Chapter 04
關燈
小
中
大
他點了一小杯黑白狗威士忌雞尾酒,兩大口喝完,立刻又走了出去,午夜鐘聲酒館恢複了之前的窘境。
人們第一百萬次感到這種日子的怪異。
又一陣安靜…… “鮑勃,你看的是《星報》嗎?”桑德先生終于問。
“不是,桑德先生。
是《新聞晚報》。
” “哦。
”桑德先生重重地應了一聲,又呷了一口酒後,把玻璃杯放下,眼睛裡閃過一絲光亮。
那些曾經被桑德先生教導過的人(例如鮑勃和艾拉)不會認錯那絲光亮——或者它預示着什麼。
那是不久前剛剛“出了點小作品”的人眼睛裡的光。
不過,他們都沒接茬。
“我想你沒準已經看到了我的小作品。
”桑德先生試探着說。
“什麼——你在《星報》上發表文章了嗎?”艾拉問道。
桑德先生表示自己不能否認這一溫柔的指控。
“咱們來看看。
”艾拉一邊體貼地說道,一邊把他手裡那份報紙拿過來。
“隻是一封信。
我想你應該能在第五頁找到。
”桑德先生點了一支煙,優雅地吐出一片雲霧。
艾拉搜尋着。
“找到了。
”說着,她讀了一遍。
桑德先生的信從男人的視角辱罵了女人的發型。
他個人喜歡女人留長發,開篇就明确表達了這一論調。
他請求允許自己高度贊同M.B.L.(曾經的一位狂熱分子)的觀點,接着便各種含沙射影,例如“女人頭頂的桂冠”“如今近乎剃光的短發”“未來的現代女青年”,還有“她的祖母”,用這些說法表示他的冷嘲熱諷。
他還提到了雞尾酒和夜店。
署名是裝腔作勢的“奧斯納堡街N.W.1的哈羅德·B.桑德”。
“很好,不是嗎?”好脾氣的艾拉說,“鮑勃,你看嗎?”她把報紙遞給鮑勃。
他讀了一遍,也覺得寫得“很好”。
不過,贊美之後便是一陣稍顯尴尬的安靜。
(兩個婦人進了大衆區,能聽到她們的談話聲) “我怕你自己就不贊成我的觀點,艾拉。
”桑德先生看着她的短發。
“啊——那你一定希望周圍有很多歌帝梵夫人[4]吧,不是嗎,桑德先生?” 桑德先生笑了,不知該如何回答。
“我猜,你會是那個偷窺者湯姆,對吧?”艾拉明知故問,諷刺地看着他。
“噢——那取決于那位歌帝梵夫人,艾拉。
”桑德先生回答。
他的眼睛又亮了,預示着接下來的殷勤。
“比如,如果是你……”他不好意思說下去,隻揮着
人們第一百萬次感到這種日子的怪異。
又一陣安靜…… “鮑勃,你看的是《星報》嗎?”桑德先生終于問。
“不是,桑德先生。
是《新聞晚報》。
” “哦。
”桑德先生重重地應了一聲,又呷了一口酒後,把玻璃杯放下,眼睛裡閃過一絲光亮。
那些曾經被桑德先生教導過的人(例如鮑勃和艾拉)不會認錯那絲光亮——或者它預示着什麼。
那是不久前剛剛“出了點小作品”的人眼睛裡的光。
不過,他們都沒接茬。
“我想你沒準已經看到了我的小作品。
”桑德先生試探着說。
“什麼——你在《星報》上發表文章了嗎?”艾拉問道。
桑德先生表示自己不能否認這一溫柔的指控。
“咱們來看看。
”艾拉一邊體貼地說道,一邊把他手裡那份報紙拿過來。
“隻是一封信。
我想你應該能在第五頁找到。
”桑德先生點了一支煙,優雅地吐出一片雲霧。
艾拉搜尋着。
“找到了。
”說着,她讀了一遍。
桑德先生的信從男人的視角辱罵了女人的發型。
他個人喜歡女人留長發,開篇就明确表達了這一論調。
他請求允許自己高度贊同M.B.L.(曾經的一位狂熱分子)的觀點,接着便各種含沙射影,例如“女人頭頂的桂冠”“如今近乎剃光的短發”“未來的現代女青年”,還有“她的祖母”,用這些說法表示他的冷嘲熱諷。
他還提到了雞尾酒和夜店。
署名是裝腔作勢的“奧斯納堡街N.W.1的哈羅德·B.桑德”。
“很好,不是嗎?”好脾氣的艾拉說,“鮑勃,你看嗎?”她把報紙遞給鮑勃。
他讀了一遍,也覺得寫得“很好”。
不過,贊美之後便是一陣稍顯尴尬的安靜。
(兩個婦人進了大衆區,能聽到她們的談話聲) “我怕你自己就不贊成我的觀點,艾拉。
”桑德先生看着她的短發。
“啊——那你一定希望周圍有很多歌帝梵夫人[4]吧,不是嗎,桑德先生?” 桑德先生笑了,不知該如何回答。
“我猜,你會是那個偷窺者湯姆,對吧?”艾拉明知故問,諷刺地看着他。
“噢——那取決于那位歌帝梵夫人,艾拉。
”桑德先生回答。
他的眼睛又亮了,預示着接下來的殷勤。
“比如,如果是你……”他不好意思說下去,隻揮着