21

關燈
“對。

    我去找了他,但他沒活給我幹。

    ” “哦,真可惜啊。

    ” “是啊,但我是不會放棄的,現在我的名單上又多了好幾個人。

    ” “太好了!你還列了名單呢?” “對啊。

    ” “要不要試試學着換擋?” 兩小時後,他們飛馳在莫塞路上。

    開車的是瑪莎。

    一側窗外,奧斯陸峽灣在陽光下泛着粼粼波光。

    他學東西很快,學換擋和踩離合的時候失敗了幾次,不過一旦掌握了技巧,他就好像更改了大腦的設置,輸入了每個正确的動作,不斷重複,形成習慣。

    他隻試了三次就能在不拉手刹的情況下成功坡起。

    一理解側方停車的幾何原理,他就掌握了這項技術,娴熟得幾乎讓人嫉妒。

     “你在聽什麼?” “趕時髦樂隊。

    ”他說,“你喜歡嗎?” 她聽着那首歌,兩部和聲,單調的節奏。

     “喜歡。

    ”她說着,調高CD機的音量,“聽上去很……英式。

    ” “沒錯。

    你還聽出了什麼?” “唔,比較歡快,是反烏托邦風格。

    就像他們覺得自己那些傷感都沒什麼大不了似的,懂我的意思吧。

    ” 他開懷大笑。

    “我懂。

    ” 她在高速上開了一小段,然後駛下高速,直奔内索唐根半島。

    道路變得狹窄,車輛愈發稀少。

    她把車停在路邊。

     “準備好上路了嗎?” 他點點頭。

    “嗯,準備好了。

    ” 他熱烈的語氣讓她不禁懷疑他不僅是指開車。

    他們下車,交換座位。

    她看着他坐在駕駛座上,抱着方向盤,雙眼目不轉睛地直視前方。

    他松開離合,挂擋。

    然後小心翼翼、略帶遲疑地踩下油門。

     “後視鏡。

    ”她自己也在查看車後的情況。

     “安全。

    ”他說。

     “指示燈。

    ” 他撥動指示燈開關,蹦出一句“開啟”,然後輕輕松開離合。

    他們緩緩上路。

    引擎轉速有些快。

     “手刹。

    ”她說,抓住他倆當中的操縱杆,把它放下。

    她看見他也伸手想拉手刹,但一碰到她的手就立刻縮了回去,像被什麼燙了一下似的。

     “謝謝你。

    ”他說。

     他們在沉默中行駛了十分鐘,讓一個趕時間的司機超到前面。

    一輛半挂式卡車迎面駛來。

    她屏住呼吸。

    心裡明白換成是她,在這麼窄的路上,她一定會毫不猶豫地靠邊停車——即使她明知道路寬度足以容納兩輛車同時通行。

    但斯蒂格卻一點也不怕大車。

    而奇怪的是,她也相信他的判斷。

    男性的大腦天生對空間敏感。

    她看見他的手鎮定地握着方向盤,認定他并不像她那麼容易懷疑自己。

    她凝視他手臂上細密的血管,意識到他的心髒正有條不紊地把血液輸送到身體各處,送到他的指尖。

    錯車時,卡車掀動的氣流沖擊着車身,她看見他迅速向右打輪,但幅度并不大。

     “哇哦!”他激動地大笑,轉過來看她,“你感覺到了嗎?” “嗯。

    ”她說,“感覺到了。

    ” 她指揮他把車開到内索登半島北端,駛上一條礫石車道,他們把車停在一排低矮的房屋背後,每棟房子背面都開着小小的窗戶,臨海的一面都有寬大的景觀窗。

     “這些都是經過翻修的五十年代度假屋。

    ”瑪莎介紹說,她走在他前面,沿着高草叢中的小路前進,“其中一棟是我小時候的家。

    這裡是我們看日出的秘密據點……” 他們來到一處岩石密布的地方。

    下面就是大海,他們能聽見孩子們在互相潑水,快快地尖叫。

    不遠處有座碼頭,從那兒能乘渡輪去北面的奧斯陸,天氣好的時候,城市看上去近在咫尺,好像隻有幾百米遠。

    這段距離其實是五公裡,但在首都上班的人更願意坐渡輪,而不是開四五十公裡的車繞過峽灣。

     她坐下來,深深吸進鹹鹹的空氣。

     “我父母和他們的朋友管内索登叫‘小柏林’。

    ”瑪莎說,“因為藝術家都住在這兒。

    在這兒弄一棟通風良好的小房子,比住奧斯陸便宜多了。

    要是氣溫太低,遠遠低于零度,大家就會聚在一棟相對不那麼冷的房子裡,也就是我們家。

    那時他們會待到很晚,通宵喝葡萄酒,家裡的床墊不夠,不是所有人都有地方睡。

    然後我們所有人會一起吃一頓早餐。

    ” “真美好。

    ”斯蒂格坐到她身旁。

     “是挺美好的。

    這兒的人總是互相關照。

    ” “如同田園詩。

    ” “倒也不盡然。

    他們經常為錢争吵,也看不上彼此的作品,還睡彼此的男女朋友。

    不過這地方充滿活力,讓人