第六章
關燈
小
中
大
達正站在家門口,給孩子們安排活兒幹,還要求他們舉止得體。
等到他們從格爾達的視線中消失時,她正把一條薄頭巾綁在頭發上,同時考慮着穿外套還是毛線衫。
天氣很暖和,正值五月天,但這裡畢竟是内布拉斯加州,天氣總是變化無常。
她仔細眺望着地平線,幾片薄雲讓南方的天空顯得越發蒼白,可目力所及之處,大部分天空都是藍色的。
她選了毛線衫,然後匆匆跑向馬車,之後才有空理一理頭緒:是的,就像她之前滿懷信心對弗裡茨說的那樣,她确實知道去鎮上的路怎麼走,可事實上,她還從未一個人去過鎮上。
走到小路盡頭的時候,她讓馬兒們拉着車向南駛向主路,此時,一陣微風從南邊迎面吹來,吹亂了馬的鬃毛。
馬兒們嗅到了河流的味道,又或許聞到了冒險的味道,突然小跑了起來。
為了保持平衡,格爾達緊緊抓住座椅,鉚足了力氣——看起來,她其實沒必要用這麼大力氣——拉住馬兒,讓它們由跑變成了走。
拂過她面龐的微風,灑在她臉上的陽光,挽具發出的叮當聲,這一切彙成音樂,聽得她想放聲大笑。
那一刻,她忘掉了疲憊,忘掉了煩惱,讓馬兒們輕輕松松踱着步。
她就要到鎮上了。
她把馬車停在了克羅格雜貨店後門處,臨近弗裡茨這麼多年來每個月停車的位置。
她曾上千次看弗裡茨刹車,便學着他的樣子把馬車刹住,不過他每次隻用一隻手就可以平穩地刹住車,而她需要用雙手,外加身體的大部分重量,才做得到。
她爬下馬車,拍了拍裙子上的灰塵,重新紮了一遍薄頭巾,又紮好在路上散開的幾縷頭發,然後才走進雜貨鋪。
進門時,她忍住沖動,沒有大聲說:“我做到了!我自己一個人來到了鎮上!”可她還是情不自禁地露出了微笑。
瑪格麗特跟她提起過的新來的女售貨員站在櫃台後面。
格爾達正在興頭上,沒有仔細看那個女售貨員,而是在貨架間的通道裡走來走去,等着她過來招呼自己。
新來的售貨員在櫃台後面麻利且自信地忙前忙後,輕松自如地和格爾達身前的農戶聊着天,把那家人買的貨品包好。
那家人——格爾達總記不住别人的名字——在斯圖爾特住了很多年,但沒去過聖·博尼費斯教堂。
他們轉身打她身旁經過時,格爾達禮貌地點了點頭。
她想,換作弗裡茨,他肯定會想辦法跟他們聊一聊,她很羨慕他能夠輕松自在地與人相處。
雖然跟熟悉的人,她會有說不完的話,可在這樣的時刻,她卻總想不出要說什麼。
這并不重要,意識到這一點後,格爾達松了口氣。
那一家四口長得都很高,父母兩人帶着一雙女兒,站成一排朝門口走去,甚至沒停下腳步跟她打個招呼。
格爾達注意到其中一個女孩——也許是他們中年紀最小的,看起來十三歲左右——回頭看了她一眼。
格爾達覺得,那女孩看她的眼神很古怪,似乎她不僅看了格爾達一眼,而且在經過格爾達身旁的時候還扯開了自己的裙子,以免碰到她。
格爾達下意識地擡手撫平自己的頭發,琢磨着是不是自己沾了一臉灰塵。
那一家人走了出去,帶上了門,格爾達于是轉身面向櫃台後面的那個女人。
“早上好。
”格爾達說,“我是沃格爾夫人,格爾達·沃格爾。
”她微笑着,等待那女人跟她說話。
就在那個沉默的時刻,她認出了那個女人。
格爾達之前見過那女人。
她也在去西點的那趟火車上。
格爾達覺得肺部的空氣一點點消失,而她卻忘了繼續呼吸。
兩個女人凝視着彼此,看着看着,格爾達覺得,時間仿佛已經過去了一輩子。
她喘着氣小聲說道:“我們沒見過面。
” 說完後,她便想收回這句話了。
她撒了個謊,卻不知自己為什麼要這麼做。
兩人都是目擊者。
突然間,仿佛時間崩潰掉了,她倆又一起回到了那趟火車上。
格爾達拉緊毯子,扭頭看向别處,不敢去看那幾個年輕男子在做些什麼。
她記得那女人的臉上寫滿了恐懼,記得她臉上沒有擦掉的眼淚。
甚至在當時,她便已經很好奇,在那個瞬間,在一片混亂之中,兩人之間到底建立了怎樣的聯系;而現在,她私底下既希望伸手摸一摸那女人的手,又希望逃跑。
很快,她便為自己的沉默而感到内疚。
那女人交叉着雙臂,盯着格爾達看。
格爾達張開了嘴,但沒說出口: 你也一直在想那件事嗎? 她獨自一人來到了鎮上,這個成就确實堪稱新聞,可與那個男人倒在雪地裡、白色的雪與紅色的血形成鮮明對比的畫面相比,便顯得荒唐愚蠢。
她覺得頭暈目眩。
她想走出雜貨鋪,坐馬車回家;她希望弗裡茨此刻就站在自己身旁。
她指了指她剛剛走進來的那扇門:“我的馬車在外面。
我帶了些雞蛋和牛奶來。
”她不想看着那女人等她回話,便索性研究起沿櫃台擺放的容器裡都裝了些什麼。
她希望那女人把在雜貨鋪後面工作的那個小夥子叫過來,讓他把裝雞蛋的木箱和裝牛奶的桶從車上卸下來。
時間嘀嗒嘀嗒地流逝,可什麼事情也沒有發生,她隻好擡起頭來。
那女人還在盯着她看。
“想和你們做點買賣,”這一次,格爾達的語速更慢了,“我帶了些雞蛋和牛奶,就在我停在外面的馬車上。
”可還是沒有任何動靜,這時,她忍氣吞聲地說道:“我是弗裡茨·沃格爾夫人,我帶了些牛奶和雞蛋來,想和你們做點買賣。
”她不知道為什麼自己會重複同樣的内容,但也不知道還能說些什麼。
她噘嘴繼續說道:“如果方便的話,我希望有人能幫我從馬車上卸貨。
” 格爾達和那女人再次對視,這一次,格爾達覺得時間又過了很久很久。
奇怪的是,她發現自己又想哭又想笑。
之所以如此,也許是因為她依然為自己頭一次獨自來到鎮上而感到激動。
她在一家光顧了多年的商店裡,知道每個通道間硬木地闆格子花紋的樣式,哪些地方翹了起來,對格爾達來說,待在這裡和待在鎮上其他商店一樣舒服。
可是,盡管她和那女人之間有一些聯系,格爾達卻壓根兒想不到接下來會發生些什麼。
那女人搖了搖頭,說道:“所以說沃格爾女士需要幫忙,對不對?你不是在逗我吧?” 那女人的話讓格爾達震驚得當場笑了出來。
笑聲很短促,沒什麼幽默感,她很快意識到這一點,便用手捂住嘴,想止住笑聲,卻為時已晚。
那女人擡起下巴,怒視着她:“這有什麼好笑的?” 事後,她很好奇,要是克羅格先生沒有在那一刻來到門前,她會說些什麼呢?格爾達猛地轉身朝他走去,卻拿不準自己此時此刻的情緒到底怎麼樣。
那女人立即扭頭開始重新整理身後貨架上的貨品。
“沃格爾夫人!”克羅格先生高興地喊道,“我瞅見有人來鎮上,本以為是你,可我心裡想,那人準不是沃格爾夫人,畢竟弗裡茨沒陪在她身旁嘛。
” 格爾達的手仍然捂着嘴,一時間,她想不出該說些什麼好。
她看着那女人在櫃台後面勤勤懇懇地忙活着,莫名其妙地将一些貨品從一個貨架上放到另一個貨架上。
“我——不,他——弗裡茨沒來。
”她終于勉強說了這麼一句,随後指了指後門,“雞蛋。
牛奶。
我有這兩樣東西。
”她知道自己肯定又說了些傻話,可她就是沒辦法張嘴說出自己本打算說的那些話。
克羅格先生似乎沒有注意到格爾達有些不安,隻是走到櫃台後面,拿出那本記錄着每一筆交易的賬簿。
“好,好,沃格爾夫人,很高興聽到你這麼說。
”他從圍裙正面的口袋裡拿出眼鏡,小心翼翼架在鼻梁上。
“埃米莉,”他沖身旁的那個女人說道,“你有沒有叫安布羅斯出來?他得把那些貨物搬進來。
”那個叫埃米莉的女人挺直了腰闆,朝後面的房間走去,沒再多瞥格爾達一眼。
“哎呀,”克羅格先生心不在焉地擡起頭來,“忘記給你介紹埃米莉了。
她是我弟媳婦的表親,來自聖路易斯。
”他俯過身,壓低嗓門兒跟格爾達說,“你知道嗎,她丈夫死了,來這兒是因為她隻有我們這些親戚了。
二月份的時候,她離開聖路易斯,來我們這兒試着幹了一陣子,後來她放棄了,又回了聖路易斯。
不過,還沒到聖路易斯,她的錢就用光了,于是她又掉頭重新回到了我們這裡。
現在,我讓她在店裡打下手。
”他俯身越過櫃台,離她更近了些,說話的聲音也更小了,“因為我老婆說她在家裡幫不上太大忙。
”他對她使了個眼色,仿佛兩人現在共同擁有了一個秘密。
弗裡茨沒有注意到時間。
他停下手裡的活兒,擡起頭來,用兜裡的大手帕擦了擦額頭上的汗,這才頭一回察覺到時間的流逝與天氣的變化。
他和萊亞伯的雇工幹活兒的時候,天氣變得越來越熱,也越來越潮濕,春日的天氣總是如此,不過,猛地涼風吹來了,吹幹了他們背上的汗,帶來了一陣涼意。
他們很快便幹完了萊亞伯一家需要兩個人幹的那些農活。
事實上,早在弗裡茨和雇工駕着馬車,轟隆隆地在車道行駛時,他便忘掉了時間。
他幹起活來就是這樣——他會全身心地投入眼前的工作中,不關心之前發生了什麼、之後會發生什麼。
隻有在完成工作後,他的這種專注狀态才會結束。
他将手帕塞回兜裡,看了看四周,同時也稍微舒展了一下身體。
上午早些時候,一隻啄木鳥當當當地啄了好幾下錫煙囪,後來,在一棵老棉白楊的樹枝上安頓了下來;樹枝恰好在他們頭頂上,一天中的大部分時間裡,它都陪伴着他倆。
弗裡茨意識到它安靜了下來,而且安靜了好久。
他擡頭看了看那隻鳥曾忙活個不停的地方,意識到所有的鳥兒都不再叽叽喳喳地叫了。
他還注意到,微風早已消失,農場安靜得讓人連氣都不敢喘。
他環顧四周,看見萊亞伯家的那隻巨大的牧羊犬突然跳了起來,叫了好幾聲。
弗裡茨看了看那條狗,又轉身向西邊望去,他知道馬上就要變天了。
他生命中的大部分時間都生活在平原上,跟平原上的其他居民一
等到他們從格爾達的視線中消失時,她正把一條薄頭巾綁在頭發上,同時考慮着穿外套還是毛線衫。
天氣很暖和,正值五月天,但這裡畢竟是内布拉斯加州,天氣總是變化無常。
她仔細眺望着地平線,幾片薄雲讓南方的天空顯得越發蒼白,可目力所及之處,大部分天空都是藍色的。
她選了毛線衫,然後匆匆跑向馬車,之後才有空理一理頭緒:是的,就像她之前滿懷信心對弗裡茨說的那樣,她确實知道去鎮上的路怎麼走,可事實上,她還從未一個人去過鎮上。
走到小路盡頭的時候,她讓馬兒們拉着車向南駛向主路,此時,一陣微風從南邊迎面吹來,吹亂了馬的鬃毛。
馬兒們嗅到了河流的味道,又或許聞到了冒險的味道,突然小跑了起來。
為了保持平衡,格爾達緊緊抓住座椅,鉚足了力氣——看起來,她其實沒必要用這麼大力氣——拉住馬兒,讓它們由跑變成了走。
拂過她面龐的微風,灑在她臉上的陽光,挽具發出的叮當聲,這一切彙成音樂,聽得她想放聲大笑。
那一刻,她忘掉了疲憊,忘掉了煩惱,讓馬兒們輕輕松松踱着步。
她就要到鎮上了。
她把馬車停在了克羅格雜貨店後門處,臨近弗裡茨這麼多年來每個月停車的位置。
她曾上千次看弗裡茨刹車,便學着他的樣子把馬車刹住,不過他每次隻用一隻手就可以平穩地刹住車,而她需要用雙手,外加身體的大部分重量,才做得到。
她爬下馬車,拍了拍裙子上的灰塵,重新紮了一遍薄頭巾,又紮好在路上散開的幾縷頭發,然後才走進雜貨鋪。
進門時,她忍住沖動,沒有大聲說:“我做到了!我自己一個人來到了鎮上!”可她還是情不自禁地露出了微笑。
瑪格麗特跟她提起過的新來的女售貨員站在櫃台後面。
格爾達正在興頭上,沒有仔細看那個女售貨員,而是在貨架間的通道裡走來走去,等着她過來招呼自己。
新來的售貨員在櫃台後面麻利且自信地忙前忙後,輕松自如地和格爾達身前的農戶聊着天,把那家人買的貨品包好。
那家人——格爾達總記不住别人的名字——在斯圖爾特住了很多年,但沒去過聖·博尼費斯教堂。
他們轉身打她身旁經過時,格爾達禮貌地點了點頭。
她想,換作弗裡茨,他肯定會想辦法跟他們聊一聊,她很羨慕他能夠輕松自在地與人相處。
雖然跟熟悉的人,她會有說不完的話,可在這樣的時刻,她卻總想不出要說什麼。
這并不重要,意識到這一點後,格爾達松了口氣。
那一家四口長得都很高,父母兩人帶着一雙女兒,站成一排朝門口走去,甚至沒停下腳步跟她打個招呼。
格爾達注意到其中一個女孩——也許是他們中年紀最小的,看起來十三歲左右——回頭看了她一眼。
格爾達覺得,那女孩看她的眼神很古怪,似乎她不僅看了格爾達一眼,而且在經過格爾達身旁的時候還扯開了自己的裙子,以免碰到她。
格爾達下意識地擡手撫平自己的頭發,琢磨着是不是自己沾了一臉灰塵。
那一家人走了出去,帶上了門,格爾達于是轉身面向櫃台後面的那個女人。
“早上好。
”格爾達說,“我是沃格爾夫人,格爾達·沃格爾。
”她微笑着,等待那女人跟她說話。
就在那個沉默的時刻,她認出了那個女人。
格爾達之前見過那女人。
她也在去西點的那趟火車上。
格爾達覺得肺部的空氣一點點消失,而她卻忘了繼續呼吸。
兩個女人凝視着彼此,看着看着,格爾達覺得,時間仿佛已經過去了一輩子。
她喘着氣小聲說道:“我們沒見過面。
” 說完後,她便想收回這句話了。
她撒了個謊,卻不知自己為什麼要這麼做。
兩人都是目擊者。
突然間,仿佛時間崩潰掉了,她倆又一起回到了那趟火車上。
格爾達拉緊毯子,扭頭看向别處,不敢去看那幾個年輕男子在做些什麼。
她記得那女人的臉上寫滿了恐懼,記得她臉上沒有擦掉的眼淚。
甚至在當時,她便已經很好奇,在那個瞬間,在一片混亂之中,兩人之間到底建立了怎樣的聯系;而現在,她私底下既希望伸手摸一摸那女人的手,又希望逃跑。
很快,她便為自己的沉默而感到内疚。
那女人交叉着雙臂,盯着格爾達看。
格爾達張開了嘴,但沒說出口: 你也一直在想那件事嗎? 她獨自一人來到了鎮上,這個成就确實堪稱新聞,可與那個男人倒在雪地裡、白色的雪與紅色的血形成鮮明對比的畫面相比,便顯得荒唐愚蠢。
她覺得頭暈目眩。
她想走出雜貨鋪,坐馬車回家;她希望弗裡茨此刻就站在自己身旁。
她指了指她剛剛走進來的那扇門:“我的馬車在外面。
我帶了些雞蛋和牛奶來。
”她不想看着那女人等她回話,便索性研究起沿櫃台擺放的容器裡都裝了些什麼。
她希望那女人把在雜貨鋪後面工作的那個小夥子叫過來,讓他把裝雞蛋的木箱和裝牛奶的桶從車上卸下來。
時間嘀嗒嘀嗒地流逝,可什麼事情也沒有發生,她隻好擡起頭來。
那女人還在盯着她看。
“想和你們做點買賣,”這一次,格爾達的語速更慢了,“我帶了些雞蛋和牛奶,就在我停在外面的馬車上。
”可還是沒有任何動靜,這時,她忍氣吞聲地說道:“我是弗裡茨·沃格爾夫人,我帶了些牛奶和雞蛋來,想和你們做點買賣。
”她不知道為什麼自己會重複同樣的内容,但也不知道還能說些什麼。
她噘嘴繼續說道:“如果方便的話,我希望有人能幫我從馬車上卸貨。
” 格爾達和那女人再次對視,這一次,格爾達覺得時間又過了很久很久。
奇怪的是,她發現自己又想哭又想笑。
之所以如此,也許是因為她依然為自己頭一次獨自來到鎮上而感到激動。
她在一家光顧了多年的商店裡,知道每個通道間硬木地闆格子花紋的樣式,哪些地方翹了起來,對格爾達來說,待在這裡和待在鎮上其他商店一樣舒服。
可是,盡管她和那女人之間有一些聯系,格爾達卻壓根兒想不到接下來會發生些什麼。
那女人搖了搖頭,說道:“所以說沃格爾女士需要幫忙,對不對?你不是在逗我吧?” 那女人的話讓格爾達震驚得當場笑了出來。
笑聲很短促,沒什麼幽默感,她很快意識到這一點,便用手捂住嘴,想止住笑聲,卻為時已晚。
那女人擡起下巴,怒視着她:“這有什麼好笑的?” 事後,她很好奇,要是克羅格先生沒有在那一刻來到門前,她會說些什麼呢?格爾達猛地轉身朝他走去,卻拿不準自己此時此刻的情緒到底怎麼樣。
那女人立即扭頭開始重新整理身後貨架上的貨品。
“沃格爾夫人!”克羅格先生高興地喊道,“我瞅見有人來鎮上,本以為是你,可我心裡想,那人準不是沃格爾夫人,畢竟弗裡茨沒陪在她身旁嘛。
” 格爾達的手仍然捂着嘴,一時間,她想不出該說些什麼好。
她看着那女人在櫃台後面勤勤懇懇地忙活着,莫名其妙地将一些貨品從一個貨架上放到另一個貨架上。
“我——不,他——弗裡茨沒來。
”她終于勉強說了這麼一句,随後指了指後門,“雞蛋。
牛奶。
我有這兩樣東西。
”她知道自己肯定又說了些傻話,可她就是沒辦法張嘴說出自己本打算說的那些話。
克羅格先生似乎沒有注意到格爾達有些不安,隻是走到櫃台後面,拿出那本記錄着每一筆交易的賬簿。
“好,好,沃格爾夫人,很高興聽到你這麼說。
”他從圍裙正面的口袋裡拿出眼鏡,小心翼翼架在鼻梁上。
“埃米莉,”他沖身旁的那個女人說道,“你有沒有叫安布羅斯出來?他得把那些貨物搬進來。
”那個叫埃米莉的女人挺直了腰闆,朝後面的房間走去,沒再多瞥格爾達一眼。
“哎呀,”克羅格先生心不在焉地擡起頭來,“忘記給你介紹埃米莉了。
她是我弟媳婦的表親,來自聖路易斯。
”他俯過身,壓低嗓門兒跟格爾達說,“你知道嗎,她丈夫死了,來這兒是因為她隻有我們這些親戚了。
二月份的時候,她離開聖路易斯,來我們這兒試着幹了一陣子,後來她放棄了,又回了聖路易斯。
不過,還沒到聖路易斯,她的錢就用光了,于是她又掉頭重新回到了我們這裡。
現在,我讓她在店裡打下手。
”他俯身越過櫃台,離她更近了些,說話的聲音也更小了,“因為我老婆說她在家裡幫不上太大忙。
”他對她使了個眼色,仿佛兩人現在共同擁有了一個秘密。
弗裡茨沒有注意到時間。
他停下手裡的活兒,擡起頭來,用兜裡的大手帕擦了擦額頭上的汗,這才頭一回察覺到時間的流逝與天氣的變化。
他和萊亞伯的雇工幹活兒的時候,天氣變得越來越熱,也越來越潮濕,春日的天氣總是如此,不過,猛地涼風吹來了,吹幹了他們背上的汗,帶來了一陣涼意。
他們很快便幹完了萊亞伯一家需要兩個人幹的那些農活。
事實上,早在弗裡茨和雇工駕着馬車,轟隆隆地在車道行駛時,他便忘掉了時間。
他幹起活來就是這樣——他會全身心地投入眼前的工作中,不關心之前發生了什麼、之後會發生什麼。
隻有在完成工作後,他的這種專注狀态才會結束。
他将手帕塞回兜裡,看了看四周,同時也稍微舒展了一下身體。
上午早些時候,一隻啄木鳥當當當地啄了好幾下錫煙囪,後來,在一棵老棉白楊的樹枝上安頓了下來;樹枝恰好在他們頭頂上,一天中的大部分時間裡,它都陪伴着他倆。
弗裡茨意識到它安靜了下來,而且安靜了好久。
他擡頭看了看那隻鳥曾忙活個不停的地方,意識到所有的鳥兒都不再叽叽喳喳地叫了。
他還注意到,微風早已消失,農場安靜得讓人連氣都不敢喘。
他環顧四周,看見萊亞伯家的那隻巨大的牧羊犬突然跳了起來,叫了好幾聲。
弗裡茨看了看那條狗,又轉身向西邊望去,他知道馬上就要變天了。
他生命中的大部分時間都生活在平原上,跟平原上的其他居民一