,但反正墨涅西修斯懂行,我就不用費心了。
墨涅西修斯發現,叛亂分子開始作亂的一年前左右——因為戰亂的緣故,我們不太确定叛亂開始的準确時間——國内出現了大量資金活動的迹象,但我們并不知道這些錢是從哪裡來的。
它們仿佛是從石頭裡蹦出來的,但這不可能。
更不幸的是,這些神秘的資金分别在不同的時期消失得無影無蹤。
墨涅西修斯推測資金已經離開了我們的管轄範圍,被轉移到了佩裡馬德亞,目的是擺脫追蹤。
然而,财政部的人一直向我保證,隻要他們出一次纰漏,就馬上會被我們逮住。
真是這樣嗎?我的神經依然無法放松下來。
随信附上詳細報告。
如果我沒記錯,第三個箱子的箱底有一本最新、最權威版本的《形式與内容》——是的,斯特西克魯斯博士(他一定快九十歲了吧)終于完成修改、把稿子交給了出版社。
太奇妙了。
我想這是因為我們離開了學校,沒人再和他搗亂、再用愚蠢的問題打擾他的緣故。
如果這都不算世界末日的征兆,我不知道什麼才算了。
緻:無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者——神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 弗爾米奧懇請禀告皇帝陛下,叛亂分子攻破了我們建造的壁壘。
他們焚毀了西雅諾,還破壞了紮彭特斯的大橋。
上特立米西斯總督弗爾米奧敬上 以下文字摘自斯特西克魯斯所著的《形式與内容》第四卷第七章第七至第九小節。
“假如自由、正義、對與錯、政府的好壞都可以用客觀标準來衡量,那我們該怎麼做?為了得到令人滿意的結果,什麼樣的方式才是正當的?為了和平而發動戰争,為了好人能當上皇帝而殺掉現在的昏君,為了解放而壓迫,為了自我救贖而放逐自我,我們能允許這樣的事發生嗎?客觀上的惡行可以成就主觀上的善舉嗎?如果可以,美德還從何談起?但是假如我們退縮了,害怕越界,畏縮不前,進而含冤負屈,難道這不也是一種罪嗎?這其中還夾雜了虛僞和怯懦,難道不是更壞嗎?” 我就是想順便分享一下。
他寫了五十六年的書,結果給了我們什麼?一個答案?不是的,他又他媽提出了一個更大的問題。
太謝謝你了,博士。
接到我們遭受襲擊的報告之時,我正在讀斯特西克魯斯的書。
當想象中最壞的情況真正發生了的時候,你知道我心裡有多痛苦嗎?就算這事不是針對你個人,你也會感到氣急敗壞的。
我并不認為那些壞蛋是為了破壞我的美好心情才專門搞的破壞,但難免有這種感覺。
我覺得他們這麼做惡意滿滿,我很想打人,可身邊又無人可揍。
他們肯定是穿過山頂的樹林,繞遠路接近壁壘的,因此我們的巡邏隊事先 沒有發現任何迹象。
他們在壁壘的最西端穿越壕溝,那地方的牆壁還沒完工,四周還圍着木闆。
這一招太聰明了。
我想他們是在天剛黑時動手的,至少花了六小時來完成行動。
他們小心翼翼地鋸開了支撐壁壘的承重闆——沒有完全鋸斷,畢竟他們要保證自己在下面的時候,壁壘不會坍塌。
中途,他們把鋸下來的幹燥木闆堆到了一起,然後接着鋸。
最後他們點燃了木闆堆,大火燒斷了下層的木頭橫梁,這一段塌陷之後,臨近的承重闆也輕易地折斷了。
整條壁壘在不到一分鐘的時間裡全部塌了下來。
那真是一道奇觀,可惜我們居然沒有一人親眼瞧見。
我們花費了大量的時間、精力和金錢來挖出泥土、築成土牆,然而它們就這樣靜悄悄地恢複了原樣。
他們的行動十分隐秘,睡在一百碼之外營地裡的工人們都沒被吵醒。
我親自去查看了被摧毀的壁壘,實話說,我看不出哪裡曾經挖過壕溝。
泥土填得平整極了。
我不得不欽佩做出這種事的人。
好了,他們的詭計就介紹到這兒吧。
我們不知道匪徒們是何時攻入營地的。
營地裡睡着三百六十名工人,而我們發現了一百六十八具屍體。
我們到達營地的時候,有幾個幸存者從樹林裡戰戰兢兢地走了出來。
其餘人早就逃得遠遠的了,我并不怪他們。
顯然我們無法保護他們,即使我們決定重修壁壘,也隻有瘋子才會回來為我們工作。
營地大屠殺發生在黎明前的一小時,匪徒們的行軍速度很快,在破曉時分就抵達了西雅諾。
巡邏隊發現了他們,并發出警報。
但當要塞裡的士兵清醒過來、準備行動之時,他們已經攻入了要塞,四處放起火來。
指揮官羅納拉斯上尉明智地決定放棄要塞。
在火勢蔓延開前,他指揮隊伍把盡可能多的老百姓護送出了要塞的南門。
這是個好主意,可惜的是,匪徒們已經料到了這一點,在南門外守株待兔。
羅納拉斯和他手下還肯服從命令的士兵們攔在了匪徒和百姓之間,想掩護百姓們撤退。
這确實十分勇敢,但最終他們的努力還是付諸東流了。
另一夥匪徒直接在紮彭特斯大橋上阻斷了百姓們的去路。
要塞裡總共有超過兩千名平民和近一百名士兵,而目前我們隻找到了三十多個生還的平民和一千六百多具屍體。
所有士兵全部陣亡,其中也包括羅納拉斯上尉。
接着,匪徒們破壞了下遊兩百碼處的堤壩,還把幹木闆堆在大橋中間點火焚燒。
大橋還能修複,不過這已經無關緊要了。
他們之所以這麼做,是想讓梅索拉要塞的援兵多繞十五英裡遠路才能過河抵達西雅諾。
不用說,援兵到達的時候,匪徒們早就逃得很遠了。
我們試圖追尋他們留下的足迹,但到山腳下就蹤迹全無了。
我們沒有抓到一名俘虜,也沒有發現一具匪徒的屍體。
據我所知,他們是全身而退了。
情況就是這樣。
我認為你應該問問你的将軍們:我本來該怎麼做,才能防範敵人這次的偷襲,或是在對方逃跑之前逮到他們?這個問題應該能讓他們無話可說,至少在公共場合如此,因為連我也實在想不出答案。
我們沒法在邊境線上布滿崗哨。
建造壁壘其實就是這個目的——說到這兒,我覺得建壁壘應該是個好辦法,因此他們才會想方設法來阻止我們。
他們達到目的了。
尼可,在這個極為艱難的時刻,我不該再給你添麻煩了。
可請你扪心自問一下,我到底是不是這份工作的理想人選?假如你能想到其他任何人選,我馬上辭職回家。
要應付這裡發生的一切,你需要的不是一個勤勤懇懇、拼盡全力的老實人,而是一個天才;他一定要比制訂襲擊計劃的壞蛋更聰明。
說真的,你考慮一下吧。
與此同時,我有一個建議,雖然連我自己都覺得這主意糟透了,不過我還是要提出來。
那就是重修壁壘;不僅要把原來的修好,還要加長,從西部海濱一直造到東邊豚背山的山腳下。
這是一個極為龐大的工程,我們需要至少十萬名工人,還需要五千名以上的士兵擔任工程期間的守衛,以及大量的原材料、建造設備、食物和人員住所。
我還沒有估算整個工程所需的費用。
我試圖站在敵人的立場上思考問題。
敵人會想:假如我是那個傻瓜弗爾米奧,面對我們這回的突襲,他會如何應對?他要怎麼做,才能給我造成一點點恐慌、不便或是煩惱呢?接着,答案就出來了——他得重修壁壘,造一道更大、更長、更堅固的壁壘,造一堵該死的牆。
此外,我還有一個點子,是斯特西克魯斯的書啟發了我。
除了建壁壘之外,這是我能想到的唯一辦法了:調動兩個軍團的兵力,對邊境兩側五英裡範圍内進行一次大掃蕩,燒毀所有房屋,把所有人口牲畜關押到要塞裡,沒收所有的糧食儲備,把這個地方變為無人區。
如果這都不能奏效,就調動更多的軍隊,把無人區的範圍擴大到十英裡,直至叛亂分子消停下來。
記得父親曾經告訴我一句話,這話是我祖父在把皇位交給他時,對他說的:“假如有人踩你的腳,就打斷他的手;假如有人向你吐口水,就幹掉他;任由他們恨你吧,隻要他們怕你就行。
”我父親的一生就是貫徹了這種思想。
一想到自己是這種人的後代,我就毛骨悚然。
更可怕的是,我祖父為人處世的方法在某些環境之下居然很有效。
祖父就是這樣在造船業中賺得萬貫家财的;如果地球上還有比加裡赫造船廠更兇險的地方,那隻能是特立米西斯前線了。
求你好好想想還有沒有第三種辦法。
緻:上特立米西斯總督弗爾米奧 以此信為據:皇帝陛下指派送信人拉馬卡斯将軍為特立米西斯地區軍隊副指揮官。
拉馬卡斯将軍将協助弗爾米奧管理整個地區的防務及安全工作。
無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者 神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 你現在的首要任務是立即找到并抓獲叛亂分子的首領,給他好吃好喝再給他一份工作。
我們需要這樣的人才。
相信你應該已經注意到了,我敏銳的朋友,這次随信附上的不是牡蛎、圍巾或一本好書,而是一個好戰的将軍。
對此我深表遺憾。
這絕對不是我的主意,我也幫不上任何忙,全靠你自己了。
你的麻煩已經變成了我的麻煩,此時此刻我這邊也情況不妙。
派給你的這個四星級混蛋,是我在目前情況下能争取到的最好人選了。
好好相處吧。
(倘若你發現這信上的封印有被破壞過的痕迹,最好立刻就給拉馬卡斯将軍安排一場意外事故。
不過我覺得這不太可能。
我沒有任何理由懷疑拉馬卡斯将軍不是個文盲。
) 你很快就會收到如下人員: 兩隊普通步兵 一隊雇傭軍騎兵 一隊皇家軍事工程師,包括一名建築師以及他的助手、制圖師、技師和其他各類随從(有些人有用,有些人隻是擺設;有些識字,有些是半文盲)。
我認為我們應該造那道牆。
牆再多也不為過。
在未來的時光裡,幸福滿足的帝國公民可以帶着他們的家人在風景如畫的城牆遺迹中享受野餐。
我們将在所有的地圖上把這些牆命名為“尼斯福魯斯牆”,這樣我就能名垂青史了。
還有,我現在極其需要做些什麼來敷衍那些很難對付的将軍,造牆是最實際的選擇了。
說到将軍,拉馬卡斯将軍在我父親的手下服過役(這并不是什麼可取之處),且沒有任何确鑿的證據表明他曾經參與過陰謀推翻我父親的行動。
在軍隊圈子裡,這就算交情不錯了。
對他好一些,讓他遠離大蒜和達官顯貴的妻子,你就會發現他其實沒那麼糟糕。
還有,他對建造城牆所知甚多(下寬上窄啦,頂部做成鋸齒形啦,都是些高精尖的知識)。
在他手下那幫魯瑟索萊斯人的眼中,他差不多就是個神。
你很快就會有幸見識到那幫魯瑟索萊斯人的,我隻能說,用他們也有個好處——他們人死得再多,你也不會太傷心。
我把他們派給你的主要原因就是:如果我這邊發生了暴動,他們離得越遠越好。
對不起了。
墨涅西修斯的财務人員在調查資金去向的方面還是一無所獲。
在人事記錄中尋找蛛絲馬迹的小文員也同樣。
往好處想想吧。
我們所有的希望也許都快破滅了,帝國終将崩潰,我們也會痛苦地死在刀劍之下;但至少我們不用再經曆一次哲學期末考試,不用再聽菲拉爾克斯講唯名論(6),也不用在大禮堂裡吃早飯了。
明白了嗎?一旦你正确地看待問題,感覺就好多了。
緻:無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者——神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 弗爾米奧懇請禀告皇帝陛下,援軍已經到達。
拉馬卡斯将軍已經就任。
尼斯福魯斯牆的建造工程也已經展開。
上特立米西斯總督弗爾米奧敬上 (你滿意了嗎?可以名垂青史了。
) 說真的,尼可,你應該多和人交流交流。
你不能僅僅因為别人在你父親麾下忠心耿耿地幹過活兒,就認定他是個混蛋——雖然這麼想有一定的道理,但你不能百分百肯定。
隻要和我的新朋友拉馬卡斯一起喝上兩杯,你就會發現在他那粗糙、冷酷、野蠻、嗜血、毫無憐憫的外表下,隐藏着一顆憂郁的心(即使你是無敵驕陽的遠房表弟,我在與人交流這方面也比你強一點)。
他确實是一個相當令人厭惡的家夥,但他在利用業餘時間收集古代手稿。
他特别喜歡那種畫着健壯裸體男女青年的手稿,當然了,文字越少越好。
不管怎麼說,這也算是一個突破口了,是職業軍人與普通人之間一座人性的橋梁。
事實上,我碰巧把斯特拉托給我的那本《閨房密話》随手放在了書桌上。
當拉馬卡斯來向我彙報工作的時候,他瞥見了這本書。
他像餓虎撲食一般把它奪了過去,還要給我兩千塞斯太爾斯現金作為回報。
很顯然,這是一本非常罕見的第六版,第九章有新增的木版畫。
“拿去吧,算是我送給你的禮物。
”我大方地表示。
就這樣,拉馬卡斯将軍成了我的朋友。
(因此,請讓你的文學顧問把能找到的古董黃書都給我寄來,費用不是問題。
這些書至少得有兩百年以上的曆史,越罕見越好。
拉馬卡斯不隻是個憂郁的混蛋,他還是個識貨的收藏家。
昨晚我聽他喋喋不休地唠叨了兩個小時關于紙張水印的問題。
隻要我能不斷地供給他好貨,他就是我的人了。
) 說說造牆的事兒吧。
實在沒啥好說的,就是一堵牆而已。
這一帶的所有人都覺得我一定是失心瘋了,才會想要造那麼長一堵牆;但他們在賣給我們東西或領工資的時候,都是滿心歡喜的,何況還有這麼多士兵在保護他們的安全。
以前的政府隻知道拼命收取苛捐雜稅,而如今我們在這裡投了那麼多錢,這在當地人看來是一件新鮮有趣的事。
所以,我們現在很受人民擁護。
我想尼斯福魯斯牆不僅是一處軍事建築,它還會給我們帶來更多的好處。
我們可以借它籠絡人心,還能給當地的懶漢們提供許多就業機會。
毋庸置疑,這絕對是件好事。
告訴斯特拉托,他對色情文學一貫正确的品位也許能拯救整個帝國。
他會樂壞了的。
緻:上特立米西斯總督弗爾米奧 皇帝陛下很樂意随信附上弗拉米奧所要求的緊急軍事文件。
無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者 神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 你個王八蛋,你欠我個大人情。
我現在和我父親、兄弟以及叔伯們一樣落了個邪惡堕落的名聲。
說到這個,我在父親的私人旅行箱裡找到了一本科裡登所著的《香閨秘聞》。
這個箱子曾經陪伴他四處巡遊(這個老色鬼),從海伯派隆的宮殿到米拉倫斯的海濱。
告訴你的夥計拉馬卡斯,這是你叫人從皇宮裡偷出來的。
他會感激涕零的。
我以前總是覺得自己很遲鈍,如今這點也被你證實了。
過去我總想知道拉馬卡斯為什麼一直和我老爸粘在一起,其實他有無數次機會可以把我爸幹掉的。
這就是人性啊。
一個人可以背叛他的榮譽、祖國和朋友,但他絕不會背叛兩人對于色情文學的共同熱愛。
緻:無敵驕陽的兄弟、愛民如子的君主、信仰的守護者、福薩尼的統治者——神聖的尼斯福魯斯五世皇帝陛下 弗爾米奧懇請禀告皇帝陛下,拉馬卡斯将軍已經與敵人交過戰,并在喬裡斯安德朗擊敗敵軍。
上特立米西斯總督弗爾米奧敬上 現在你知道了,黃書具有多麼巨大的社會價值。
這是我們用錢能買到的最好的髒東西了。
在這些書的激勵下,我們的朋友拉馬卡斯找出并摧毀了大量的敵軍部隊。
我為他喝彩,他是一個稱職的軍人,也是一個大好人。
擊敗敵人對他來說輕而易舉。
你一定記得我上次打敗他們時費了多大的勁——運了成車的鐵絲,小心翼翼地洩露情報。
拉馬卡斯的辦法更直接,而且更有效。
我們真要好好地向他學習,這才是大師級的實戰策略。
他所做的隻不過是挑釁了造牆工程中的一個行會老大,以沒有按時完成工期為理由克扣了獎金,惹得工人們進行了一次為期兩天的罷工。
他們放下工具,氣呼呼地離開了工地。
為免耽誤進程,拉馬卡斯讓手下的士兵接替了他們的工作。
他派去幹活的那支部隊原本是守衛離邊境最近的山間小路的,我們認為叛亂分子以前經常利用這條小路穿越邊境。
這樣一來,小路上就出現了防衛缺口,叛亂分子就能通過那裡來去自如了。
這個計劃給了山裡的匪徒們一個無法拒絕的誘惑。
拉馬卡斯的策略十分巧妙,他并沒有打算在開闊地帶偷襲他們。
他們像上次一樣暢通無阻地來到了壕溝前,而拉馬卡斯就在壕溝裡等着他們。
拉馬卡斯認為這次我們全殲了敵人。
我們找到了五百多具屍體,更令人欣喜的是,我們還抓獲了五十多個活蹦亂跳的俘虜。
拉馬卡斯目前正在審訊這些人,我懷疑他也帶他們去看了鐘樓。
但我們就别管這事兒了。
我也許是在冒險,但這确實是最理想的結果了。
拉馬卡斯做到了一個真正的職業軍人所能做到的一切,不過自始至終,他還是在我的控制之下。
當然了,斯特西克魯斯是不會喜歡這樣的。
拉馬卡斯正是成就主觀善舉的客觀惡行。
我是在書記官的辦公室裡給你寫這封信的。
拉馬卡斯此刻審訊俘虜的地方與我的書房隻有一院之隔。
“耳不聽為清,眼不見為淨”,這句話真有道理,但我還是覺得它不怎麼對勁。
拉馬卡斯那種人是靠剝奪生命來拯救生命,用殘酷的手段來捍衛人道。
而我們這種人為了大局着想,正縱容他去那麼幹。
也許因為在内心深處,我們還擔心假如他們不幹,我們也許就得親自去做那些肮髒的事了。
說點愉快的吧:你又可以安心地縱情酒色了。
順便說一下,拉馬卡斯最喜歡那本《鐵匠的女兒》。
不是因為這本書的内容,而是因為它是“雅娜莎的斯米克萊恩兄弟”推出的第三版,極為罕見。
它的頁碼印在每一頁的左邊