第一卷 沙丘(8)

關燈
思仍在保羅身上,想着他在這兒訓練的艱苦、生活的差異……與他們原來給他設計的生活大相徑庭。

     “我們确實失去了一些東西。

    ”她說。

     她朝窗外右邊的一條斜坡看去,上面長滿了灰綠色的灌木——樹葉布滿灰塵,樹枝幹枯得像是爪子——它們被風吹得泛着波紋。

    烏黑的天空像一塊幕布般挂在斜坡上空,厄拉奇恩的那輪銀日灑下絲絲銀光——像是她身上那把晶牙匕發出的光芒。

     “天好黑。

    ”她說。

     “主要是缺乏水分的原因。

    ”嶽答道。

     “水!”她厲聲叫道,“這兒哪裡都缺水!” “這是厄拉科斯最令人費解的事情。

    ” “為什麼水會這麼少?這兒有火山岩,有十多種我能說出名字的能源,還有極冰。

    有人說不能在這兒的沙漠中鑽井,因為有沙暴和沙潮,設備還沒裝好就會被破壞,不然就是被沙蟲破壞。

    總而言之,他們從沒在這兒找到水的蹤迹。

    但是,威靈頓,真正令人費解的事,是他們在坑洞中打出的井,你看過那方面的資料嗎?” “一開始有水流出,但馬上就沒了。

    ”他答道。

     “威靈頓,這就是最令人費解的地方。

    水找到了,卻又枯竭,之後就再也出不了水。

    但是,再在旁邊挖個洞,又會出現同樣的結果:先是有水流出,然後馬上枯竭。

    難道沒人感到古怪嗎?“ “的确古怪,”他說,“你懷疑有某種生物在作怪?如果這樣,在岩石礦樣中不是應該會有某種迹象嗎?” “什麼迹象?奇特的植物……還是動物?誰認得出來?”她轉身對着那條斜坡,“水枯竭了,有什麼東西斷了它的來源,這就是我的懷疑。

    ” “也許原因已經清楚,”他說,“哈克南人封鎖了大量有關厄拉科斯的信息。

    也許有理由把這也封鎖了起來。

    ” “為了什麼理由?”傑西卡問,“還有大氣中的水分。

    當然,量很少,可卻是存在的。

    這是這個星球取水的主要來源,靠捕風器和濾器收集。

    那麼,這些水汽是從哪兒來的?” “極地?” “威靈頓,冷空氣帶不出多少水分。

    哈克南人在這兒藏着許多秘密,需要仔細調查,而且,這些事并不和香料有直接關系。

    ” “我們的确被哈克南人蒙在鼓裡,”他說,“也許,我們得……”他突然停下,注意到傑西卡正緊緊盯着他看。

    “有什麼不對嗎?” “你說‘哈克南人’時的語氣好生奇怪,”她說,“就算我的公爵大人,在說到這個令人痛恨的名字時,語氣也沒你那麼惡毒。

    威靈頓,我很好奇你為什麼這麼恨他們。

    ” 天哪!嶽想,她開始懷疑我了!現在我必須用上瓦娜教我的所有花招。

    隻有一個辦法能解除她的懷疑:盡一切可能講真話! 他說:“您不知道,我妻子,我的瓦娜……”他擡擡肩,嗓子突然一哽,說不下去。

    過了一會兒他才繼續道:“他們……”話到一半又哽住了。

    他感到萬分痛苦,緊緊閉上眼睛,忍受着内心的陣陣劇痛,直到一隻手輕輕地搭在了他的手臂上。

     “對不起,”傑西卡說,“我不是故意要揭舊傷疤。

    ”她想:那些畜生!他的妻子是一名貝尼·傑瑟裡特——他身上透漏着太多迹象。

    很顯然,哈克南人殺了她。

    這又是一個可憐的犧牲品,因切雷姆之仇而與厄崔迪結盟。

     “抱歉,”他說,“我不能夠談這事。

    ”他睜開眼,讓自己完全沉浸在内心的悲痛中。

    至少這是真心的。

     傑西卡審視着嶽,他有着一張張揚的臉,一雙杏仁眼中是漆黑的眸子,奶白色的膚色,紫
0.053390s