Chapter 42
關燈
小
中
大
好的男孩子。
我可不會胡編亂造,不是嗎?” 普魯内拉的意思是,如果她不是認真的,或者如果不是事實,她就不會說剛才的話。
“不會。
”鮑勃說。
“她還說,她對你可不是一星半點兒的糟糕,但你始終在支持她。
她說她給你惹了不少麻煩,但你是個值得托付的男孩子。
她真這麼說了。
真的。
而且我沒必要說假話,不是嗎?” 普魯内拉的意思是,如果她不是認真的,或者如果不是事實,她就沒必要說剛才這番話。
“當然。
”鮑勃回答。
(這是她終于欣賞他了嗎?) “她不停地提起你——真的,”普魯内拉接着說,“要是你都聽到了,你會臉紅的。
” 鮑勃又緊張得大笑。
“而且我沒什麼理由,”普魯内拉說,“不是嗎?” 普魯内拉的意思是,她沒有理由編出剛才這番話,除非她是認真的,并且這是真的。
“對,”鮑勃說,“确實沒有。
” 這時,他們到了普魯内拉想到的一家髒兮兮的小熟食鋪。
她稍稍看了一眼櫥窗,決定買一種看上去很吓人、徒有其表、形狀像城堡一樣的圓圓的東西,外面有一層脆皮,視覺上很是誘人,但是想到要吃進嘴裡、咽進肚子裡,讓人感到又煩、又不安、又不好消化——一塊豬肉餡餅。
鮑勃想的是土豆沙拉,普魯内拉同意了。
他把兩樣東西的錢都付了,他們出來又往回走。
她顯然是天生的媒婆,誇完他,現在又誇起詹妮來。
“哈——她可真是個可愛的小姑娘。
”她說。
“我知道。
”鮑勃說。
(但是他在撒謊) “我最喜歡她了,别的人都比不上她。
我們真是一見如故。
我覺得我們肯定性情相似,你知道的。
” 鮑勃點點頭。
“我說真的——真的。
我沒理由,不是嗎?” “确實沒有。
” “當然了,我覺得詹妮不像她應有的那麼健康,你知道的。
” “你這麼認為?” “對,”普魯内拉挑剔地說,“她太瘦了,你不覺得嗎?” “是的。
或許是的。
” 他注意
我可不會胡編亂造,不是嗎?” 普魯内拉的意思是,如果她不是認真的,或者如果不是事實,她就不會說剛才的話。
“不會。
”鮑勃說。
“她還說,她對你可不是一星半點兒的糟糕,但你始終在支持她。
她說她給你惹了不少麻煩,但你是個值得托付的男孩子。
她真這麼說了。
真的。
而且我沒必要說假話,不是嗎?” 普魯内拉的意思是,如果她不是認真的,或者如果不是事實,她就沒必要說剛才這番話。
“當然。
”鮑勃回答。
(這是她終于欣賞他了嗎?) “她不停地提起你——真的,”普魯内拉接着說,“要是你都聽到了,你會臉紅的。
” 鮑勃又緊張得大笑。
“而且我沒什麼理由,”普魯内拉說,“不是嗎?” 普魯内拉的意思是,她沒有理由編出剛才這番話,除非她是認真的,并且這是真的。
“對,”鮑勃說,“确實沒有。
” 這時,他們到了普魯内拉想到的一家髒兮兮的小熟食鋪。
她稍稍看了一眼櫥窗,決定買一種看上去很吓人、徒有其表、形狀像城堡一樣的圓圓的東西,外面有一層脆皮,視覺上很是誘人,但是想到要吃進嘴裡、咽進肚子裡,讓人感到又煩、又不安、又不好消化——一塊豬肉餡餅。
鮑勃想的是土豆沙拉,普魯内拉同意了。
他把兩樣東西的錢都付了,他們出來又往回走。
她顯然是天生的媒婆,誇完他,現在又誇起詹妮來。
“哈——她可真是個可愛的小姑娘。
”她說。
“我知道。
”鮑勃說。
(但是他在撒謊) “我最喜歡她了,别的人都比不上她。
我們真是一見如故。
我覺得我們肯定性情相似,你知道的。
” 鮑勃點點頭。
“我說真的——真的。
我沒理由,不是嗎?” “确實沒有。
” “當然了,我覺得詹妮不像她應有的那麼健康,你知道的。
” “你這麼認為?” “對,”普魯内拉挑剔地說,“她太瘦了,你不覺得嗎?” “是的。
或許是的。
” 他注意