41
關燈
小
中
大
西蒙坐到少年對面的椅子上,看着他舉起打火機,給勺子加熱。
“你是怎麼找到我的?” “你的手機。
”西蒙說,目不轉睛地盯着火焰,“還有背景噪聲。
妓女們幹活的聲音。
這麼說你知道我是誰?” “西蒙·凱法斯。
”少年說,“我見過你的照片。
”粉末開始融化,冒出細小的氣泡。
“我不會拒捕的。
反正我今天晚些時候也準備去自首。
” “是嗎?為什麼?聖戰這麼快就結束了?” “沒有什麼聖戰。
”少年說着,小心翼翼地放下勺子。
西蒙看出他是在等液化的海洛因冷卻,“隻有盲目的信仰。
我們這種把小時候學到的東西奉為真理的人,才會有這種信仰。
直到我們發現世界根本不是那樣。
發現自己是個垃圾。
是個廢物。
” 西蒙用手托着槍,望着它。
“我不準備把你帶回警局,桑尼。
我要帶你去見雙子。
你,還有你從他那兒偷來的毒品和錢。
” 少年在拆針管的包裝,他擡頭看看西蒙。
“行啊。
對我來說都一樣。
他會殺了我嗎?” “會。
” “那就是鏟除垃圾。
讓我先來一針。
”他往勺子裡放了個棉球,把針頭插進去,拉起活塞。
“這批毒品我不熟,很可能不純。
”他像在解釋自己為什麼要用棉球過濾。
他擡起頭,看西蒙有沒有聽懂他的自嘲。
“從卡勒·法裡森那兒弄來的海洛因。
”西蒙說,“你一直帶着它,卻沒有忍不住嘗嘗?” 少年短促地一笑,笑聲刺耳。
“瞧我這張笨嘴,”西蒙說,“應該去掉‘忍不住’三個字。
不過你确實頂住了誘惑。
怎麼做到的?” 少年聳聳肩。
“我對成瘾這件事略知一二。
”西蒙說,“隻有少數幾樣東西能讓我們這種人守戒。
我們要麼被上帝、女人、孩子拯救,要麼就被死神接走。
我的救星是一個女人。
你的呢?” 少年一聲不吭。
“是你父親?” 少年隻是在西蒙身上上下打量,像發現了什麼似的。
西蒙搖搖頭,“長得真像。
真人比照片更像。
” “大家都說我跟我爸一點也不像。
” “不是像你爸。
是像你媽。
你的眼睛跟她的一模一樣。
她以前總是天不亮就起床,比我們都起得早,吃了早餐就匆匆出去上班。
我有時會特意起個大早,隻為看她坐在那裡,在她出門之前,她看上去是那麼疲憊,眼睛卻那麼美麗,美得驚人。
” 少年坐在那裡,停下了所有的動作。
西蒙把手槍翻來翻去,像在尋找什麼。
“我們四個都窮得叮當響,為了省錢在奧斯陸合租一套公寓。
三個警校生加你母親。
三個男生是最好的朋友,自稱‘三人組’。
你父親、我和篷提烏斯·帕爾。
你母親在報上看到招租廣告,租了那個多出來的房間。
我覺得我們三個都對她一見鐘情。
”西蒙笑笑,“我們都悄悄追她,互相瞞着。
我們三個都很帥,我想她應該很為難,不知道該選哪個。
” “我不知道還有這麼一段。
”少年說,“但我知道她選錯了人。
” “的确。
”西蒙說,“她選了我。
” 西蒙從槍上擡起頭,發現桑尼也望着他。
“你母親是我最愛的人,桑尼。
她離開我跟你父親在一起時,我幾乎整個垮了。
尤其是她不久就懷孕了。
他們搬走了,買了貝格區那棟房子。
女的身懷六甲,男的還在警校讀書,兩個人一貧如洗。
不過那時候利率也低,銀行巴不得你貸款。
” 桑尼眼睛瞪得大大的,沒眨一下。
西蒙清清嗓子。
“差不多就在那時候,我迷上了賭博。
發展到賭馬時,我已經負債累累。
我賭得很大。
置身深淵邊緣、想到生活無論如何都将徹底改變,這會讓人莫名地輕松。
輸赢已經不重要了。
那時你父親跟我已經疏遠了。
我想我應該無法忍受他的幸福。
他跟篷提烏斯成了好哥們兒,‘三人組’也解散了。
他來找我當你的教父,我找了個借口推掉了,但在你受洗那天,我偷偷從後門溜進了教堂。
我見過那麼多嬰兒,隻有你一聲都不哭。
你看上去很淡定,那個新來的牧師有點緊張,你就一直沖着他笑,好像是你在給他施洗。
一出教堂,我就在一匹名叫桑尼的馬身上押了一萬三千克朗。
” “赢了嗎?” “你欠我一萬三千克朗。
” 少年笑了。
“你跟我說這些幹嗎?” “因為有時,我會想象若非如此,一切會是什麼樣子。
想象我或是阿布做出了不同的選擇。
或是
“你是怎麼找到我的?” “你的手機。
”西蒙說,目不轉睛地盯着火焰,“還有背景噪聲。
妓女們幹活的聲音。
這麼說你知道我是誰?” “西蒙·凱法斯。
”少年說,“我見過你的照片。
”粉末開始融化,冒出細小的氣泡。
“我不會拒捕的。
反正我今天晚些時候也準備去自首。
” “是嗎?為什麼?聖戰這麼快就結束了?” “沒有什麼聖戰。
”少年說着,小心翼翼地放下勺子。
西蒙看出他是在等液化的海洛因冷卻,“隻有盲目的信仰。
我們這種把小時候學到的東西奉為真理的人,才會有這種信仰。
直到我們發現世界根本不是那樣。
發現自己是個垃圾。
是個廢物。
” 西蒙用手托着槍,望着它。
“我不準備把你帶回警局,桑尼。
我要帶你去見雙子。
你,還有你從他那兒偷來的毒品和錢。
” 少年在拆針管的包裝,他擡頭看看西蒙。
“行啊。
對我來說都一樣。
他會殺了我嗎?” “會。
” “那就是鏟除垃圾。
讓我先來一針。
”他往勺子裡放了個棉球,把針頭插進去,拉起活塞。
“這批毒品我不熟,很可能不純。
”他像在解釋自己為什麼要用棉球過濾。
他擡起頭,看西蒙有沒有聽懂他的自嘲。
“從卡勒·法裡森那兒弄來的海洛因。
”西蒙說,“你一直帶着它,卻沒有忍不住嘗嘗?” 少年短促地一笑,笑聲刺耳。
“瞧我這張笨嘴,”西蒙說,“應該去掉‘忍不住’三個字。
不過你确實頂住了誘惑。
怎麼做到的?” 少年聳聳肩。
“我對成瘾這件事略知一二。
”西蒙說,“隻有少數幾樣東西能讓我們這種人守戒。
我們要麼被上帝、女人、孩子拯救,要麼就被死神接走。
我的救星是一個女人。
你的呢?” 少年一聲不吭。
“是你父親?” 少年隻是在西蒙身上上下打量,像發現了什麼似的。
西蒙搖搖頭,“長得真像。
真人比照片更像。
” “大家都說我跟我爸一點也不像。
” “不是像你爸。
是像你媽。
你的眼睛跟她的一模一樣。
她以前總是天不亮就起床,比我們都起得早,吃了早餐就匆匆出去上班。
我有時會特意起個大早,隻為看她坐在那裡,在她出門之前,她看上去是那麼疲憊,眼睛卻那麼美麗,美得驚人。
” 少年坐在那裡,停下了所有的動作。
西蒙把手槍翻來翻去,像在尋找什麼。
“我們四個都窮得叮當響,為了省錢在奧斯陸合租一套公寓。
三個警校生加你母親。
三個男生是最好的朋友,自稱‘三人組’。
你父親、我和篷提烏斯·帕爾。
你母親在報上看到招租廣告,租了那個多出來的房間。
我覺得我們三個都對她一見鐘情。
”西蒙笑笑,“我們都悄悄追她,互相瞞着。
我們三個都很帥,我想她應該很為難,不知道該選哪個。
” “我不知道還有這麼一段。
”少年說,“但我知道她選錯了人。
” “的确。
”西蒙說,“她選了我。
” 西蒙從槍上擡起頭,發現桑尼也望着他。
“你母親是我最愛的人,桑尼。
她離開我跟你父親在一起時,我幾乎整個垮了。
尤其是她不久就懷孕了。
他們搬走了,買了貝格區那棟房子。
女的身懷六甲,男的還在警校讀書,兩個人一貧如洗。
不過那時候利率也低,銀行巴不得你貸款。
” 桑尼眼睛瞪得大大的,沒眨一下。
西蒙清清嗓子。
“差不多就在那時候,我迷上了賭博。
發展到賭馬時,我已經負債累累。
我賭得很大。
置身深淵邊緣、想到生活無論如何都将徹底改變,這會讓人莫名地輕松。
輸赢已經不重要了。
那時你父親跟我已經疏遠了。
我想我應該無法忍受他的幸福。
他跟篷提烏斯成了好哥們兒,‘三人組’也解散了。
他來找我當你的教父,我找了個借口推掉了,但在你受洗那天,我偷偷從後門溜進了教堂。
我見過那麼多嬰兒,隻有你一聲都不哭。
你看上去很淡定,那個新來的牧師有點緊張,你就一直沖着他笑,好像是你在給他施洗。
一出教堂,我就在一匹名叫桑尼的馬身上押了一萬三千克朗。
” “赢了嗎?” “你欠我一萬三千克朗。
” 少年笑了。
“你跟我說這些幹嗎?” “因為有時,我會想象若非如此,一切會是什麼樣子。
想象我或是阿布做出了不同的選擇。
或是