第九章
關燈
小
中
大
她嫁給弗裡茨,是因為她愛他。
她嫁給弗裡茨,是因為她堅信,他會成為一位好父親、好丈夫。
所以她嫁給了弗裡茨。
她已經是四個孩子的母親了,肚子裡還懷着一個。
然而,就在她用胳膊夾着郵件步行回家的途中,她還是情不自禁地微笑了起來。
查爾斯·伯克隻是個孩子,一個非常自以為是的年輕人。
他的那些話就是說說而已,當真不得;他隻是喜歡逗女人笑罷了。
她沒有覺得這些……調情還有别的意思。
她可不是個傻瓜。
盡管如此。
跟他說話的時候,她會想起自己是女兒身,難道這也有錯嗎? 她剛才拿着一封寄給凱瑟琳的信,急匆匆地跑到了信箱前,可是,伯克跟她開起玩笑的時候,她差一點就忘記把信給他了。
真的,整件事都很愚蠢。
走路回家時,她還覺得自己的臉在發燙。
她的裙子前面有兩個圓形的泥圈,那是早些時候,她跪在菜園子裡為自己種的豆子綁線時弄到衣服上的。
在跟查爾斯說話的時候,她并沒有注意到,可現在,甚至不用低頭就能看到。
它們是那麼顯眼,就像是被燈光照亮了一樣。
她伸手撫平頭發,卻發覺有個發夾松了,有一大縷鬈發垂落在她的背上。
她想,天哪,伯克先生此時此刻一定笑得很開心吧。
她咯咯地笑了起來,然後竭盡全力才止住了那笑聲。
她逐一查看了手中的信件,發現有一封妹妹寄來的信。
信封的背面有一簇盛開的粉色玫瑰繞着一顆心,心上面印着“我親愛的姐姐收”的字樣。
凱瑟琳總是能弄來一些新款信紙和明信片。
格爾達列清單、寫信用的都是同款線條信紙;她常在克羅格的店裡一次性買上兩三本。
那張粉色的信紙的正面和背面上寫滿了妹妹潦草的字迹。
格爾達一邊讀着信,一邊往家裡走。
“哎呀,天哪。
”格爾達大聲說道,突然跑了起來。
“凱蒂要結婚了!”格爾達在門口撞見了弗裡茨,激動得神采飛揚。
“我們的凱蒂嗎?”他懷疑地問道。
格爾達用手裡的信在他胸口上拍了一下。
“當然不是啦,她才八歲呢。
”她往後退了退,讓他走進屋裡,然後看起她手中的那封信來,“我是說凱瑟琳,我的小妹妹。
” “那我就放心了。
”說完,弗裡茨轉向洗手盆,洗了一把臉和手,“我說嘛,就下地幹活兒的那會兒工夫,我的寶貝女兒都長大嫁人了,怎麼可能!”他伸手揉了揉提着一桶水經過的凱蒂的頭發,接下來隻見她把水倒入爐子上的水箱裡。
“我不會結婚的,爸爸。
”她扭頭說道,“我打算做個修女。
” “可你已經是個姐姐了。
”雷插了一句話,“你是我的姐姐。
” “不是姐姐妹妹的那個姐姐,是教堂裡的修女姐姐[1]。
”凱蒂皺着眉頭說道。
格爾達跺起腳來,不過,在她跺腳的時候,她就已經後悔了。
“哎呀,你們在說些什麼胡話呢。
我說的是我妹妹凱瑟琳,她二十歲了,給我寫信說,約翰尼·霍夫曼向她求婚了。
”她舉起那封信,讓他們看了一眼,但沒等他們細讀便收了回去。
“你還記得霍夫曼一家吧,弗裡茨?他們住在教堂南邊,是吧?有一棟很大的磚砌房子,出城往北走的時候,隔着好幾裡路都能看到那棟房子,是吧?” “那個小矮子嗎?”弗裡茨說,“不會吧?他這個人就知道吹牛,還一嘴龅牙。
為什麼她要嫁給這麼一個愛吹牛皮的人呢?” 格爾達皺着眉頭,看着孩子們,“你都不認識他,怎麼能這樣說他呢?” “我當然認識他了。
”弗裡茨一邊說,一邊把肉汁舀到面包上,“你剛才明明說了我認識他的呀。
他就住在教堂南邊的那棟大磚房裡,隔着好幾裡遠你都能看見。
”他對雷和弗蘭克眨了眨眼睛,“他叫約翰·霍夫曼;他求你的妹妹,也就是凱瑟琳,一個已經滿二十歲的姑娘,嫁給他。
你說我不認識他,是什麼意思呢?” “你認不認識他并不重要。
”格爾達說。
她覺得自己的臉越來越熱,她想跺腳,沖他大喊大叫,因為他表現得像個……傻瓜。
“你不該那樣說别人的!”她聽得出來,自己的聲音越來越刺耳,她很讨厭自己這樣說話。
弗裡茨擡頭看着她,他的表情很淡定,又有些得意。
他慢慢地咀嚼、吞咽,然後說道:“哪樣?” 格爾達瘋了似的凝視着他。
她突然轉過身,抓起角落裡的泔水桶,大步走到屋外的豬圈前,把桶裡的東西倒進了食槽裡。
為什麼?為什麼?為什麼?她默默地抱怨着,為什麼我們就不能簡簡單單地聊一些簡簡單單的事情呢?她猛地将泔水桶扔到了圍欄上,吓得圍欄另一側的豬直哼哼。
“哎呀,閉嘴吧。
”格爾達喃喃自語道。
她把雙手放在臀部上,環視着農場,看着他們在這裡建造起來的一切。
沉思片刻後,她走進了孵化室,弗裡茨這個禮拜早些時候買回家的那些小雞擠在加熱燈下。
她看了看燈裡的煤油的餘量,然後把一張凳子拉到保護圍欄的近旁。
她小心地坐了下來,以免吓到那些小家夥,然後看着毛茸茸的黃色小雞啄來啄去,跌跌撞撞。
看着看着,她的心跳速度恢複了正常,接着,她起身看向孵化室外面的他們的家。
弗裡茨吃完午餐後還沒有從家裡走出來,于是她決定再看一會兒小雞。
“爸不太喜歡約翰,不過他已經在努力掩飾了。
”凱瑟琳在信中寫道,“我覺得,這是因為約翰并不像我們這裡的其他小夥子那樣害怕他。
他們一直都是這樣的嗎?反正約翰不這樣。
我記得,有一回去教堂做完禮拜後,我看見他在跟人說話,那時候他甚至還穿着馬褲呢。
我跟你講,約翰和爸爸談生意的時候,不管他樂不樂意,他都得坐直身子聽約翰說話。
你知道嗎,實際上是霍夫曼一家建立了這個鎮子?他們在鎮上确實有足夠多的地産,至少看起來
她嫁給弗裡茨,是因為她堅信,他會成為一位好父親、好丈夫。
所以她嫁給了弗裡茨。
她已經是四個孩子的母親了,肚子裡還懷着一個。
然而,就在她用胳膊夾着郵件步行回家的途中,她還是情不自禁地微笑了起來。
查爾斯·伯克隻是個孩子,一個非常自以為是的年輕人。
他的那些話就是說說而已,當真不得;他隻是喜歡逗女人笑罷了。
她沒有覺得這些……調情還有别的意思。
她可不是個傻瓜。
盡管如此。
跟他說話的時候,她會想起自己是女兒身,難道這也有錯嗎? 她剛才拿着一封寄給凱瑟琳的信,急匆匆地跑到了信箱前,可是,伯克跟她開起玩笑的時候,她差一點就忘記把信給他了。
真的,整件事都很愚蠢。
走路回家時,她還覺得自己的臉在發燙。
她的裙子前面有兩個圓形的泥圈,那是早些時候,她跪在菜園子裡為自己種的豆子綁線時弄到衣服上的。
在跟查爾斯說話的時候,她并沒有注意到,可現在,甚至不用低頭就能看到。
它們是那麼顯眼,就像是被燈光照亮了一樣。
她伸手撫平頭發,卻發覺有個發夾松了,有一大縷鬈發垂落在她的背上。
她想,天哪,伯克先生此時此刻一定笑得很開心吧。
她咯咯地笑了起來,然後竭盡全力才止住了那笑聲。
她逐一查看了手中的信件,發現有一封妹妹寄來的信。
信封的背面有一簇盛開的粉色玫瑰繞着一顆心,心上面印着“我親愛的姐姐收”的字樣。
凱瑟琳總是能弄來一些新款信紙和明信片。
格爾達列清單、寫信用的都是同款線條信紙;她常在克羅格的店裡一次性買上兩三本。
那張粉色的信紙的正面和背面上寫滿了妹妹潦草的字迹。
格爾達一邊讀着信,一邊往家裡走。
“哎呀,天哪。
”格爾達大聲說道,突然跑了起來。
“凱蒂要結婚了!”格爾達在門口撞見了弗裡茨,激動得神采飛揚。
“我們的凱蒂嗎?”他懷疑地問道。
格爾達用手裡的信在他胸口上拍了一下。
“當然不是啦,她才八歲呢。
”她往後退了退,讓他走進屋裡,然後看起她手中的那封信來,“我是說凱瑟琳,我的小妹妹。
” “那我就放心了。
”說完,弗裡茨轉向洗手盆,洗了一把臉和手,“我說嘛,就下地幹活兒的那會兒工夫,我的寶貝女兒都長大嫁人了,怎麼可能!”他伸手揉了揉提着一桶水經過的凱蒂的頭發,接下來隻見她把水倒入爐子上的水箱裡。
“我不會結婚的,爸爸。
”她扭頭說道,“我打算做個修女。
” “可你已經是個姐姐了。
”雷插了一句話,“你是我的姐姐。
” “不是姐姐妹妹的那個姐姐,是教堂裡的修女姐姐[1]。
”凱蒂皺着眉頭說道。
格爾達跺起腳來,不過,在她跺腳的時候,她就已經後悔了。
“哎呀,你們在說些什麼胡話呢。
我說的是我妹妹凱瑟琳,她二十歲了,給我寫信說,約翰尼·霍夫曼向她求婚了。
”她舉起那封信,讓他們看了一眼,但沒等他們細讀便收了回去。
“你還記得霍夫曼一家吧,弗裡茨?他們住在教堂南邊,是吧?有一棟很大的磚砌房子,出城往北走的時候,隔着好幾裡路都能看到那棟房子,是吧?” “那個小矮子嗎?”弗裡茨說,“不會吧?他這個人就知道吹牛,還一嘴龅牙。
為什麼她要嫁給這麼一個愛吹牛皮的人呢?” 格爾達皺着眉頭,看着孩子們,“你都不認識他,怎麼能這樣說他呢?” “我當然認識他了。
”弗裡茨一邊說,一邊把肉汁舀到面包上,“你剛才明明說了我認識他的呀。
他就住在教堂南邊的那棟大磚房裡,隔着好幾裡遠你都能看見。
”他對雷和弗蘭克眨了眨眼睛,“他叫約翰·霍夫曼;他求你的妹妹,也就是凱瑟琳,一個已經滿二十歲的姑娘,嫁給他。
你說我不認識他,是什麼意思呢?” “你認不認識他并不重要。
”格爾達說。
她覺得自己的臉越來越熱,她想跺腳,沖他大喊大叫,因為他表現得像個……傻瓜。
“你不該那樣說别人的!”她聽得出來,自己的聲音越來越刺耳,她很讨厭自己這樣說話。
弗裡茨擡頭看着她,他的表情很淡定,又有些得意。
他慢慢地咀嚼、吞咽,然後說道:“哪樣?” 格爾達瘋了似的凝視着他。
她突然轉過身,抓起角落裡的泔水桶,大步走到屋外的豬圈前,把桶裡的東西倒進了食槽裡。
為什麼?為什麼?為什麼?她默默地抱怨着,為什麼我們就不能簡簡單單地聊一些簡簡單單的事情呢?她猛地将泔水桶扔到了圍欄上,吓得圍欄另一側的豬直哼哼。
“哎呀,閉嘴吧。
”格爾達喃喃自語道。
她把雙手放在臀部上,環視着農場,看着他們在這裡建造起來的一切。
沉思片刻後,她走進了孵化室,弗裡茨這個禮拜早些時候買回家的那些小雞擠在加熱燈下。
她看了看燈裡的煤油的餘量,然後把一張凳子拉到保護圍欄的近旁。
她小心地坐了下來,以免吓到那些小家夥,然後看着毛茸茸的黃色小雞啄來啄去,跌跌撞撞。
看着看着,她的心跳速度恢複了正常,接着,她起身看向孵化室外面的他們的家。
弗裡茨吃完午餐後還沒有從家裡走出來,于是她決定再看一會兒小雞。
“爸不太喜歡約翰,不過他已經在努力掩飾了。
”凱瑟琳在信中寫道,“我覺得,這是因為約翰并不像我們這裡的其他小夥子那樣害怕他。
他們一直都是這樣的嗎?反正約翰不這樣。
我記得,有一回去教堂做完禮拜後,我看見他在跟人說話,那時候他甚至還穿着馬褲呢。
我跟你講,約翰和爸爸談生意的時候,不管他樂不樂意,他都得坐直身子聽約翰說話。
你知道嗎,實際上是霍夫曼一家建立了這個鎮子?他們在鎮上确實有足夠多的地産,至少看起來