第二十二章 龍争虎鬥
關燈
小
中
大
出去後,摔倒在人群中,把其中一名武行的胳膊給壓斷了。
“你要知道這還隻是間接造成的骨折,”鮑勃·沃爾說,“當時所有人都感到驚訝,‘天哪!’我想直到那時候,他們才意識到李小龍踢我有多用力。
”[341] 考慮到中國人對面子的重視程度,在拍攝與韓先生後宮女子有關的戲份時,制片人在聘請演員方面耍了點小把戲。
由于沒有華人女演員願意在美國電影中出演妓女,所以制片人被迫雇用了真正的妓女來拍這場戲。
招募妓女的事情交由安德魯·摩根負責,他對香港的夜總會了如指掌。
困難之處不在于找到她們,而在于說服她們在電影中本色出演。
“别管她們為了謀生做過什麼,那是她們與客戶之間的關系。
但如果你要把她們拍進電影,你怎麼知道不會被她們的父母或朋友看到呢?”安德魯·摩根說,“為此,她們開出的價錢比我跟她們上床所付的費用還要高。
對她們來說,這種侮辱要大得多。
”[342]當武行們發現妓女的酬勞比他們高很多時,他們差點罷工。
電影中有一幕戲是讓三位主演挑選後宮女孩兒,白人魯柏選擇了安娜·姬貝利(AhnaCapri)飾演的白人女子,黑人威廉士挑選了四名妓女,亞洲人李選擇了他的線人美玲,并與之商量行動方案,未發生關系。
中國的詹姆斯·邦德是獨身主義者。
“他是位少林和尚,”邁克爾·阿林交代,“他腦子裡始終回想着,‘你殺害了我的家人,你背叛了少林寺。
’”[343] 劇中如此,戲外也有類似事件發生。
“吉姆·凱利到香港後,把一切都搞砸了,”保羅·海勒說,“最後因為睾丸腫脹住進了醫院。
我們給他準備了一條吊帶,把他挂在硫酸池上面,準備拍他死的那場戲,但他戴不進去,因為太疼了。
我們不得不專門給他找個貨網來,把他捆上拍。
”[344] 那是在1973年,片場的每個人似乎對性都特别開放。
“小龍偶爾會建議,‘我們為什麼不約她們出去玩呢?’因為我們那兒有很多女孩子。
”約翰·薩克松說道。
[345] 高洛斯與美國攝制組在香港拍的最後一場李小龍的戲,是他和韓先生在布滿鏡子的房間内對打,那是整部戲的高潮。
在原始劇本中,韓先生在李抓住他之前自殺了,但導演和李小龍都覺得這是一個令人失望的結局。
他們在拍攝過程中,費盡心思想要找到更好的創意來拍這場結尾戲。
有一天,在淺水灣飯店用過午餐之後,高洛斯和他的妻子安(Ann)走進一家服裝店。
“店内有很多窄條鏡子,當她走過來時,我看到鏡子把她的形象呈現得很詭異,我說,‘哦,哈——就是它了。
’”高洛斯回憶道。
[346]對高洛斯來說,這是一種最佳的表現方式,既可以讓年輕的李與年邁的韓(石堅出演這個角色時已經60歲了)在對抗時不占優勢,也能讓戲劇沖突加劇,給觀衆呈現一種懸疑的氣氛。
對李小龍來說,這更能彰顯“适應”在格鬥中的重要性——李通過打碎鏡子,來區分哪個是真正的韓,哪個是他的鏡中影像。
他們花了8000美元購買了兩卡車的鏡子,并對其進行特殊擺放,使得每個攝影機的角度都能顯示出多次反射。
他們在悶熱的鏡子迷宮中拍了兩天,李小龍全力以赴,逼得石堅一再大喊:“放松點兒,孩子,這是在拍戲,用不着真打。
”[347]高洛斯說:“快要殺青時,李小龍幾乎虛脫了。
”[348] 1973年3月1日,美國攝制組完成拍攝任務,啟程返美。
李小龍保留了鏡子迷宮的布景,并在酷熱中與一小部分劇組成員又連拍了四天,試圖讓結局更加完美。
保羅·海勒說:“李小龍當時壓力太大了,他不想停下來。
” 然後,李小龍又返回來補拍電影剛開始的戲份。
那場在少林寺比武論禅的戲是他自己争取來的,自己編劇,自己導演。
為了讓視覺更有沖擊力,李小龍将自己與重量級的大武行洪金寶(SammoHung)之間的比武作開場。
兩人隻穿了一條彈力短褲,戴上拳套,進行對打,看上去更像是終極格鬥,而不是功夫比武。
“排練的時候,我們什麼都沒做,隻是口頭商量了一下,‘你打我一拳,我打你一拳,呀哒,呀哒,好了,準備好了嗎?開機!’”洪金寶說,“一條過,一條過。
非常快,整場戲拍完隻用了一天半。
”[349] 比武的戲份拍完後,李小龍又加入了與少林寺方丈交談的環節。
李小龍總是試圖尋找一切機會來教育他的觀衆,借由銀幕角色來表達自己現實中的哲學。
“我覺得搏鬥是一種遊戲,但是我很認真地玩這種遊戲。
作為一個好的武術家,不應該拘于形式,而要把武術融化,收發自如。
當對方萎縮的時候,我就立刻伸張,當對方在伸張的時候,我就應該步步小心,處處提防,這就是以退為進,以進為退。
當我在絕對有利的時候,用不着我思考,”李小龍舉起一隻拳頭,“它自然就可以把對方擊倒。
”[350] 憑借影片開場短短幾分鐘的時間,李小龍巧妙地将角色重點從一名英國人雇用的特工轉移到一位傳統中國英雄身上,為影片清晰地打上自己的烙印。
“你看完開場戲之後,你就知道誰才是真正的主演了。
”安德魯·摩根說道。
[351] 戲拍完了,戲外還剩最後一仗要打。
華納公司的高管們看過影片的粗剪版本後,感覺事情成了,這絕對是手中握住的一張王牌![352]“當我們看到粗剪的版本時,立刻對未來的發行有了信心,”華納的發行主管利奧·格林菲爾德(LeoGreenfield)說道,“上帝保佑。
”1973年3月,華納引進發行了首部香港功夫片——邵氏制作的《天下第一拳》(FiveFingersofDeath)。
出乎意料的是,邵逸夫這部制作簡陋的電影竟然在歐美市場引起了轟動,深得年輕人及城市觀衆的喜歡,這也為李小龍打開美國市場奠定了基礎,并讓華納高層信心大增。
如果全由中國演員出演的字幕電影都能在美國帶來不錯的票房回報,那麼,一部純英語拍攝的多種族的功夫電影,其票房應該會高到什麼程度呢? 泰德·阿什利又撥給弗雷德·溫特勞布30萬美元,用于《血與鋼》的後期制作。
此外,他還計劃開拍續集。
李小龍意識到這是談條件的最佳時機,于是堅持要求華納将影片片名改為《龍争虎鬥》,以表明他——小龍,才是這部電影的主演。
弗雷德·溫特勞布很讨厭這個片名:“它聽上去像是一部家庭電影。
”[353]泰德·阿什利也不高興:“如果這部電影取名為《龍争虎鬥》的話,為了合乎邏輯,續集就應該叫《龍影再現》(ReturnoftheDragon),這片名給人的印象好像是怪獸電影。
”[354]在接下來的幾個月裡,一系列言辭得體但态度強硬的電報在太平洋上你來我往。
泰德·阿什利先做出了讓步,他向李小龍提議:“在與我們的廣告宣發部門整整溝通了兩個小時之後,我們已經決定改名為《韓先生的島》(Han’sIsland),這會讓電影氣質維度更廣。
”[355]1973年6月8日,李小龍反駁道:“一定要仔細考慮一下,因為《龍争虎鬥》的片名暗示着一位優秀的角色就此出現了。
時間緊迫,泰德,請把兩個劇本寄給我,我會好好讀一遍。
”[356] 李小龍在信中提及兩個劇本的事是一種微妙的暗示。
華納已經找人開始創作續集了。
但李小龍通過幕後渠道明确表示過,如果這部電影不使用《龍争虎鬥》做片名,他将不會再和華納展開後續的合作。
[357]6月13日,泰德·阿什利認輸了:“根據您的要求,我們對片名做了進一步的考量,并充分尊重您的喜好。
我們決定把片名改為《龍争虎鬥》。
向您和琳達緻以誠摯的問候。
”就連弗雷德·溫特勞布最終也改變了主意:“回想起來,我無法想象它會改成什麼名字。
身為一名資深的前廣告人,我一開始就應該認識品牌的價值。
”[358]
“你要知道這還隻是間接造成的骨折,”鮑勃·沃爾說,“當時所有人都感到驚訝,‘天哪!’我想直到那時候,他們才意識到李小龍踢我有多用力。
”[341] 考慮到中國人對面子的重視程度,在拍攝與韓先生後宮女子有關的戲份時,制片人在聘請演員方面耍了點小把戲。
由于沒有華人女演員願意在美國電影中出演妓女,所以制片人被迫雇用了真正的妓女來拍這場戲。
招募妓女的事情交由安德魯·摩根負責,他對香港的夜總會了如指掌。
困難之處不在于找到她們,而在于說服她們在電影中本色出演。
“别管她們為了謀生做過什麼,那是她們與客戶之間的關系。
但如果你要把她們拍進電影,你怎麼知道不會被她們的父母或朋友看到呢?”安德魯·摩根說,“為此,她們開出的價錢比我跟她們上床所付的費用還要高。
對她們來說,這種侮辱要大得多。
”[342]當武行們發現妓女的酬勞比他們高很多時,他們差點罷工。
電影中有一幕戲是讓三位主演挑選後宮女孩兒,白人魯柏選擇了安娜·姬貝利(AhnaCapri)飾演的白人女子,黑人威廉士挑選了四名妓女,亞洲人李選擇了他的線人美玲,并與之商量行動方案,未發生關系。
中國的詹姆斯·邦德是獨身主義者。
“他是位少林和尚,”邁克爾·阿林交代,“他腦子裡始終回想着,‘你殺害了我的家人,你背叛了少林寺。
’”[343] 劇中如此,戲外也有類似事件發生。
“吉姆·凱利到香港後,把一切都搞砸了,”保羅·海勒說,“最後因為睾丸腫脹住進了醫院。
我們給他準備了一條吊帶,把他挂在硫酸池上面,準備拍他死的那場戲,但他戴不進去,因為太疼了。
我們不得不專門給他找個貨網來,把他捆上拍。
”[344] 那是在1973年,片場的每個人似乎對性都特别開放。
“小龍偶爾會建議,‘我們為什麼不約她們出去玩呢?’因為我們那兒有很多女孩子。
”約翰·薩克松說道。
[345] 高洛斯與美國攝制組在香港拍的最後一場李小龍的戲,是他和韓先生在布滿鏡子的房間内對打,那是整部戲的高潮。
在原始劇本中,韓先生在李抓住他之前自殺了,但導演和李小龍都覺得這是一個令人失望的結局。
他們在拍攝過程中,費盡心思想要找到更好的創意來拍這場結尾戲。
有一天,在淺水灣飯店用過午餐之後,高洛斯和他的妻子安(Ann)走進一家服裝店。
“店内有很多窄條鏡子,當她走過來時,我看到鏡子把她的形象呈現得很詭異,我說,‘哦,哈——就是它了。
’”高洛斯回憶道。
[346]對高洛斯來說,這是一種最佳的表現方式,既可以讓年輕的李與年邁的韓(石堅出演這個角色時已經60歲了)在對抗時不占優勢,也能讓戲劇沖突加劇,給觀衆呈現一種懸疑的氣氛。
對李小龍來說,這更能彰顯“适應”在格鬥中的重要性——李通過打碎鏡子,來區分哪個是真正的韓,哪個是他的鏡中影像。
他們花了8000美元購買了兩卡車的鏡子,并對其進行特殊擺放,使得每個攝影機的角度都能顯示出多次反射。
他們在悶熱的鏡子迷宮中拍了兩天,李小龍全力以赴,逼得石堅一再大喊:“放松點兒,孩子,這是在拍戲,用不着真打。
”[347]高洛斯說:“快要殺青時,李小龍幾乎虛脫了。
”[348] 1973年3月1日,美國攝制組完成拍攝任務,啟程返美。
李小龍保留了鏡子迷宮的布景,并在酷熱中與一小部分劇組成員又連拍了四天,試圖讓結局更加完美。
保羅·海勒說:“李小龍當時壓力太大了,他不想停下來。
” 然後,李小龍又返回來補拍電影剛開始的戲份。
那場在少林寺比武論禅的戲是他自己争取來的,自己編劇,自己導演。
為了讓視覺更有沖擊力,李小龍将自己與重量級的大武行洪金寶(SammoHung)之間的比武作開場。
兩人隻穿了一條彈力短褲,戴上拳套,進行對打,看上去更像是終極格鬥,而不是功夫比武。
“排練的時候,我們什麼都沒做,隻是口頭商量了一下,‘你打我一拳,我打你一拳,呀哒,呀哒,好了,準備好了嗎?開機!’”洪金寶說,“一條過,一條過。
非常快,整場戲拍完隻用了一天半。
”[349] 比武的戲份拍完後,李小龍又加入了與少林寺方丈交談的環節。
李小龍總是試圖尋找一切機會來教育他的觀衆,借由銀幕角色來表達自己現實中的哲學。
“我覺得搏鬥是一種遊戲,但是我很認真地玩這種遊戲。
作為一個好的武術家,不應該拘于形式,而要把武術融化,收發自如。
當對方萎縮的時候,我就立刻伸張,當對方在伸張的時候,我就應該步步小心,處處提防,這就是以退為進,以進為退。
當我在絕對有利的時候,用不着我思考,”李小龍舉起一隻拳頭,“它自然就可以把對方擊倒。
”[350] 憑借影片開場短短幾分鐘的時間,李小龍巧妙地将角色重點從一名英國人雇用的特工轉移到一位傳統中國英雄身上,為影片清晰地打上自己的烙印。
“你看完開場戲之後,你就知道誰才是真正的主演了。
”安德魯·摩根說道。
[351] 戲拍完了,戲外還剩最後一仗要打。
華納公司的高管們看過影片的粗剪版本後,感覺事情成了,這絕對是手中握住的一張王牌![352]“當我們看到粗剪的版本時,立刻對未來的發行有了信心,”華納的發行主管利奧·格林菲爾德(LeoGreenfield)說道,“上帝保佑。
”1973年3月,華納引進發行了首部香港功夫片——邵氏制作的《天下第一拳》(FiveFingersofDeath)。
出乎意料的是,邵逸夫這部制作簡陋的電影竟然在歐美市場引起了轟動,深得年輕人及城市觀衆的喜歡,這也為李小龍打開美國市場奠定了基礎,并讓華納高層信心大增。
如果全由中國演員出演的字幕電影都能在美國帶來不錯的票房回報,那麼,一部純英語拍攝的多種族的功夫電影,其票房應該會高到什麼程度呢? 泰德·阿什利又撥給弗雷德·溫特勞布30萬美元,用于《血與鋼》的後期制作。
此外,他還計劃開拍續集。
李小龍意識到這是談條件的最佳時機,于是堅持要求華納将影片片名改為《龍争虎鬥》,以表明他——小龍,才是這部電影的主演。
弗雷德·溫特勞布很讨厭這個片名:“它聽上去像是一部家庭電影。
”[353]泰德·阿什利也不高興:“如果這部電影取名為《龍争虎鬥》的話,為了合乎邏輯,續集就應該叫《龍影再現》(ReturnoftheDragon),這片名給人的印象好像是怪獸電影。
”[354]在接下來的幾個月裡,一系列言辭得體但态度強硬的電報在太平洋上你來我往。
泰德·阿什利先做出了讓步,他向李小龍提議:“在與我們的廣告宣發部門整整溝通了兩個小時之後,我們已經決定改名為《韓先生的島》(Han’sIsland),這會讓電影氣質維度更廣。
”[355]1973年6月8日,李小龍反駁道:“一定要仔細考慮一下,因為《龍争虎鬥》的片名暗示着一位優秀的角色就此出現了。
時間緊迫,泰德,請把兩個劇本寄給我,我會好好讀一遍。
”[356] 李小龍在信中提及兩個劇本的事是一種微妙的暗示。
華納已經找人開始創作續集了。
但李小龍通過幕後渠道明确表示過,如果這部電影不使用《龍争虎鬥》做片名,他将不會再和華納展開後續的合作。
[357]6月13日,泰德·阿什利認輸了:“根據您的要求,我們對片名做了進一步的考量,并充分尊重您的喜好。
我們決定把片名改為《龍争虎鬥》。
向您和琳達緻以誠摯的問候。
”就連弗雷德·溫特勞布最終也改變了主意:“回想起來,我無法想象它會改成什麼名字。
身為一名資深的前廣告人,我一開始就應該認識品牌的價值。
”[358]