30
關燈
小
中
大
恩納豪根的夜空眼看就要破曉,而媒體還在拍照、在采訪那些女孩,有人給她們遞了毛毯,卡麗還在廚房裡給她們泡了熱茶。三名記者把西蒙團團圍住,想榨出更多細節。
“不,我們不知道除了今晚逮捕的這些人,這件事是否還牽涉到更多的人。”西蒙重申,“是的,我們的确是根據匿名人士舉報突襲此地的。”
“你們一定要殺死那隻無辜的動物嗎?”一位女記者問,沖死狗揚揚下巴,卡麗剛才從屋裡拿出一條毯子蓋住了屍體。
“它攻擊我們。”西蒙說。
“攻擊你們?”她嗤之以鼻,“兩個成年人會怕一隻小狗?你們應該能設法制服它。”
“生命的消逝總是令人傷感。”西蒙說,他明白自己不該再多說什麼,卻又按捺不住,“但狗的壽命其實跟體型呈反比。你但凡掀開毯子看一眼,都會知道這狗剩下的日子反正也不多了。”
從事犯罪報道的資深記者斯塔爾斯伯格咧嘴一笑,他就是西蒙打電話通知的第一個人。
一輛警用SUV出現在山頭,停到巡邏車後,車頂上的藍色警燈還在閃爍,閃得西蒙心煩。
“不過我建議你們,與其追着我問,不如直接去問頭兒吧。”
西蒙朝SUV一揚下巴,所有的記者都看向那邊。下車的男人身材修長,稀疏的頭發攏在腦後,戴無邊方框眼鏡。他挺直身子,詫異地看着争先恐後擁向自己的記者。
“祝賀您完成這次抓捕,帕爾局長。”斯塔爾斯伯格說,“看來你們終于在打擊販賣人口方面取得了突破,您能不能談談您的感受?您認為這稱得上是一次突破嗎?”
西蒙抱起胳膊,看見篷提烏斯·帕爾正冷冷地盯着他。局長沖他微微點點頭,動作幾乎難以察覺,然後轉向提問的記者:“在警方與販賣人口罪行的鬥争中,今天的行動當然是至關重要的一步。我們此前就曾強調,這個問題必須得到重視,而現在,你們可以看到,這就是重視的結果。另外,我們想向凱法斯總督察和他的同事們表示祝賀。”
他們一起向停車的方向走,路上帕爾揪住西蒙的胳膊。
“你他媽的知道自己在幹什麼嗎,西蒙?”
這就是老朋友最讓西蒙困惑的一點:他的聲音怎麼從沒變過,從音色到音調都一如從前。無論他是興奮還是憤怒,他的聲音都沒有絲毫變化。
“我在工作啊。抓壞蛋呗。”西蒙頓了頓,把一片口含煙塞進上唇下方,向帕爾遞去煙罐,被帕爾翻了個白眼。西蒙對這個玩笑樂此不疲:帕爾這輩子都沒吸過一片口含煙或一支香煙。
“我是說你演的這場好戲。”帕爾說,“你違抗命令擅自進入房間,又把媒體全都招來。為什麼?”
西蒙聳聳肩:“我隻是覺得咱們也該制造點正面新聞了。對了,也不是所有媒體都來了,來的隻是值夜班的那撥。我很高興我們都同意行動應該以警官的臨場判斷為準。否則我們應該就找不到這些女孩了——她們差點就被轉移走了。”
“我很好奇你是從哪兒知道這地方的。”
“我說過了,我收到一條信息。”
“誰發的?”
“匿名信息。用的是那種一次性手機。”
“讓電信公司去查啊。趕緊查清這人是誰,把他帶來問話,挖掘更多的線索。要是我沒想錯,從抓到的這幾個人嘴裡我們大概什麼也問不出來。”
“哦?是嗎?”
“他們隻是小喽啰,西蒙。他們知道必須閉緊嘴巴,否則就會被大人物生吞活剝。但我們想抓的是大人物,不是嗎?”
“那當然。”
“很好。聽着,西蒙,你了解我,也知道我有時會高估自己的判斷力,而且……”
“而且什麼?”
帕爾清清嗓子,腳後跟前後搖晃,像随時準備拔腿就跑似的。“而且今晚你對形勢的判斷比我準确。幹淨利落。下次工作評估的時候,我會記得你的功勞。”
“謝了,篷提烏斯,不過等到下次工作評估的時候,我應該早退休了。”
“還真是。”帕爾笑了,“不過你是個好警察,西蒙,一直都是。”
“這話不假。”西蒙說。
“艾爾莎好嗎?”
“謝謝關心,她還好。或者說……”
“怎麼?”
西蒙深吸一口氣。“或者說還算好吧。這事咱們改天再聊。回去睡吧?”
帕爾點點頭。“睡了。”他拍拍西蒙的肩膀,轉身走向SUV。西蒙望着他的背影,彎起食指,摳出口含煙。這煙味道不對。
“不,我們不知道除了今晚逮捕的這些人,這件事是否還牽涉到更多的人。”西蒙重申,“是的,我們的确是根據匿名人士舉報突襲此地的。”
“你們一定要殺死那隻無辜的動物嗎?”一位女記者問,沖死狗揚揚下巴,卡麗剛才從屋裡拿出一條毯子蓋住了屍體。
“它攻擊我們。”西蒙說。
“攻擊你們?”她嗤之以鼻,“兩個成年人會怕一隻小狗?你們應該能設法制服它。”
“生命的消逝總是令人傷感。”西蒙說,他明白自己不該再多說什麼,卻又按捺不住,“但狗的壽命其實跟體型呈反比。你但凡掀開毯子看一眼,都會知道這狗剩下的日子反正也不多了。”
從事犯罪報道的資深記者斯塔爾斯伯格咧嘴一笑,他就是西蒙打電話通知的第一個人。
一輛警用SUV出現在山頭,停到巡邏車後,車頂上的藍色警燈還在閃爍,閃得西蒙心煩。
“不過我建議你們,與其追着我問,不如直接去問頭兒吧。”
西蒙朝SUV一揚下巴,所有的記者都看向那邊。下車的男人身材修長,稀疏的頭發攏在腦後,戴無邊方框眼鏡。他挺直身子,詫異地看着争先恐後擁向自己的記者。
“祝賀您完成這次抓捕,帕爾局長。”斯塔爾斯伯格說,“看來你們終于在打擊販賣人口方面取得了突破,您能不能談談您的感受?您認為這稱得上是一次突破嗎?”
西蒙抱起胳膊,看見篷提烏斯·帕爾正冷冷地盯着他。局長沖他微微點點頭,動作幾乎難以察覺,然後轉向提問的記者:“在警方與販賣人口罪行的鬥争中,今天的行動當然是至關重要的一步。我們此前就曾強調,這個問題必須得到重視,而現在,你們可以看到,這就是重視的結果。另外,我們想向凱法斯總督察和他的同事們表示祝賀。”
他們一起向停車的方向走,路上帕爾揪住西蒙的胳膊。
“你他媽的知道自己在幹什麼嗎,西蒙?”
這就是老朋友最讓西蒙困惑的一點:他的聲音怎麼從沒變過,從音色到音調都一如從前。無論他是興奮還是憤怒,他的聲音都沒有絲毫變化。
“我在工作啊。抓壞蛋呗。”西蒙頓了頓,把一片口含煙塞進上唇下方,向帕爾遞去煙罐,被帕爾翻了個白眼。西蒙對這個玩笑樂此不疲:帕爾這輩子都沒吸過一片口含煙或一支香煙。
“我是說你演的這場好戲。”帕爾說,“你違抗命令擅自進入房間,又把媒體全都招來。為什麼?”
西蒙聳聳肩:“我隻是覺得咱們也該制造點正面新聞了。對了,也不是所有媒體都來了,來的隻是值夜班的那撥。我很高興我們都同意行動應該以警官的臨場判斷為準。否則我們應該就找不到這些女孩了——她們差點就被轉移走了。”
“我很好奇你是從哪兒知道這地方的。”
“我說過了,我收到一條信息。”
“誰發的?”
“匿名信息。用的是那種一次性手機。”
“讓電信公司去查啊。趕緊查清這人是誰,把他帶來問話,挖掘更多的線索。要是我沒想錯,從抓到的這幾個人嘴裡我們大概什麼也問不出來。”
“哦?是嗎?”
“他們隻是小喽啰,西蒙。他們知道必須閉緊嘴巴,否則就會被大人物生吞活剝。但我們想抓的是大人物,不是嗎?”
“那當然。”
“很好。聽着,西蒙,你了解我,也知道我有時會高估自己的判斷力,而且……”
“而且什麼?”
帕爾清清嗓子,腳後跟前後搖晃,像随時準備拔腿就跑似的。“而且今晚你對形勢的判斷比我準确。幹淨利落。下次工作評估的時候,我會記得你的功勞。”
“謝了,篷提烏斯,不過等到下次工作評估的時候,我應該早退休了。”
“還真是。”帕爾笑了,“不過你是個好警察,西蒙,一直都是。”
“這話不假。”西蒙說。
“艾爾莎好嗎?”
“謝謝關心,她還好。或者說……”
“怎麼?”
西蒙深吸一口氣。“或者說還算好吧。這事咱們改天再聊。回去睡吧?”
帕爾點點頭。“睡了。”他拍拍西蒙的肩膀,轉身走向SUV。西蒙望着他的背影,彎起食指,摳出口含煙。這煙味道不對。